摘" 要:文章以《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》為例,探討了民辦高校外語課程思政建設(shè)所面臨的挑戰(zhàn),并提出相應(yīng)對策。隨著課程思政的深入推進(jìn),外語課程思政建設(shè)已成為高校教育改革的重要內(nèi)容。民辦高校在外語課程思政建設(shè)中面臨諸多挑戰(zhàn),如評價(jià)體系不完善,無法有效衡量思政效果、外語內(nèi)容教學(xué)特色與思政教育要求之間的矛盾、學(xué)科交叉融合難度大,整合資源不足、外語課程教學(xué)時(shí)間有限,難以兼顧思政教育內(nèi)容等。針對這些問題,文章提出了對應(yīng)的措施,以期提高民辦高校外語教師的思政建設(shè)水平,培養(yǎng)具有國際視野和跨文化溝通能力的高素質(zhì)人才。
關(guān)鍵詞:民辦高校;課程思政;外語教師課程
中圖分類號:G612" " 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A" " 文章編號:1673-7164(2025)09-0120-04
隨著全球化的加速和跨文化交流的增多,外語課程在高等教育中的地位日益提升。課程思政作為高等教育改革的重要方向,在外語課程中融入思想政治教育已經(jīng)成為共識。民辦高校在外語課程思政建設(shè)中面臨諸多挑戰(zhàn)。本研究以《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》為例,探討了民辦高校外語教師課程思政建設(shè)的挑戰(zhàn)與對策。
一、民辦高校外語教師課程思政建設(shè)的挑戰(zhàn)
(一)評價(jià)體系不完善,無法有效衡量思政效果
《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》是一本重要的外語教材,在課程思政建設(shè)中,存在著評價(jià)體系不完善的問題。以該教材為例,教師可能難以確定如何評價(jià)學(xué)生對中國文化的理解程度。[1]在翻譯教學(xué)中,學(xué)生需要通過理解源語言文本的文化內(nèi)涵進(jìn)行翻譯,這需要對中國文化有深入的了解。傳統(tǒng)的評價(jià)方法可能更偏向于對語言技能的考核,而關(guān)于學(xué)生對中國文化的認(rèn)知和理解缺乏有效的評價(jià)手段。評價(jià)體系的不完善使教學(xué)過程中無法全面地促進(jìn)學(xué)生的思政素養(yǎng)?!独斫猱?dāng)代中國·漢英翻譯教程》在教學(xué)中面臨著如何量化和衡量思政效果的挑戰(zhàn)。雖然這門課程旨在通過翻譯增進(jìn)學(xué)生對中國文化的認(rèn)知和理解,而學(xué)生的思政素養(yǎng)往往體現(xiàn)在言行舉止中,如態(tài)度、價(jià)值觀等,這些不易通過傳統(tǒng)的考核方式進(jìn)行評價(jià)。例如,學(xué)生可能在課堂上積極參與討論,表現(xiàn)出對中國文化的熱情和認(rèn)同,但在考試中得分可能并不高。因此,在評價(jià)學(xué)生時(shí)可能面臨著如何在定量評價(jià)和思政效果之間取得平衡的難題。[2]
(二)外語內(nèi)容教學(xué)特色與思政教育要求之間的矛盾
《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》在外語內(nèi)容教學(xué)特色與思政教育要求之間存在矛盾。以該教材為例,其主要著眼于漢英翻譯的技能培養(yǎng),注重學(xué)生對翻譯理論和技巧的掌握。在課程思政建設(shè)中,除了傳授語言技能外,還需要關(guān)注學(xué)生的思想政治素養(yǎng)的培養(yǎng)。這就要求教師在教學(xué)過程中要能夠?qū)⒎g技能培養(yǎng)與思想政治教育相結(jié)合,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)外語的同時(shí),能夠增加對中國文化、社會主義核心價(jià)值觀等方面的理解。然而,由于外語教學(xué)注重語言技能的培養(yǎng),一方面,教材內(nèi)容可能更偏向于語言知識和技巧的訓(xùn)練,缺乏對思政教育要求的充分覆蓋,導(dǎo)致外語內(nèi)容教學(xué)特色與思政教育要求之間存在矛盾。另一方面,以《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》為例,該教材可能更注重于對翻譯理論和技巧的講解,而較少涉及中國文化、社會主義核心價(jià)值觀等方面的內(nèi)容。在課程思政建設(shè)中,教師需要通過教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的設(shè)計(jì),使學(xué)生在學(xué)習(xí)外語的同時(shí)也能夠增進(jìn)對中國文化、社會主義核心價(jià)值觀等方面的理解。如果教材內(nèi)容和教學(xué)方法未能充分考量思政教育要求,將難以滿足學(xué)生的思政需求,導(dǎo)致外語內(nèi)容教學(xué)特色與思政教育要求之間產(chǎn)生矛盾。
(三)學(xué)科交叉融合難度大,整合資源不足
將外語教學(xué)與思政教育相結(jié)合,需要跨學(xué)科的融合,涉及語言學(xué)、文化學(xué)、政治學(xué)等多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的知識。在教學(xué)實(shí)踐中,教師需要將這些不同學(xué)科的知識進(jìn)行整合和融合,以便讓學(xué)生能夠更好地理解當(dāng)代中國的文化、社會、政治等方面的內(nèi)容。然而,由于學(xué)科之間的差異性和復(fù)雜性,學(xué)科交叉融合的難度較大,難以找到合適的教學(xué)資源和案例來支持教學(xué)內(nèi)容的跨學(xué)科融合。[3]在《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》的教學(xué)中,學(xué)生可能更關(guān)注語言技能的訓(xùn)練,而對思政教育的需求意識不強(qiáng)。因此,教師需要針對不同學(xué)生的需求和特點(diǎn),設(shè)計(jì)相應(yīng)的教學(xué)活動和資源,以便更好地促進(jìn)學(xué)生的思政素養(yǎng)和綜合能力的提升。如果整合資源不充分,教師可能難以為學(xué)生提供豐富多樣的教學(xué)資源和案例,導(dǎo)致學(xué)科交叉融合的難度加大,整合思政教育資源的任務(wù)將變得更加困難。
(四)外語課程教學(xué)時(shí)間有限,難以兼顧思政教育內(nèi)容
在《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》的教學(xué)中,外語教師面臨外語課程教學(xué)時(shí)間有限的挑戰(zhàn)。這門課程的主要目標(biāo)是提升學(xué)生的翻譯能力和語言水平,因此,在教學(xué)安排上,大部分時(shí)間往往都用于語言知識和技能的傳授以及翻譯實(shí)踐的訓(xùn)練。思政教育所涉及的內(nèi)容較為廣泛,涉及中國特色社會主義理論體系、社會主義核心價(jià)值觀等,需要較長的時(shí)間去引導(dǎo)學(xué)生深入理解和探討。由于外語課程的教學(xué)時(shí)間有限,教師往往難以兼顧思政教育內(nèi)容,導(dǎo)致無法在課堂上給予足夠的時(shí)間和重視度。由于外語課程的教學(xué)目標(biāo)和思政教育的目標(biāo)存在一定的差異,教師可能更傾向于將有限的教學(xué)時(shí)間用于達(dá)到語言教學(xué)的要求。例如,在《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》的教學(xué)中,教師可能會更多地注重教授翻譯技巧和語言表達(dá),而較少時(shí)間用于討論中國文化和社會主義核心價(jià)值觀等思政教育內(nèi)容。這樣一來,學(xué)生在學(xué)習(xí)外語的過程中可能缺乏對中國特色社會主義理論的深入了解和思考,影響其思政素養(yǎng)的全面提升。
二、民辦高校外語教師課程思政建設(shè)的策略
(一)強(qiáng)化外語思政課程建設(shè)
民辦高校如何將外語教育與思想政治教育有機(jī)融合,是當(dāng)前民辦高校面臨的重要課題。以《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》為例,探討如何強(qiáng)化民辦高校外語思政課程的建設(shè)。首先,豐富課程內(nèi)容是關(guān)鍵。教程應(yīng)選取具有代表性的中國主題,如“生態(tài)文明”“全人類共同價(jià)值”“全過程人民民主”等,這些主題不僅反映了中國新時(shí)代語境下的重大理論創(chuàng)新,也是國際社會關(guān)注的熱點(diǎn)問題。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生深度學(xué)習(xí)和掌握這些關(guān)鍵概念,培養(yǎng)學(xué)生“以我為主”的翻譯觀。教師還應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識和能力,使他們能夠用準(zhǔn)確、流暢的英文向世界傳播中國聲音。其次,提升學(xué)生融通中外的話語能力至關(guān)重要。這不僅要求學(xué)生熟練掌握語言技能,更要求他們具備跨文化交流的能力。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注體現(xiàn)共情傳播、能產(chǎn)生互動性對話效果的語言現(xiàn)象。例如,在翻譯涉及中國共產(chǎn)黨黨史、中國改革開放史、新民主主義革命史等概念時(shí),教師可引導(dǎo)學(xué)生補(bǔ)充具體年份,幫助目標(biāo)語讀者明確相應(yīng)的歷史階段。這樣的處理方式既沒有改變原文的核心信息,又考慮到了目標(biāo)語讀者的認(rèn)知框架,有助于增強(qiáng)中國話語的說服力和共鳴效應(yīng)。教師還應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新精神、創(chuàng)業(yè)意識和家國情懷。在教學(xué)過程中,可組織學(xué)生進(jìn)行小組討論、案例分析等活動,鼓勵(lì)他們用英文表達(dá)自己的觀點(diǎn)和見解。教師還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中國的現(xiàn)實(shí)問題和未來發(fā)展,鼓勵(lì)他們?yōu)橥苿又型饨涣髋c合作貢獻(xiàn)自己的力量。強(qiáng)化民辦高校外語思政課程建設(shè)應(yīng)從豐富課程內(nèi)容、提升學(xué)生融通中外的話語能力、培養(yǎng)創(chuàng)新精神等方面入手。通過這些措施的實(shí)施,相信能夠更好地推動民辦高校外語思政課程的建設(shè)和發(fā)展。[4]
(二)充實(shí)外語思政課程內(nèi)容
在實(shí)施外語課程的思政教育過程中,教學(xué)理念、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)任務(wù)和教學(xué)內(nèi)容等方面發(fā)生了深刻的變革。其中,如何巧妙地通過教學(xué)選材(即教學(xué)內(nèi)容)推進(jìn)課程思政的建設(shè),是大學(xué)英語課程面臨的重要課題。外語課程作為跨文化交流的橋梁,不僅是語言知識的學(xué)習(xí),更是價(jià)值觀、世界觀的理解與交流。在課程思政視角下,外語教學(xué)應(yīng)當(dāng)在傳授語言技能的充分發(fā)揮其人文性和思想性的作用,引導(dǎo)學(xué)生正確認(rèn)識世界和中國發(fā)展大勢,堅(jiān)定“四個(gè)自信”,使其成長為具有國際視野和跨文化溝通能力的社會主義建設(shè)者和接班人。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),教師在教學(xué)中要注重挖掘教材中的思政元素,將其與專業(yè)知識有機(jī)融合。例如,在《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中國時(shí)政文獻(xiàn)的翻譯策略與實(shí)踐,強(qiáng)調(diào)翻譯的準(zhǔn)確性、地道性和文化意識的體現(xiàn)。教師還應(yīng)關(guān)注學(xué)生的思想動態(tài),結(jié)合社會熱點(diǎn)和國際形勢,引導(dǎo)學(xué)生理性分析和客觀看待問題。在教學(xué)內(nèi)容上,教師可以通過引入具有代表性的英文文獻(xiàn)、國際組織和媒體報(bào)道等資源,幫助學(xué)生了解國際社會對于中國發(fā)展和全球治理的看法與評價(jià)。教師還應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化溝通能力,鼓勵(lì)學(xué)生在跨文化交流中傳播中國聲音,提升中國文化的國際影響力。實(shí)施外語課程的思政教育,需要教師在教學(xué)理念、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)任務(wù)和教學(xué)內(nèi)容等方面進(jìn)行全面更新和變革。通過巧妙的教學(xué)選材和跨學(xué)科的合作,外語課程可以成為培養(yǎng)學(xué)生社會主義核心價(jià)值觀和綜合素質(zhì)的重要平臺。[5]
(三)創(chuàng)新外語思政教學(xué)方法
在推進(jìn)外語課程思政建設(shè)的過程中,創(chuàng)新教學(xué)方法至關(guān)重要。教師應(yīng)積極探索和實(shí)踐多元化、個(gè)性化的教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,提高課程思政的實(shí)效。首先,采用任務(wù)型教學(xué)法,將思政教育與現(xiàn)實(shí)任務(wù)相結(jié)合。通過設(shè)定具有挑戰(zhàn)性和實(shí)際意義的任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生積極參與,鍛煉他們的實(shí)踐能力和創(chuàng)新思維。例如,在《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》教學(xué)中,可以設(shè)計(jì)關(guān)于中國政策、文化、社會等主題的翻譯實(shí)踐任務(wù),讓學(xué)生在完成任務(wù)的過程中,深入了解相關(guān)政策背景,提高翻譯技能,培養(yǎng)其家國情懷。其次,運(yùn)用信息技術(shù)手段,拓寬教學(xué)渠道。借助網(wǎng)絡(luò)平臺、在線資源等,開展線上線下相結(jié)合的教學(xué)模式,為學(xué)生提供更多元化、個(gè)性化的學(xué)習(xí)資源。教師可利用信息技術(shù)手段進(jìn)行課堂討論、小組合作等活動,促進(jìn)學(xué)生間的交流與互動,提高課堂教學(xué)效果。再次,注重師生互動,鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)表見解。教師要善于傾聽學(xué)生的聲音,關(guān)注他們的需求和困惑,引導(dǎo)學(xué)生理性思考,培養(yǎng)批判性思維。在教學(xué)過程中,教師可以通過提問、討論、辯論等形式,激發(fā)學(xué)生的思考,使他們能夠在交流互動中,自覺地樹立正確的價(jià)值觀。最后,開展實(shí)踐性教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的社會責(zé)任感和使命感。教師可以組織學(xué)生參與社會實(shí)踐活動,如志愿者服務(wù)、國際交流等,讓他們在實(shí)踐中鍛煉能力,體驗(yàn)國情,堅(jiān)定“四個(gè)自信”。通過實(shí)踐性教學(xué),使學(xué)生在實(shí)際行動中,將思政教育內(nèi)化為自身的價(jià)值追求。創(chuàng)新外語思政教學(xué)方法,需要教師在教學(xué)設(shè)計(jì)、課堂組織、教學(xué)評價(jià)等方面進(jìn)行全面改革。通過多元化、個(gè)性化的教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高課程思政的實(shí)效,培養(yǎng)具有國際視野和家國情懷的高素質(zhì)外語人才。
(四)建立健全評價(jià)機(jī)制
完善外語思政教育評價(jià)體系,是確保思政教育在課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法等方面有效實(shí)施的關(guān)鍵。這一體系不僅應(yīng)關(guān)注學(xué)生的知識掌握情況,更應(yīng)注重學(xué)生的思想觀念、價(jià)值觀等方面的成長。首先,針對課程設(shè)置,外語思政教育評價(jià)體系應(yīng)關(guān)注課程是否符合國家教育方針,是否有利于培養(yǎng)學(xué)生的國際視野和跨文化交流能力。評價(jià)時(shí),可以分析課程結(jié)構(gòu)是否合理,課程內(nèi)容是否充實(shí),是否能夠滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。其次,在教學(xué)內(nèi)容方面,評價(jià)體系應(yīng)關(guān)注教學(xué)內(nèi)容是否具有時(shí)代性、思想性、教育性。評價(jià)時(shí),可以分析教學(xué)內(nèi)容是否能夠反映當(dāng)前國內(nèi)外形勢,是否有利于引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀。評價(jià)教學(xué)方法時(shí),應(yīng)關(guān)注其是否能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。教學(xué)方法還應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的思維能力、實(shí)踐能力以及創(chuàng)新精神。定期的教師、學(xué)生評價(jià)也是完善外語思政教育評價(jià)體系的重要環(huán)節(jié)。對教師的評價(jià)可以分析教師的教學(xué)水平、教學(xué)態(tài)度等方面;對學(xué)生的評價(jià)可以了解學(xué)生的學(xué)習(xí)情況、思想狀況等,以便及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題、調(diào)整教學(xué)策略、提高教育質(zhì)量。
完善外語思政教育評價(jià)體系是一項(xiàng)復(fù)雜而艱巨的任務(wù),需要從多個(gè)方面進(jìn)行。只有這樣,才能確保外語思政教育真正發(fā)揮其應(yīng)有的作用,為培養(yǎng)具有國際視野和跨文化交流能力的人才做出貢獻(xiàn)。
(五)設(shè)計(jì)多元化教學(xué)模式,協(xié)調(diào)外語內(nèi)容與思政教育要求
針對《理解當(dāng)代中國·漢英翻譯教程》的教學(xué),外語教師可以通過課程設(shè)置的多元化來協(xié)調(diào)外語內(nèi)容與思政教育要求。首先,可以在課程中設(shè)置專門的模塊或單元,這涉及中國特色社會主義理論、文化傳統(tǒng)、價(jià)值觀念等內(nèi)容。這些模塊可以通過講座、討論、文獻(xiàn)閱讀等方式進(jìn)行,引導(dǎo)學(xué)生深入了解中國社會主義制度的發(fā)展歷程、文化傳統(tǒng)的內(nèi)涵以及中國特色社會主義核心價(jià)值觀的重要意義。通過這些內(nèi)容的學(xué)習(xí),學(xué)生可以在掌握外語知識的同時(shí),增強(qiáng)對中國特色社會主義的認(rèn)同和理解。其次,可以在課程安排中融入跨學(xué)科的內(nèi)容,做到外語教學(xué)與思政教育相互滲透。例如,在翻譯教學(xué)中,可以選擇涉及中國傳統(tǒng)文化、歷史事件、時(shí)事熱點(diǎn)等具有思想性和社會性的內(nèi)容進(jìn)行翻譯實(shí)踐。通過翻譯活動,可以引導(dǎo)學(xué)生深入思考中國社會主義制度的發(fā)展、社會變革的影響以及中國文化的傳承與創(chuàng)新。這樣的跨學(xué)科融合不僅豐富了課程內(nèi)容,也使學(xué)生在語言學(xué)習(xí)的同時(shí)能夠增進(jìn)對中國特色社會主義的理解。通過設(shè)計(jì)多元化的教學(xué)模式和豐富的課程設(shè)置,可以有效協(xié)調(diào)外語內(nèi)容與思政教育要求,促進(jìn)學(xué)生思想政治素質(zhì)的全面提升。
三、結(jié)語
在新時(shí)代背景下,民辦高校外語教育應(yīng)緊緊圍繞思政教育,不斷創(chuàng)新教育理念和實(shí)踐,為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體和推動中外文化交流貢獻(xiàn)力量。通過全方位的外語思政教育體系,培養(yǎng)一代又一代具有國際視野、家國情懷、高素質(zhì)的外語人才,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢提供有力支持。
參考文獻(xiàn):
[1] 柯齊,龔云虹. 云南高校英語專業(yè)課程思政實(shí)踐創(chuàng)新研究[J]. 西部素質(zhì)教育,2024,10(03):97-100.
[2] 孟璐. 共生理論視角下高校課程思政與思政課程合力育人研究[J]. 衛(wèi)生職業(yè)教育,2024,42(04):27-29.
[3] 李捷. 高校思政課獲得感的師生互促視角分析[J]. 中國軍轉(zhuǎn)民,2024(02):32-33.
[4] 原靜,陳夢楠,李寧娟,等. 高校輔導(dǎo)員與思政課教師、專業(yè)課教師協(xié)同育人研究[J]. 新聞研究導(dǎo)刊,2024,15(02):195-197.
[5] 張濤,萬艷玲. 新時(shí)代高校思政課程與課程思政有機(jī)融合探索[J]. 高教學(xué)刊,2024,10(04):177-180.
(責(zé)任編輯:牛雪璐)
基金項(xiàng)目:中國民辦教育協(xié)會規(guī)劃課題(2023年度)“《理解當(dāng)代中國》系列教材背景下民辦高校外語教師課程思政能力建設(shè)研究 ”(項(xiàng)目編號:CANFZG23242);吉林省高等教育學(xué)會課題“‘智慧課堂’背景下基于SPOC的大學(xué)英語混合式教學(xué)設(shè)計(jì)與應(yīng)用研究”(項(xiàng)目編號JGJX2023D898);吉林省高等教育學(xué)會課題(2024年度)“基于‘理解當(dāng)代中國’系列課程的英語人才全球素養(yǎng)提升路徑研究”(項(xiàng)目編號:JGJX24D1055)。
作者簡介:劉洋(1982—),女,碩士,長春工業(yè)大學(xué)人文信息學(xué)院外國語學(xué)院商務(wù)英語教研室主任,副教授,研究方向?yàn)樯虅?wù)英語、英語教學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。