【摘要】春秋時(shí)期各諸侯國(guó)頻繁尋求結(jié)盟以穩(wěn)定國(guó)家地位,賦詩(shī)引詩(shī)作為不可缺少的活動(dòng)出現(xiàn)于外交斡旋中,詩(shī)歌委婉含蓄更具說(shuō)服力,并在結(jié)盟之時(shí)維護(hù)了周禮的“親親”之情。賦詩(shī)傳統(tǒng)興起的具體時(shí)期已不可考,但詩(shī)歌從詩(shī)樂(lè)舞一體的音樂(lè)政教作用到賦詩(shī)言志的功用在先秦就已出現(xiàn)??v觀整個(gè)歷史版圖,似乎沒(méi)有哪個(gè)時(shí)代的賦詩(shī)引詩(shī)像春秋時(shí)那樣繁榮,在先秦典籍中留下濃墨重彩的一筆。在《詩(shī)經(jīng)》中,大小雅以其莊重典雅、政治性突出作為引用主體,在外交中頻繁出現(xiàn),而國(guó)風(fēng)因婚戀詩(shī)居多在外交時(shí)不占優(yōu)勢(shì),但分析記載先秦引詩(shī)的《左傳》時(shí)發(fā)現(xiàn)各國(guó)外交引婚戀詩(shī)仍舊不少??梢?jiàn)在禮樂(lè)社會(huì)中,這類以情為主的婚戀詩(shī)歌在外交中的作用不可忽視,本文將以《左傳》引婚戀詩(shī)為例,探析其外交應(yīng)用情況及頻繁被引用的原因。
【關(guān)鍵詞】婚戀詩(shī);《左傳》;賦詩(shī)引詩(shī);外交應(yīng)用;情禮觀
【中圖分類號(hào)】I207" " " " " 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A" " " " " 【文章編號(hào)】2096-8264(2025)11-0017-05
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.11.005
文學(xué)史上對(duì)婚戀詩(shī)沒(méi)有進(jìn)行具體的歸類,王宗石在《詩(shī)經(jīng)分類詮釋》中將國(guó)風(fēng)中的詩(shī)歌分為了十類,其中有52首愛(ài)情詩(shī)、20首婚姻嫁娶詩(shī)、25首家庭生活詩(shī)、9首征人差役詩(shī)、10首征人差役家屬詩(shī)、12首政治詩(shī)、10首感懷詩(shī)、6首狩獵詩(shī)、6首農(nóng)奴奴隸生活詩(shī)、10首未經(jīng)歸類的詩(shī)。[1]據(jù)此可以將愛(ài)情詩(shī)、婚姻嫁娶詩(shī)以及家庭生活詩(shī)統(tǒng)歸為婚戀詩(shī),這類婚戀詩(shī)的主要內(nèi)容包括青年男女戀愛(ài)相思、戀愛(ài)婚姻中的曲折苦惱、夫婦的生活日常以及棄婦詩(shī)?!蹲髠鳌匪閼僭?shī)有21首,在諸侯外交過(guò)程中這類詩(shī)歌頻繁出現(xiàn),且產(chǎn)生了良好的外交效果,其中必然存在其可貴之處。
一、婚戀詩(shī)在外交場(chǎng)合中的引用情況
《詩(shī)經(jīng)》中有21首婚戀詩(shī)在《左傳》外交場(chǎng)合中出現(xiàn),主要以兩種方:一種是諸侯通過(guò)賦詩(shī)引詩(shī)來(lái)表達(dá)自己的觀點(diǎn)或增強(qiáng)說(shuō)服力;另一種是作者以“君子曰”的形式引詩(shī)評(píng)判事件及人物的做法。接下來(lái)將《左傳》中所記載的賦詩(shī)引詩(shī)情況進(jìn)行詳細(xì)闡述,其中引婚戀詩(shī)的諸侯主要集中于鄭、魯、晉、衛(wèi)、齊五個(gè)國(guó)家。
鄭國(guó)引婚戀詩(shī)在幾個(gè)國(guó)家中最多,共引10首,其中作者以“君子曰”的形式引詩(shī)僅有一次,在定公九年:
鄭駟歂殺鄧析,而用其《竹刑》。君子謂:“子然于是不忠。茍有可以加于國(guó)家者,棄其邪可也。《靜女》之三章,取彤管焉?!陡伸浮贰我愿嬷∑渲乙?。故用其道,不棄其人?!对?shī)》云:‘蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇?!计淙耍q愛(ài)其樹(shù),況用其道而不恤其人乎!子然無(wú)以勸能矣?!盵2]1752-1753
鄭國(guó)駟歂用鄧析所編訂的《竹刑》殺了他,君子引《靜女》與《干旄》表達(dá)對(duì)這種行為的批評(píng),駟歂用了鄧析的主張,在思想上認(rèn)可他的才能,行為上卻不能對(duì)他給予寬容和尊重,這是不忠的表現(xiàn)。
《左傳》所記載的鄭國(guó)賦詩(shī)引詩(shī)的形式主要還是第一種,楊伯峻注曰:“鄭志即鄭詩(shī)”[2]1381,鄭風(fēng)多以婚戀詩(shī)歌為主,但鄭人喜用鄭風(fēng)表達(dá)本國(guó)志向。如昭公元年鄭簡(jiǎn)公宴饗趙文子、叔孫豹、魯國(guó)大夫,享禮之后,鄭國(guó)叔孫豹和子皮分別賦婚戀詩(shī)《鵲巢》和《野有蔓草》以表示與晉國(guó)交好之心,趙文子賦《棠棣》予以回饋,這次宴饗之后,兩國(guó)關(guān)系得到穩(wěn)固。再如襄公二十七年,鄭伯享趙孟于垂隴,趙文子要七子賦詩(shī)以觀其志,其中子展所賦《草蟲(chóng)》與子大叔所賦《野有蔓草》即為婚戀詩(shī),他們以詩(shī)稱贊趙武,表達(dá)與其相見(jiàn)之喜悅,以此聯(lián)絡(luò)鄭晉兩國(guó)的友誼。趙文子觀七子之志后,稱贊鄭國(guó)不驕不躁,將享福祿。昭公十六年鄭六卿餞宣子于郊,也是六卿賦鄭風(fēng)表志。再如襄公二十六年,齊侯、鄭伯到晉國(guó)勸誡晉平公放衛(wèi)獻(xiàn)公回國(guó),子展代鄭伯引《緇衣》“適子之館兮,還,予授子之燦兮”[3]478一句,表達(dá)希望晉平公出于齊景公與鄭簡(jiǎn)公親自到來(lái)的態(tài)度釋放衛(wèi)獻(xiàn)公,晉平公列舉衛(wèi)獻(xiàn)公殺晉國(guó)戍卒的罪狀表明自己在行為上的合禮,并以此維護(hù)本國(guó)的利益和權(quán)威。最終子展引《將仲子》中“畏人之多言”[3]483一句指出他“為臣執(zhí)君”這一不符合盟主身份、影響盟主地位的行為,晉平公因此釋放衛(wèi)獻(xiàn)公。
魯人引婚戀詩(shī)相較于鄭人較少,有5首,最為典型的是成公八年:
八年春,晉侯使韓穿來(lái)言汶陽(yáng)之田,歸之于齊。季文子餞之,私焉,曰:“大國(guó)制義以為盟主,是以諸侯懷德畏討,無(wú)有貳心。謂汶陽(yáng)之田,敝邑之舊也,而用師于齊,使歸諸敝邑。今有二命,曰:‘歸諸齊?!乓孕辛x,義以成命,小國(guó)所望而懷也。信不可知,義無(wú)所立,四方諸侯,其誰(shuí)不解體?《詩(shī)》曰:‘女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。’”[2]914-915
晉國(guó)要求魯國(guó)歸還齊國(guó)的汶陽(yáng)之田,季文子引婚戀詩(shī)中的棄婦詩(shī)《氓》犀利地指出晉國(guó)態(tài)度前后不一,前有用兵逼齊國(guó)歸還田地給魯國(guó),后有逼魯國(guó)把田地給齊國(guó),不守道義,這不僅損壞了晉國(guó)信譽(yù),也會(huì)讓其他諸侯國(guó)對(duì)其忌憚。
再如成公九年,季文子如宋致女,復(fù)命,穆姜賦《綠衣》“我思古人,實(shí)獲我心”[3]224一句表達(dá)對(duì)伯姬的思念以及對(duì)季文子所賦之詩(shī)的贊揚(yáng)。襄公十四年,諸侯國(guó)跟隨晉侯討伐秦國(guó),以報(bào)櫟之役,穆子對(duì)叔向賦《匏有苦葉》一詩(shī)表示愿意渡涇水,叔向會(huì)意準(zhǔn)備船只。
衛(wèi)人賦詩(shī)引詩(shī)集中于昭公二年、襄公二十五年和襄公三十一年,韓起從齊國(guó)到衛(wèi)國(guó)聘問(wèn),北宮文子賦《淇奧》贊美韓宣子,宣子回賦《木瓜》以結(jié)兩國(guó)之好。襄公二十五年,衛(wèi)國(guó)甯喜為了個(gè)人利益答應(yīng)幫助逃亡在齊國(guó)的衛(wèi)獻(xiàn)公復(fù)位。太叔文子知道這件事后引《谷風(fēng)》“我躬不說(shuō),遑恤我后”[3]268一句指責(zé)甯喜做事不慎重,不僅會(huì)給自己招致禍患還會(huì)影響家族的安危,甯喜這一舉動(dòng)確也導(dǎo)致了寧氏家族的滅亡。
晉國(guó)引詩(shī)最為典型的是襄公七年和八年,襄公七年韓獻(xiàn)子告老退休,韓無(wú)忌因自身之疾引《行露》“其不夙夜,謂行多露”[3]158拒絕卿位,襄公八年,晉國(guó)韓宣子引《摽有梅》催促魯國(guó)對(duì)鄭國(guó)用兵。這兩首詩(shī)中《行露》為女子拒男子之婚,《摽有梅》為勸誡男女應(yīng)及時(shí)成婚詩(shī),皆為典型的婚戀詩(shī)歌。
齊人引婚戀詩(shī)僅有一次,在襄公三十一年,衛(wèi)襄公與齊國(guó)北宮文子就令尹公子圍的舉止儀表展開(kāi)討論,北宮文子引《柏舟》中“威儀棣棣,不可選也”[3]215指出君臣、上下、父子皆有應(yīng)遵循的禮儀,不可違背,也不可僭越,而令尹公子圍作為臣子卻行國(guó)君威儀,難以善終。
楚國(guó)引婚戀詩(shī)也僅有一篇,在僖公二十一年,隨國(guó)率領(lǐng)漢水以東的諸侯國(guó)背叛楚國(guó),其后楚國(guó)攻打隨國(guó),隨國(guó)戰(zhàn)敗,《左傳》以“君子曰”的形式引《行露》“豈不夙夜,謂行多露”[3]158一句批判隨國(guó)的不自量力。
以上這些國(guó)家均在外交中引用了婚戀詩(shī),且取得了良好的外交效果,而婚戀詩(shī)能夠如此頻繁被引用不僅因先秦的政治文化環(huán)境對(duì)情的重視,以及詩(shī)教推動(dòng)了婚戀詩(shī)的引用,同時(shí)婚戀詩(shī)在外交場(chǎng)合中也存在其自身的價(jià)值,接下來(lái)將從婚戀詩(shī)被引用的外部原因與內(nèi)部原因這兩個(gè)方面展開(kāi)論述。
二、婚戀詩(shī)被引用的外部原因
婚戀詩(shī)以“情”為核心,主要表達(dá)男女之情,能夠在外交場(chǎng)合被引用的外部原因之一是儒家情禮觀指出情與周王朝所奉行的禮存在著相輔相成的關(guān)系,因而先秦時(shí)期的政治文化環(huán)境推崇情在外交場(chǎng)合的出現(xiàn);二是先秦的詩(shī)教傳統(tǒng)使得接受過(guò)教育的從政階級(jí)能夠引婚戀詩(shī)準(zhǔn)確表達(dá)訴求,解詩(shī)者也能夠突破詩(shī)本義迅速抓住情境之義,詩(shī)教給婚戀詩(shī)的外交引用提供了條件。
(一)先秦情禮觀
婚戀詩(shī)主張以情動(dòng)人,在嚴(yán)肅的外交場(chǎng)合中這種情感表達(dá)也是必不可少的,且儒家所提出的情禮觀細(xì)致剖析了“情”與“禮”的關(guān)系,就此解釋了在周王朝這個(gè)以禮治國(guó)的國(guó)家中“情”的不可或缺。
儒家所提倡的情禮觀指出禮的形成與發(fā)展和情是相輔相成的,情是禮得以內(nèi)化的重要載體、是禮存在的基石,而禮又制約著情。儒家所論之情包括三種:一是自然情感,包括喪禮上的哀戚之情;二是倫理道德情感,如敬、孝等;三是指包含許多自然欲望在內(nèi)的情欲,是倫理道德的基礎(chǔ),也是禮產(chǎn)生的來(lái)源。儒家肯定自然情感的存在,如《禮記·禮運(yùn)》中說(shuō):“何謂人情?喜、怒、哀、懼、愛(ài)、惡、欲,七者弗學(xué)而能?!盵4]689這即是人們常說(shuō)的七情六欲,是先天的、不可抹除的。但這種情感因自然本能的存在往往具有沖動(dòng)性和盲目性,禮的制約也就不可或缺,這就因此推動(dòng)了禮的制定??鬃犹岢觥芭d于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)”[5]610-611,詩(shī)歌是情感表達(dá)的載體,人的情感需要抒發(fā)之時(shí)便可以通過(guò)詩(shī)歌,《詩(shī)經(jīng)》中的婚戀詩(shī)便是出于情感的抒發(fā)而創(chuàng)作,但不能任情感泛濫而不加節(jié)制,尤其是男女之情這種帶有自然欲望的情感更需要得到約束,因而禮的存在便是將這種情感加以控制,使其不會(huì)發(fā)展成濫情或庸俗。禮緣情而作,但禮又制約著情,孔子認(rèn)為《關(guān)雎》中的情感表達(dá)“樂(lè)而不淫,哀而不傷”[5]230,正是因?yàn)槎Y的存在使得這首詩(shī)的情感表達(dá)保持在一種溫良敦厚的中和狀態(tài)。不過(guò)若是禮過(guò)分壓制情感,容易造成情感的疏離,性情的桎梏,從而導(dǎo)致禮儀成為一種僵化的教條,所以先秦時(shí)期外交場(chǎng)合往往通過(guò)樂(lè)將情感表達(dá)出來(lái),這也是先秦詩(shī)樂(lè)舞一體的原因?!对?shī)經(jīng)》中的婚戀詩(shī)均為男女之情、夫婦之愛(ài)或是棄婦之怨的表露,但讀來(lái)并不會(huì)讓人覺(jué)得濫俗,而是“發(fā)乎情,止乎禮義”[3]52,呈現(xiàn)出一種含蓄婉約之美。情的存在還使得人們對(duì)禮形成一種自覺(jué)的認(rèn)同,如對(duì)長(zhǎng)輩的敬愛(ài)、對(duì)他人的尊重,以及君臣之禮、男女成婚之禮等均因情感的存在而為人所自覺(jué)遵循。
禮與情相輔相成,先天存在的情催生出禮的制定,禮又制約著情,將情導(dǎo)向理性的道路,因而“情”與“禮”在先秦時(shí)期缺一不可,這是以“情”為核心的婚戀詩(shī)能夠在外交場(chǎng)合中被引用的外部原因之一。
(二)詩(shī)教傳統(tǒng)促進(jìn)情境之義的把握
詩(shī)教傳統(tǒng)的奠立人當(dāng)屬孔子,孔子格外注重詩(shī)歌教育,他指出“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言”[5]1338。在孔子生活的春秋末期至魯國(guó)前,貴族還是主要的從政階層,同時(shí)也是詩(shī)教的主體,若是不懂詩(shī),不解他人之意,不能及時(shí)更改過(guò)錯(cuò),必將招致惡果。比如《左傳》襄公二十七年慶封不解叔孫所賦之詩(shī)《鄘風(fēng)·相鼠》的意思,未能明白叔孫對(duì)他行為上無(wú)禮的諷刺批判,盡顯愚鈍無(wú)知,最終落得個(gè)身死族滅的下場(chǎng)。因而詩(shī)教對(duì)于從政階層的人格外重要。
夏商時(shí)期,學(xué)校就已經(jīng)出現(xiàn),而詩(shī)成為教化工具是在西周時(shí)期,根據(jù)《周禮》《禮記》記載,西周統(tǒng)治者格外注重禮樂(lè)教化。學(xué)校分為“鄉(xiāng)學(xué)”和“國(guó)學(xué)”此外還有“成均”,負(fù)責(zé)國(guó)子們的教育,《禮記·內(nèi)則》記載“國(guó)子為學(xué)”:“十有三年學(xué)樂(lè),誦《詩(shī)》,舞《勺》,成童《象》,學(xué)射御?!盵4]869雖說(shuō)當(dāng)時(shí)以禮樂(lè)教化為主,但詩(shī)也成為教化的重要內(nèi)容之一。春秋時(shí)期,禮崩樂(lè)壞,《詩(shī)》與樂(lè)逐步分離,習(xí)詩(shī)成為一門(mén)必修課,《詩(shī)經(jīng)》的經(jīng)典地位使其成為詩(shī)教的重要一環(huán)。比如《國(guó)語(yǔ)·楚語(yǔ)上》記載楚莊王與申叔時(shí)討論太子的教育問(wèn)題時(shí),申叔時(shí)就曾說(shuō):“教之《詩(shī)》,而為之導(dǎo)廣顯德,以耀明其志?!盵6]1291由此可見(jiàn),在當(dāng)時(shí)的貴族子弟教育中,已經(jīng)有了獨(dú)立的《詩(shī)經(jīng)》教材,其教學(xué)目的,重在提高人的道德修養(yǎng),啟發(fā)人的心志。再如《左傳》僖公二十七年記載楚國(guó)及諸侯國(guó)圍困宋國(guó)的事,宋國(guó)求救于晉國(guó),晉國(guó)欲救宋國(guó)以報(bào)恩、定霸,在謀元帥之時(shí),趙衰力薦郤縠,謂其“說(shuō)禮樂(lè)而敦《詩(shī)》《書(shū)》?!对?shī)》《書(shū)》,義之府也。禮樂(lè),德之則也。德義,利之本也”[2]486-487。文公采納并任用郤縠,最終一戰(zhàn)而霸??鬃又畷r(shí),禮崩樂(lè)壞加劇,肩負(fù)著維護(hù)周禮的責(zé)任,“詩(shī)教”概念被孔子正式提出,同時(shí)在充分認(rèn)識(shí)《詩(shī)經(jīng)》教化的得與失上提出了“溫柔敦厚而不愚”的觀點(diǎn),發(fā)展了西周時(shí)期的詩(shī)教觀。因而當(dāng)時(shí)的貴族子弟在接受詩(shī)教后,形成了一套約定俗成的解詩(shī)系統(tǒng),在《左傳》諸侯外交過(guò)程中引詩(shī)者與解詩(shī)者對(duì)詩(shī)歌理解順利達(dá)到同一。
在外交場(chǎng)合中引詩(shī)者與解詩(shī)者多為受過(guò)詩(shī)教的貴族子弟,在詩(shī)歌上能夠根據(jù)當(dāng)時(shí)的情境形成一套統(tǒng)一的見(jiàn)解,因而即使在外交場(chǎng)合中引用婚戀詩(shī)也不會(huì)造成誤解。
三、婚戀詩(shī)被引用的內(nèi)部原因
除了情的不可或缺以及詩(shī)教傳統(tǒng)這兩個(gè)外部原因之外,婚戀詩(shī)本身的價(jià)值也是使得其能夠在政治外交中大放異彩的原因,主要為兩個(gè)方面:一是情感的存在柔化了因周禮的制定而產(chǎn)生的大國(guó)與小國(guó)之間的尊卑外交;二是婚戀詩(shī)因情感表達(dá)較為隱晦而產(chǎn)生極大的闡釋空間能夠被靈活引用。
(一)“情”柔化“禮”產(chǎn)生的尊卑外交
儒家提倡的“情禮觀”強(qiáng)調(diào)“情”與“禮”的相互作用,詩(shī)歌作為情與禮的載體,在外交場(chǎng)合中引用以“情”為核心的婚戀詩(shī)成為諸侯國(guó)表達(dá)政治訴求的重要方式。這類詩(shī)歌的應(yīng)用同時(shí)保持了周禮原有的剛性和“情”的柔性,使得嚴(yán)肅的政治性外交呈現(xiàn)良好的效果。
最典型的例子便是昭公十六年“鄭六卿餞韓宣子于郊”。晉國(guó)韓宣子在鄭國(guó)聘問(wèn),臨行前,六位卿大夫在郊外餞別,韓宣子請(qǐng)求前來(lái)送別的六位大臣通過(guò)賦詩(shī)來(lái)表達(dá)鄭國(guó)的志向。其中子齹賦《野有蔓草》、子產(chǎn)賦《羔裘》、子太叔賦《褰裳》、子由賦《風(fēng)雨》、子旗賦《有女同車(chē)》、子柳賦《萚兮》,最后韓起賦《周頌·我將》一詩(shī)作為回復(fù)。大卿所賦之詩(shī)皆出自鄭風(fēng),其中《野有蔓草》《褰裳》《風(fēng)雨》《有女同車(chē)》均為婚戀詩(shī)?!睹?shī)序》對(duì)《野有蔓草》的解釋為“思遇時(shí)也……男女失時(shí),思不期而會(huì)”[3]548,是典型的婚戀詩(shī)歌。而《風(fēng)雨》的詩(shī)旨較為模糊,《毛詩(shī)序》解釋為“思君子也”[3]535,朱熹的《詩(shī)集傳》和高亨的《詩(shī)經(jīng)今注》均將其定義為夫婦重逢詩(shī),究竟“君子”為何人,至今無(wú)定論,但王宗石的《詩(shī)經(jīng)分類詮釋》將其劃分在愛(ài)情詩(shī)一類,因此本文將《風(fēng)雨》也歸為婚戀詩(shī)。子齹和子由通過(guò)這兩首婚戀詩(shī)表達(dá)自己與韓起相見(jiàn)之喜悅。子產(chǎn)的《羔裘》本義是責(zé)備不能以人君之道治理國(guó)家,他取“彼其之子,舍命不渝”“彼其之子,邦之司直”“彼其之子,邦之彥兮”[3]500-501幾句贊美韓起。子太叔所賦《褰裳》與子柳所賦《萚兮》,皆為表達(dá)男女之情的詩(shī)歌,他們引此詩(shī)希望鄭晉兩國(guó)像詩(shī)中所描繪的男女一樣彼此親近、忠誠(chéng)坦率。兩國(guó)結(jié)盟在這種以小見(jiàn)大式的婚戀詩(shī)歌烘托之下,變成了戀人式的彼此許諾。中國(guó)古代社會(huì)常常出現(xiàn)這種以夫婦喻國(guó)家與君臣的使用方式,比如《楚辭》中的“香草美人”“求女”等意象,以夫婦之間的忠誠(chéng)表示明君任用賢臣的美好,以愛(ài)情美滿喻兩國(guó)之和睦,這就使得外交不再僅僅是一次政治會(huì)談,而是心意的相通,這種方式在漢唐及其后的詩(shī)歌中也不斷沿用。這次外交中鄭六卿從容穩(wěn)定的回答一一受到了韓宣子的稱贊,最后韓宣子以《我將》一詩(shī)來(lái)表達(dá)晉國(guó)敬畏天威,保護(hù)鄭國(guó)的決心。
封建社會(huì)中等級(jí)制度劃分身份尊卑,禮是尊卑觀念的具象化,在禮維護(hù)周王朝社會(huì)秩序的同時(shí)也在一定程度上造成了小國(guó)在面對(duì)大國(guó)時(shí)觀念和行為上的受限。在周禮的束縛下,小國(guó)在大國(guó)面前總會(huì)存畏懼之心,作小心翼翼之態(tài)。但在這次外交中,鄭國(guó)諸侯運(yùn)用自己的文化與智慧將自己的外交立場(chǎng)通過(guò)鄭風(fēng)堅(jiān)定表達(dá)出來(lái),并未因詩(shī)歌風(fēng)格而被大國(guó)批判無(wú)禮,且讓韓宣子對(duì)鄭國(guó)大加贊賞,這既是一次政治外交也是一次文化交流。禮的制定約束了身份上的僭越,情的存在柔和了文化上的“無(wú)禮”,并因此讓大國(guó)看到了小國(guó)的態(tài)度和價(jià)值,從而加強(qiáng)了兩國(guó)的穩(wěn)定關(guān)系。
(二)婚戀詩(shī)的闡釋彈性促進(jìn)外交應(yīng)用
西周到春秋初,禮樂(lè)制度是作為周王朝維護(hù)封建宗法等級(jí)秩序、穩(wěn)定社會(huì)的重要政治工具?!对?shī)經(jīng)》作為一部音樂(lè)總集存在,以音樂(lè)標(biāo)準(zhǔn)劃分為風(fēng)雅頌,在各種鄉(xiāng)飲酒禮上,作為樂(lè)曲演唱,并被嚴(yán)格要求它的施用場(chǎng)合和施用方式,詩(shī)樂(lè)舞成為外交場(chǎng)合中重要一環(huán)。在這一過(guò)程中,詩(shī)歌被單純作為樂(lè)章使用,而詩(shī)本義自然而然的被忽視了。然而到了周王朝后期,王室衰微,禮崩樂(lè)壞,固有的價(jià)值觀念被損壞,禮被破壞,“君君、臣臣、父父、子子”的等級(jí)秩序相應(yīng)的被打破。禮壞也就意味著依附于禮的樂(lè)也逐漸走向黯淡,原來(lái)以樂(lè)章義為主要價(jià)值的詩(shī)歌逐漸被以詩(shī)本義為主所取代,詩(shī)歌不再單純作為樂(lè)的載體,自身的語(yǔ)言價(jià)值逐漸顯現(xiàn),賦詩(shī)引詩(shī)成為諸侯外交的主要項(xiàng)目。但剝?nèi)チ艘魳?lè)屬性,純粹的賦詩(shī)引詩(shī)讓詩(shī)本義在這一過(guò)程中容易造成引詩(shī)者與解詩(shī)者理解的斷層,從而引發(fā)糾紛。且《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》的許多篇章在表達(dá)觀點(diǎn)、抒發(fā)情感時(shí)往往不是直抒胸臆,而是通過(guò)比興或隱喻的手法隱晦地表達(dá)出來(lái),其中婚戀詩(shī)尤盛。這意味著它留給了讀者極大的闡釋空間,使其能夠在外交場(chǎng)合中得到靈活運(yùn)用,同時(shí)因本身具有情感成分也讓引詩(shī)者能夠借此在外交場(chǎng)合中表達(dá)一些強(qiáng)硬的訴求或是對(duì)一些要求表示委婉拒絕,維護(hù)自身或本國(guó)的利益。
《左傳·襄公八年》晉國(guó)范宣子在與魯國(guó)外交時(shí)引用《召南·摽有梅》,《毛詩(shī)序》將這首詩(shī)解釋為“摽有梅,男女及時(shí)也。召南之國(guó),被文王之化,男女得以及時(shí)也”[3]175。襄公八年,晉國(guó)范宣子來(lái)魯國(guó)聘問(wèn),拜謝襄公的朝見(jiàn),并告知晉國(guó)將用兵于鄭國(guó)。襄公設(shè)宴款待,宣子在宴席上賦《摽有梅》,季武子理解了晉國(guó)的意圖后,根據(jù)本國(guó)情況予以拒絕,曰:“誰(shuí)敢哉!今譬于草木,寡君在君,君之臭味也。歡以承命,何時(shí)之有?”[2]1053在這一外交中引詩(shī)者范宣子引用梅子由盛轉(zhuǎn)衰,應(yīng)及時(shí)摘取來(lái)表達(dá)希望魯國(guó)及時(shí)出兵討伐鄭國(guó),此強(qiáng)硬的訴求通過(guò)婚戀詩(shī)的闡釋彈性得到準(zhǔn)確傳達(dá),且又因詩(shī)歌中有情感的成分而顯得更為溫和?!稉坑忻贰芬悦仿溆髂信晁?,催促他們應(yīng)及時(shí)成婚,是一首典型的婚戀詩(shī),在此情境下卻巧妙地表達(dá)了引詩(shī)者的政治訴求。詩(shī)共三章,主體為梅子落庶士取,一層緊逼一層,將人物心理的緊迫感隱晦地表達(dá)出來(lái)。單從詩(shī)歌本身來(lái)看,梅子與庶士均無(wú)明確指代,所指并不明晰,因此這首詩(shī)的闡釋彈性極有可能讓兩者在理解上產(chǎn)生歧義。但也正因?yàn)榇?,引?shī)者才能夠借助詩(shī)本義的彈性空間委婉表達(dá)政治上的催促之意,解詩(shī)者也能夠因境生義,從而理解對(duì)方的訴求。再如襄公七年韓無(wú)忌引《召南·行露》“豈不夙夜,謂行多露”[3]158一句拒絕上卿之職。這首詩(shī)本義為夫家輕視禮義,女子守節(jié)持義堅(jiān)決不嫁,在這里韓無(wú)忌以男子隱喻卿位,行露隱喻韓無(wú)忌自身之疾,表明是因?yàn)樽陨碓蚨鵁o(wú)力承擔(dān)這一職位。這首詩(shī)歌本義存在對(duì)男子無(wú)禮的怨刺成分,韓無(wú)忌巧妙通過(guò)斷章取義的方式規(guī)避詩(shī)歌中對(duì)無(wú)禮的諷刺,委婉妥帖地拒絕了這一職位,同時(shí)避免了被以“不合禮”的緣由批駁。
婚戀詩(shī)因闡釋彈性大其詩(shī)義能夠被靈活闡釋引申,且因從政階層均接受過(guò)詩(shī)教,能夠迅速根據(jù)情境推測(cè)出引詩(shī)者的訴求,在詩(shī)本義干擾下與引詩(shī)者達(dá)到一致,避免婚戀詩(shī)在外交場(chǎng)合中因本義回歸而產(chǎn)生理解偏差,這也是婚戀詩(shī)能夠在外交場(chǎng)合中被引用的內(nèi)部原因。
四、總結(jié)
先秦是賦詩(shī)言志的時(shí)代,《詩(shī)經(jīng)》以其經(jīng)典地位在先秦典籍中頻繁出現(xiàn)。清人程廷祚說(shuō):“夫先王之世,君臣上下,有如一體,故君上有令德令譽(yù),則臣下相與作詩(shī)歌以美之。非貢諛也,實(shí)愛(ài)其君有是令德令譽(yù),而欣豫之情發(fā)于不容已也?;蛴陧灻乐校瑫r(shí)寓規(guī)諫,忠愛(ài)之至也。其流風(fēng)遺韻,結(jié)于士君子之心,而形為風(fēng)俗。故遇昏主亂政而欲救之,則一托之于詩(shī)?!盵7]38可見(jiàn)詩(shī)歌在政治上的重要作用。諸侯外交過(guò)程中稍有不慎就會(huì)引起眾怒,造成國(guó)家之間的明爭(zhēng)暗斗?;閼僭?shī)作為一種委婉靈活的表達(dá)方式,易于為當(dāng)政者所接受。同時(shí)在周王朝這樣一個(gè)以禮治國(guó)的國(guó)家,情與禮相互作用,禮緣情而生,情又受到禮的牽制,禮規(guī)范著社會(huì)秩序,情柔化著禮帶來(lái)的思想與行為上的尊卑觀念,這使得諸侯愿意用婚戀詩(shī)更自由的表達(dá)觀點(diǎn)。對(duì)于大國(guó)與大國(guó)之間的結(jié)盟,賦詩(shī)引詩(shī)使得盟約更具說(shuō)服力;對(duì)于大國(guó)與小國(guó)之間的外交,一方面使得小國(guó)態(tài)度更顯真摯忠心,另一方面讓小國(guó)在面對(duì)周禮的尊卑觀念壓制之時(shí)也能夠從容回應(yīng)、大膽言志,達(dá)成友好外交。婚戀詩(shī)的闡釋空間大方便諸侯靈活運(yùn)用這些詩(shī)歌,詩(shī)教傳統(tǒng)也讓這些婚戀詩(shī)在外交場(chǎng)合中更易被人所理解。同時(shí)《詩(shī)經(jīng)》在引詩(shī)與賦詩(shī)的過(guò)程中其詩(shī)義不斷被闡釋引申,引發(fā)了更多人的思考和探討,也是《詩(shī)經(jīng)》經(jīng)典化的重要一環(huán)。
參考文獻(xiàn):
[1]王宗石.詩(shī)經(jīng)分類詮釋[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2001.
[2]楊伯峻.春秋左傳注[M].北京:中華書(shū)局,2016.
[3]毛亨傳,鄭玄箋,孔穎達(dá)正義.毛詩(shī)注疏[M].北京:中華書(shū)局,2021.
[4]李學(xué)勤.禮記正義[M].北京:北京大學(xué)出版社, 1999.
[5]程樹(shù)德.論語(yǔ)集釋[M].北京:中華書(shū)局,2013.
[6]左丘明撰,韋昭注.國(guó)語(yǔ)[M].上海:上海古籍出版社,2015.
[7]程廷祚.青溪集[M].合肥:黃山書(shū)社,2004.