摘要:該文基于扎根理論,通過目的性抽樣選取了13名來自東南亞的臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生,旨在探討他們在學(xué)習(xí)中醫(yī)藥課程時所遭遇的挑戰(zhàn)以及中醫(yī)藥課程的考核通過率問題。研究采用質(zhì)性研究的方法論,具體運用主題分析法進(jìn)行半結(jié)構(gòu)化訪談,并借助Colaizzi七步分析法對訪談數(shù)據(jù)進(jìn)行深入解析。研究識別出語言障礙、跨文化適應(yīng)、教學(xué)體制差異及醫(yī)學(xué)知識體系差異這四個關(guān)鍵因素,這些因素共同構(gòu)成了留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的主要困境。在此基礎(chǔ)上,該文試圖構(gòu)建一個理論模型,以闡明影響留學(xué)生中醫(yī)藥學(xué)習(xí)困境的各個因素。期望這一模型能夠為來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生提供中醫(yī)藥學(xué)術(shù)探索過程中的實證支持,并為他們的職業(yè)發(fā)展路徑提供有益的建議。
關(guān)鍵詞:中醫(yī)藥;來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生;語言障礙;跨文化適應(yīng);教學(xué)體制;醫(yī)學(xué)差異;職業(yè)發(fā)展;訪談研究
中圖分類號:G648.9" " " " " " " " " " " "文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A" " " " " " " " " "文章編號:2096-4110(2025)01(c)-0154-05
中醫(yī)藥文化與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化緊密相連,體現(xiàn)了中華文化在人與自然和諧相處方面的智慧。中醫(yī)學(xué)不僅是一門經(jīng)驗科學(xué),更融入了人文關(guān)懷和多元價值,形成了一個與文化深度融合的醫(yī)學(xué)科學(xué)體系[1]。2020年5月18日,習(xí)近平總書記在給北京科技大學(xué)全體巴基斯坦留學(xué)生回信中表示,歡迎各國優(yōu)秀留學(xué)生來華學(xué)習(xí)深造,并鼓勵他們,多同中國青年交流,同世界各國青年一道,攜手為促進(jìn)民心相通、推動構(gòu)建人類命運共同體貢獻(xiàn)力量[2]。隨著中國國力和國際影響力的增強(qiáng),越來越多留學(xué)生選擇來華深造中醫(yī)藥,這一趨勢不僅推動了中醫(yī)藥事業(yè)的發(fā)展,也加強(qiáng)了國際文化交流與合作,促進(jìn)了中國教育的國際化[3]。盡管如此,留學(xué)生在學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的過程中不可避免地會遇到語言障礙、文化差異及教育體系不同等復(fù)雜挑戰(zhàn)。本研究通過半結(jié)構(gòu)化訪談法探究留學(xué)生在中醫(yī)藥學(xué)習(xí)中的語言難題、文化適應(yīng)挑戰(zhàn),旨在提出優(yōu)化教育體系、提升培訓(xùn)品質(zhì)和完善留學(xué)生支持服務(wù)的策略,以促進(jìn)其專業(yè)發(fā)展和未來職業(yè)生涯。
1 文獻(xiàn)綜述
隨著中醫(yī)藥在全球的傳播和影響力的提升,來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生的數(shù)量逐年增加。研究表明,中醫(yī)學(xué)專業(yè)課程設(shè)置對人才培養(yǎng)質(zhì)量具有重要影響。1956年以來,中醫(yī)高等教育經(jīng)歷了艱難開拓、全面發(fā)展、醫(yī)教協(xié)同創(chuàng)新發(fā)展三個階段,課程體系不斷改革,必修課學(xué)時數(shù)逐漸減少,更加注重學(xué)生的個性需求和綜合能力的培養(yǎng)[4]。此外,近十年中醫(yī)學(xué)課程教學(xué)方法的研究熱點集中在實踐探索、教學(xué)方法改革效果評價及新型教學(xué)手段與方法的應(yīng)用[5]等方面。教學(xué)方法的改革和創(chuàng)新對于提升留學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗至關(guān)重要。近年來,翻轉(zhuǎn)課堂、對分課堂和CBL教學(xué)法等新型教學(xué)手段受到關(guān)注,這些混合式教學(xué)成為未來發(fā)展趨勢[6]。然而,學(xué)者較少從教育理論的角度指導(dǎo)教學(xué)方法改革的研究,需更緊密結(jié)合國家政策、解決現(xiàn)實問題,并探索更注重學(xué)生發(fā)展的教學(xué)方法??缥幕m應(yīng)是來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生面臨的重要挑戰(zhàn)。研究表明,留學(xué)生對于中華文化的認(rèn)知仍處于初級階段,缺乏對跨文化心理適應(yīng)現(xiàn)象的研究和重視,這嚴(yán)重影響了他們在華的學(xué)習(xí)和生活[7]。此外,醫(yī)學(xué)留學(xué)生在跨文化察覺能力及溝通能力方面有待提高,學(xué)校適應(yīng)方面也需進(jìn)一步加強(qiáng)[8]。來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生的職業(yè)發(fā)展和就業(yè)選擇也是研究的熱點之一。研究表明,學(xué)生的就業(yè)選擇與校園生活滿意度、在校經(jīng)歷影響程度、專業(yè)理解度和職業(yè)與興趣契合度等因素有關(guān)。提升專業(yè)理解和優(yōu)化校園生活環(huán)境有助于增強(qiáng)中醫(yī)藥院校管理專業(yè)學(xué)生的就業(yè)匹配度,并精準(zhǔn)培養(yǎng)其從業(yè)特質(zhì),促進(jìn)就業(yè)發(fā)展[9]。盡管已有研究對來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生的教學(xué)方法和課程設(shè)置進(jìn)行了探討,但對留學(xué)生在中醫(yī)藥學(xué)習(xí)過程中的跨文化挑戰(zhàn)及其對職業(yè)發(fā)展的影響研究尚顯不足。本研究結(jié)合文獻(xiàn)和訪談數(shù)據(jù),更全面地分析這些問題,旨在填補(bǔ)現(xiàn)有研究的空白,并為改進(jìn)教育和培訓(xùn)提供建議。
2 研究方法與資料來源
2.1 訪談對象
本研究于2024年4月至6月,采用目的抽樣法,選取一所醫(yī)學(xué)院校臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)的13名東南亞留學(xué)生作為訪談對象,他們具有不同的性別、國籍、地域背景、學(xué)位類型和年級,以確保樣本的多樣性。納入標(biāo)準(zhǔn)包括:正在修讀中醫(yī)藥課程、具備基本的中英文交流能力、自愿參與研究并簽署知情同意書。訪談持續(xù)至新主題不再出現(xiàn),即樣本量達(dá)到飽和。最終,13名留學(xué)生被確定為研究對象,編號從N1至N13。其中,男生8人,女生5人。有9名為獲得獎學(xué)金留學(xué)生,分別來自泰國(1人)、柬埔寨(2人)、越南(3人)、老撾(2人)和印度尼西亞(1人)。而其他4名為自費生,來自柬埔寨、泰國的學(xué)生各占2名。
在這項涉及13名留學(xué)生的研究中,性別比例顯示,男性占53.84%,女性占46.15%。所有參與者均為臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)的本科生。在中醫(yī)課程學(xué)習(xí)時間方面,21.43%的學(xué)生學(xué)習(xí)時間不超過1個月,71.43%的學(xué)生學(xué)習(xí)時間為1至4個月,而7.14%的學(xué)生學(xué)習(xí)超過4個月。自主學(xué)習(xí)時長方面,78.57%的學(xué)生每天自主學(xué)習(xí)時間少于1小時,21.43%的學(xué)生超過1小時。教學(xué)組織模式中,35.71%的學(xué)生參與集體課,7.14%參與見習(xí)課,35.71%參與集體和見習(xí)課,7.14%參與小組和見習(xí)課,14.29%參與集體、小組和見習(xí)課的混合模式。在課程考核方面,35.71%的學(xué)生通過了考核,7.14%未通過,而57.14%的學(xué)生尚未參加考核。
2.2 訪談資料的收集
本研究通過預(yù)先設(shè)計的訪談提綱,主要通過線下一對一面談,必要時輔以線上訪談。選擇面談地點時考慮了地理便利性,確保每次訪談至少半小時,以保證深入交流。訪談由兩名研究人員執(zhí)行,一人提問,另一人記錄和補(bǔ)充,采用半結(jié)構(gòu)化方式收集數(shù)據(jù)。研究者在訪談中注重傾聽和互動,以獲取留學(xué)生對中醫(yī)藥學(xué)習(xí)的真實體驗和觀點。
經(jīng)被訪者同意,訪談被錄音并轉(zhuǎn)錄成約1萬字的文字資料。為保護(hù)隱私,個人信息經(jīng)過編碼處理,不使用真實姓名。所有訪談資料在被訪者確認(rèn)和同意后,方用于研究分析。
3 資料分析與研究結(jié)果
3.1 資料分析方法
訪談結(jié)束后,兩名研究人員在24小時內(nèi),合作對錄音進(jìn)行詳細(xì)轉(zhuǎn)錄,并采用Colaizzi七步分析法對資料進(jìn)行質(zhì)性分析。首先,仔細(xì)閱讀轉(zhuǎn)錄資料,提取關(guān)鍵陳述并編碼;其次,將編碼觀點分類匯總,詳細(xì)描述每個主題;再次,歸納總結(jié)相似觀點;最后,將總結(jié)結(jié)果反饋給受訪者驗證,確保分析的準(zhǔn)確性,最終提煉出核心研究主題。
3.2 結(jié)果
通過對訪談資料的整理分析,得出以下4個影響因素(見表1)。
如表1所示,通過對語言障礙、跨文化適應(yīng)、教學(xué)體制、醫(yī)學(xué)差異這4個關(guān)鍵因素的頻數(shù)統(tǒng)計分析,結(jié)果顯示語言障礙(提及率高達(dá)89.28%)在留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的過程中起到了決定性作用。訪談中,受訪者普遍認(rèn)為:“學(xué)中醫(yī)藥得先學(xué)好中文,不然很難理解它的精髓”。一位受訪者提到:“在臨床實踐中,流暢的漢語溝通能力同樣至關(guān)重要,這對我們來說是一項艱巨的挑戰(zhàn)。”對于留學(xué)生來說,要深入理解中醫(yī)藥,不僅要學(xué)專業(yè)詞匯,還要深挖中醫(yī)理論背后的文化內(nèi)涵。因此,提升漢語能力成為突破中醫(yī)藥學(xué)習(xí)困境的關(guān)鍵途徑。正如一位受訪者所說:“記憶藥名、理解名詞解釋讓我感到非常吃力?!绷硪晃皇茉L者也提到:“語言障礙讓我和同學(xué)、老師交流挺難的,學(xué)習(xí)也受影響?!边@些回答揭示了語言障礙如何在留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的過程中發(fā)揮作用,并對他們的學(xué)習(xí)產(chǎn)生顯著影響。
文化適應(yīng)(提及頻率為87.50%)是影響留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的關(guān)鍵因素,與他們的生活方式和價值觀密切相關(guān)。一位受訪者提到:“來了這兒,我得學(xué)著適應(yīng)新的學(xué)習(xí)節(jié)奏,還得調(diào)整生活方式,挺考驗人的。”另一位受訪者說:“我們的文化價值觀與中醫(yī)藥的理念有時存在差異,這需要我們?nèi)ダ斫夂腿诤??!边@些回答顯示,文化適應(yīng)、生活方式和價值觀相互影響,共同塑造了留學(xué)生的中醫(yī)藥學(xué)習(xí)體驗,并在這個過程中扮演著至關(guān)重要的角色。
教學(xué)體制(提及頻率為61.90%)對學(xué)生的臨床思維能力培養(yǎng)和學(xué)術(shù)研討氛圍產(chǎn)生直接影響。一位受訪者表示:“教學(xué)體制為我們提供了一個將中醫(yī)藥知識轉(zhuǎn)化為技能、將理論應(yīng)用于實踐的學(xué)習(xí)平臺,這對我們的專業(yè)成長至關(guān)重要?!绷硪晃皇茉L者也提到:“通過臨床實習(xí)和學(xué)術(shù)討論,我能夠更好地理解中醫(yī)藥的實踐意義?!边@些觀點反映了教學(xué)體制如何為留學(xué)生搭建了一個關(guān)鍵的學(xué)習(xí)橋梁,使得他們能夠有效地將所學(xué)知識轉(zhuǎn)化為實際能力。
醫(yī)學(xué)差異(提及頻率為78.57%)與留學(xué)生對中醫(yī)藥的整體印象以及他們對傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)與西醫(yī)治療方式的理解緊密相關(guān)。一位受訪者說道:“我對中醫(yī)藥的印象很大程度上受到了我原有醫(yī)學(xué)背景的影響,理解這些差異對我來說是學(xué)習(xí)的關(guān)鍵?!绷硪晃皇茉L者則表示:“通過提升我們的中醫(yī)藥文化素養(yǎng),我發(fā)現(xiàn)自己更能深入理解中醫(yī)藥的精髓?!边@些回答揭示了醫(yī)學(xué)差異如何影響留學(xué)生的學(xué)習(xí)過程,并強(qiáng)調(diào)了通過增強(qiáng)文化素養(yǎng)來加深對中醫(yī)藥學(xué)習(xí)和理解的重要性。
數(shù)據(jù)分析顯示,每天自學(xué)超過1小時的學(xué)生在談及中醫(yī)藥學(xué)習(xí)困難時較少提及語言障礙的問題。這表明,更多的自主學(xué)習(xí)可能幫助學(xué)生更有效地克服語言難題,減少學(xué)習(xí)中醫(yī)藥時遇到的問題。換句話說,自主學(xué)習(xí)時間越長,學(xué)生感受到語言障礙的可能越小。這一結(jié)果突顯了自主學(xué)習(xí)在提升留學(xué)生中醫(yī)藥學(xué)習(xí)效果中的關(guān)鍵作用。
3.3 中醫(yī)藥學(xué)習(xí)困境影響因素的理論模型
經(jīng)過以上分析,構(gòu)建中醫(yī)藥學(xué)習(xí)困境影響因素的理論模型(見圖1),能夠在一定程度上揭示來華留學(xué)生中醫(yī)藥學(xué)習(xí)的具體路徑和影響機(jī)制。
4 結(jié)論
本文通過扎根理論和小組訪談,從留學(xué)生視角識別出影響中醫(yī)藥學(xué)習(xí)的4個關(guān)鍵因素:語言障礙、跨文化適應(yīng)、教學(xué)體制和醫(yī)學(xué)差異,并構(gòu)建理論模型揭示它們之間的相互作用及其對學(xué)習(xí)困境的具體影響。
4.1 語言障礙
受訪者普遍認(rèn)為,語言障礙是留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥課程時遇到的主要難題之一。由于中醫(yī)藥學(xué)習(xí)包含大量專業(yè)術(shù)語和抽象概念,加之留學(xué)生漢語水平和中國文化認(rèn)知程度的限制,這不僅增加了授課和學(xué)習(xí)的難度,對準(zhǔn)確翻譯中醫(yī)專業(yè)詞匯及中醫(yī)理論也提出了較高的要求。研究表明,簡單直譯、盲目音譯及文化異譯等導(dǎo)致的信息內(nèi)容失真、信息解碼錯誤等情況,中醫(yī)翻譯譯名標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一以及譯文質(zhì)量不高等問題對臨床留學(xué)生的中醫(yī)教學(xué)造成了一定的困擾[10]。
4.2 跨文化適應(yīng)
跨文化適應(yīng)是留學(xué)生在華學(xué)習(xí)中醫(yī)藥時必須面對的挑戰(zhàn),涉及文化自覺性、語言和非語言溝通、文化適應(yīng)和整合、跨文化沖突化解及文化認(rèn)同和代際傳播等多個維度。這些因素相互作用,共同影響中醫(yī)藥文化的對外傳播。中藥院校學(xué)生來華留學(xué)生中醫(yī)藥文化認(rèn)同影響研究顯示,醫(yī)藥文化背景對中醫(yī)藥課程學(xué)習(xí)產(chǎn)生正向影響,說明來華留學(xué)生擁有一定醫(yī)藥文化背景更容易接受中醫(yī)藥課程學(xué)習(xí)[11]。
4.3 教學(xué)體制
留學(xué)生普遍反映,教學(xué)體制直接影響他們的學(xué)習(xí),他們認(rèn)為學(xué)校需要改進(jìn)教學(xué)方法和臨床實踐。中醫(yī)知識抽象,單一的教學(xué)方式會降低學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和效果。因此建議教師采用多樣化教學(xué)方法,如利用多媒體展示中醫(yī)知識,使內(nèi)容更形象直觀;或通過臨床案例講解抽象概念,以增強(qiáng)留學(xué)生的理解。結(jié)合案例和形象教學(xué),不僅能幫助學(xué)生掌握抽象知識,還能使課堂更生動有趣,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣[12]。
4.4 醫(yī)學(xué)差異
中西醫(yī)文化差異是留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)的主要障礙。中西醫(yī)學(xué)源于不同的文化背景,導(dǎo)致它們在思維、體系和實踐上有顯著差異。要深刻理解中醫(yī),必須將其置于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的背景下研究。部分留學(xué)生受西方文化影響,對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化了解不足,難以完全接受中醫(yī)藥文化內(nèi)涵和獨特思維。因此,要讓他們真正理解中醫(yī),需要先進(jìn)行中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的啟蒙,幫助他們認(rèn)識到中西醫(yī)體系的差異。
5 建議
本研究揭示了來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生在中醫(yī)藥學(xué)習(xí)中遇到的跨文化挑戰(zhàn)及其對職業(yè)發(fā)展的影響,并提出以下改善學(xué)習(xí)適應(yīng)和職業(yè)發(fā)展建議。
5.1 來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生在中醫(yī)藥學(xué)術(shù)探索中的策略建議
(1)提升語言能力:在全球化醫(yī)療領(lǐng)域,留學(xué)生需加強(qiáng)中英文學(xué)習(xí)以適應(yīng)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)環(huán)境。建議高校提供多語種教材,開設(shè)專業(yè)英語課程,并鼓勵留學(xué)生參與國際會議,以提高語言實踐能力和國際溝通技巧,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流和國際合作。
(2)深化文化交流:文化交流對學(xué)習(xí)中醫(yī)藥至關(guān)重要。建議組織活動讓留學(xué)生深入了解中國文化和醫(yī)療體系,通過興趣班和文化活動體驗中國文化,減少文化溝通交流障礙。同時,通過專家講座和工作坊深化對中醫(yī)藥理論的理解,并與企業(yè)合作提供實習(xí)機(jī)會,增強(qiáng)來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生跨文化適應(yīng)能力。
(3)建立職業(yè)規(guī)劃指導(dǎo):職業(yè)規(guī)劃對留學(xué)生發(fā)展至關(guān)重要。建議高校設(shè)立職業(yè)發(fā)展中心,提供職業(yè)咨詢和規(guī)劃服務(wù),包括職業(yè)路徑分析、簡歷指導(dǎo)和面試技巧培訓(xùn)。舉辦職業(yè)研討會和招聘會,增加留學(xué)生就業(yè)機(jī)會,幫助留學(xué)生根據(jù)國際醫(yī)療市場需求做出職業(yè)選擇,實現(xiàn)職業(yè)目標(biāo)。
5.2 來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的職業(yè)發(fā)展建議
為提升留學(xué)生的職業(yè)競爭力和國際視野,鼓勵他們參與國際醫(yī)療合作項目,學(xué)習(xí)先進(jìn)技術(shù),建立國際人脈,并深化對不同文化醫(yī)療實踐的理解。同時,根據(jù)留學(xué)生的專業(yè)背景和需求,提供定制化的培訓(xùn)項目,特別是模擬教學(xué),以增強(qiáng)其跨文化交際能力和臨床實踐技能,提高他們的自信心和適應(yīng)性。此外,推動中醫(yī)藥教育的國際認(rèn)證和學(xué)歷資格互認(rèn),不僅能夠支持留學(xué)生在全球范圍內(nèi)的職業(yè)發(fā)展,也能提升中醫(yī)藥在全球醫(yī)療衛(wèi)生體系中的地位,促進(jìn)其融入世界醫(yī)學(xué)體系,增強(qiáng)國際社會對中醫(yī)藥的理解和信任。
6 結(jié)束語
總結(jié)而言,本研究深入剖析了13名東南亞臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生在中醫(yī)藥學(xué)習(xí)過程中的難題,并有效確定了影響其學(xué)習(xí)成果的4個關(guān)鍵因素,進(jìn)而提出了一個理論模型。本研究成果旨在為來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生提供寶貴的實證資源,幫助他們克服在中醫(yī)藥學(xué)術(shù)追求中的挑戰(zhàn),并為他們的職業(yè)生涯規(guī)劃提供借鑒和指導(dǎo)。展望未來,本研究為后續(xù)探索奠定了基礎(chǔ),有望進(jìn)一步推動中醫(yī)藥教育的國際化與多樣化進(jìn)程。
參考文獻(xiàn)
[1] 張宗明.中醫(yī)藥文化是中華文化“走出去”的先鋒[J].南京中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2020,21(2):71-77.
[2] 榮紅國,高千泰,郝學(xué)增.我國中醫(yī)藥教育研究現(xiàn)狀與熱點的CiteSpace知識圖譜分析[J].中醫(yī)教育,2024,43(1):25-29.
[3] 馮嘉明,宋奕璇.后疫情時代中醫(yī)藥來華留學(xué)的困境和機(jī)遇:以遼寧中醫(yī)藥大學(xué)為例[J].中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,2021,19(3):185-187.
[4] 劉馨蔚.中醫(yī)藥合作成“一帶一路”建設(shè)新亮點[J].中國對外貿(mào)易,2023(10):62-63.
[5] 李璐,焦楠,袁娜.近十年中醫(yī)學(xué)課程教學(xué)方法研究熱點與趨勢分析[J].中醫(yī)教育2023,42(3):35-40.
[6] 劉明煊,方錦穎,黃正慧,等.基于CiteSpace的中醫(yī)內(nèi)科學(xué)教學(xué)研究現(xiàn)狀與熱點可視化分析[J].中醫(yī)教育,2024,43(5):49-56.
[7] 孫穎.基于趨同化管理的來華留學(xué)生跨文化學(xué)習(xí)適應(yīng)問題研究[D].鎮(zhèn)江:江蘇大學(xué),2022.
[8] 袁梅,劉曉芬,丁瑩梅,等.患者跨文化敏感性水平對來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生臨床教學(xué)的影響[J].安徽醫(yī)學(xué),2024,45(8):1050-1054.
[9] 任家駒,張瑤萱,周潔,等.影響中醫(yī)藥院校管理專業(yè)學(xué)生就業(yè)選擇的組態(tài)研究:以北京中醫(yī)藥大學(xué)為例[J].中醫(yī)教育,2024,43(3):70-75.
[10]朱宇航,王芳芳,徐向榮,等.提高臨床醫(yī)學(xué)留學(xué)生中醫(yī)學(xué)教學(xué)質(zhì)量的體會及共識:基于教育部來華留學(xué)英語師資培訓(xùn)第二十六期(中醫(yī)學(xué))培訓(xùn)[J].中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,2022,20(18):184-186.
[11]蘇敏艷,王紫紅,官翠玲,等.中醫(yī)藥院校來華留學(xué)生中醫(yī)藥文化認(rèn)同影響研究[J].中國衛(wèi)生事業(yè)管理,2021,38(1):76-80.
[12]李上封,孫颯,張秀紅.案例教學(xué)法在中醫(yī)針灸學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀分析[J].中國衛(wèi)生產(chǎn)業(yè),2024,21(11):185-188.
基金項目:2023年度國家級大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目“‘醫(yī)帶醫(yī)路’—面向中外醫(yī)學(xué)生和東盟國家的中醫(yī)藥互動科普智能化學(xué)習(xí)平臺”(項目編號:202310599028X);廣西教育科學(xué)“十四五”規(guī)劃2023年度高等教育國際化專項課題“面向職業(yè)發(fā)展的來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生教育質(zhì)量優(yōu)化研究”(一般課題,項目編號:2023ZJY2163)。
作者簡介:陳丹(2003-),女,廣西北海人,本科。研究方向:高等教育管理,來華留學(xué)教育。
通信作者:韋祎(1989-),女,壯族,廣西百色人,博士研究生,助理研究員。研究方向:高等教育管理,來華留學(xué)教育。通信郵箱:yiyiwendy@126.com。