戴驊瑩
摘 要:如今,全球化已經(jīng)成為人類社會(huì)發(fā)展的趨勢(shì),在此背景下,不同文化間的交流與互動(dòng)日益頻繁,推動(dòng)了全球文化的交融與發(fā)展。同時(shí),得益于技術(shù)的進(jìn)步,短視頻逐漸成為講好中國故事的重要載體,在跨文化傳播中發(fā)揮著重要的作用。本文對(duì)我國主流媒體在海外視頻平臺(tái)發(fā)布的短視頻進(jìn)行分析,從拍攝內(nèi)容、制作手法、傳播效果等角度探究新媒體時(shí)代我國外宣短視頻的傳播新策略、內(nèi)容新形態(tài),旨在助力提升我國文化軟實(shí)力和國際影響力。
關(guān)鍵詞:跨文化傳播;短視頻;講好中國故事
中圖分類號(hào):G229.25 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8122(2024)06-0014-04
一、短視頻與跨文化傳播
移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展和各類移動(dòng)終端設(shè)備的不斷涌現(xiàn),為傳統(tǒng)媒體的發(fā)展帶來了前所未有的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。在新媒體時(shí)代,短小精悍的短視頻快速興起,成為了備受歡迎的傳播形式。CNNIC發(fā)布的第53次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》顯示,截至2023年12月,我國網(wǎng)民規(guī)模為10.92億人,互聯(lián)網(wǎng)普及率達(dá)77.5%,其中短視頻用戶規(guī)模為10.53億人,較2022年12月增長4145萬人,占網(wǎng)民整體的96.4%[1]。短視頻的主要傳播平臺(tái)集中于互聯(lián)網(wǎng)及手機(jī)客戶端,其顯著特征包括時(shí)長短、制作門檻低、傳播迅速、用戶廣泛及互動(dòng)性強(qiáng)[2]。因此,通過移動(dòng)端設(shè)備觀看短視頻和直播成為了用戶熱衷的新型娛樂方式[3]。
學(xué)者愛德華·霍爾在其著作《無聲的語言》中提出了“跨文化傳播”這一概念,指出“文化即傳播,傳播即文化”[4]。2021年5月31日,習(xí)近平總書記在主持十九屆中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào):“講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國,是加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)?!盵5]在跨文化傳播中,短視頻以簡(jiǎn)短的時(shí)長、較低的觀看門檻及用戶喜聞樂見的創(chuàng)作內(nèi)容,獲得了用戶的青睞,提升了跨文化傳播的效率。因此,運(yùn)用短視頻這一形式,講好中國故事、傳遞中國聲音,在對(duì)外宣傳中顯得日益重要。
本文以PeoplesDaily,NewChinaTV,CGTN,SixthTone等主流媒體為例,深入剖析其所制作的短視頻的跨文化傳播策略,并從選題立意的創(chuàng)新性、制作手法、已取得的效果等角度,探究新時(shí)代我國外宣短視頻所面臨的困境以及可突破之處。
二、我國本土視頻的跨文化傳播困境
改革開放以來,我國跨文化傳播歷程漫長且豐富,從最初的電影、電視、紀(jì)錄片逐步發(fā)展至如今廣泛流行的短視頻形式,展現(xiàn)出了多樣化的傳播形態(tài)。但在以往的傳播實(shí)踐中,由于傳播內(nèi)容局限、傳播策略不夠多元、不夠熟悉傳播規(guī)律,作品在“出?!边^程中遇到了一定的困難和阻礙,亟需重視并予以解決。
(一)對(duì)空言說:存在文化折扣現(xiàn)象
文化產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)家霍斯金斯曾提出“文化折扣”理論,認(rèn)為在特定的文化背景下產(chǎn)生的媒介產(chǎn)品更容易被當(dāng)?shù)赜脩羲邮?,而身處其他文化語境中的用戶可能并不認(rèn)同此產(chǎn)品[6]。在跨文化傳播的過程中,由于用戶的文化背景、生活習(xí)慣等方面存在差異,許多在我國備受贊譽(yù)的優(yōu)秀作品(如《還珠格格》《甄傳》等),在走出國門后的傳播效果往往不夠理想,未能如預(yù)期引起國外觀眾的熱烈反響。這主要由于高低語境文化的差異、中西方用戶認(rèn)知邏輯不同,以及國際用戶對(duì)文化理解的差異所導(dǎo)致。
(二)媒介缺席:未添加外語字幕或字幕翻譯不到位
將視頻字幕翻譯成外語,添加恰當(dāng)?shù)耐庹Z字幕,能夠幫助海外用戶理解視頻內(nèi)容所蘊(yùn)含的文化和社會(huì)背景信息。但是,在Youtube等海外平臺(tái)上,中文視頻未經(jīng)字幕翻譯就直接發(fā)布的情況比較多。例如,“CCTV紀(jì)錄”的Youtube賬號(hào)發(fā)布了我國眾多知名紀(jì)錄片(如《航拍中國》《手術(shù)兩百年》以及《李白》等),但是未將字幕翻譯成外語,僅提供了中文字幕版本,甚至介紹文案也未進(jìn)行外語翻譯。由于視頻缺少外語字幕,即使內(nèi)容再出色,也難以觸及并吸引海外用戶。
(三)創(chuàng)新缺位:視頻跨文化傳播策略未有效調(diào)整
在跨文化傳播的過程中,部分從業(yè)者缺少創(chuàng)新意識(shí),只是將在國內(nèi)發(fā)布的視頻未經(jīng)任何包裝或修改,直接上傳至國外平臺(tái)。這種以“對(duì)內(nèi)講述”方式進(jìn)行的對(duì)外宣傳,未充分考慮海外用戶的文化背景和接收習(xí)慣,難以引起他們的共鳴。由于海外用戶對(duì)我國的社會(huì)、文化背景缺乏了解,如果不積極創(chuàng)新跨文化敘事方式,視頻在出海過程中就容易產(chǎn)生傳播隔閡,從而造成傳播困境。
三、當(dāng)下中國外宣短視頻的傳播策略
發(fā)現(xiàn)問題并尋求解決之道,是我國本土視頻突破困境、成功走向國際市場(chǎng)的關(guān)鍵策略。講好中國故事,并非僅限于某一特定視角,而應(yīng)全方位、多角度地展現(xiàn)我國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)等各個(gè)層面[7]。這些視角不僅是國家形象的重要組成部分,更是其符號(hào)化的呈現(xiàn),共同反映了國家的整體風(fēng)貌。新媒體時(shí)代,我國外宣短視頻的重要目標(biāo)之一便是發(fā)揮技術(shù)優(yōu)勢(shì),將多元的國家故事以海外用戶聽得懂、愿意聽、喜歡聽的方式進(jìn)行講述。
(一)與時(shí)俱進(jìn),采用全新的傳播策略
20世紀(jì)60年代,巴赫金提出了“狂歡理論”,認(rèn)為在狂歡節(jié)這一特殊時(shí)刻,人們能夠打破常規(guī),與世界親密接觸,從而體驗(yàn)到一種顛覆日常生活的全新狀態(tài)[8]。如今,我國主流媒體在對(duì)外傳播中改變了過去長視頻和“紅色經(jīng)典”影視劇宣傳的方式,轉(zhuǎn)向短視頻的制作與傳播;同時(shí),運(yùn)用最新技術(shù)制作短視頻,積極轉(zhuǎn)發(fā)或二次創(chuàng)作網(wǎng)絡(luò)中有趣的UGC內(nèi)容,以幽默、趣味的方式融入互聯(lián)網(wǎng)的“狂歡”之中。
YoutubeShorts是Youtube推出的超短片分享平臺(tái),該平臺(tái)對(duì)所有上傳的視頻時(shí)長均嚴(yán)格限制在60秒以內(nèi)。自上線以來,該平臺(tái)迅速吸引了大量用戶的關(guān)注。例如,PeoplesDaily(《人民日?qǐng)?bào)》海外版)、NewChinaTV(新華社海外社交媒體統(tǒng)一賬號(hào))以及CGTN(中國國際電視臺(tái))等主流媒體紛紛入駐,并發(fā)布了海量的超短視頻內(nèi)容。這些視頻不僅緊密貼合時(shí)代脈搏,更契合了用戶在移動(dòng)端的消費(fèi)習(xí)慣,為海外用戶了解中華文化提供了便利。
傳統(tǒng)的外宣視頻通常采用較為精細(xì)的制作手法,而YoutubeShorts中的視頻則呈現(xiàn)出截然不同的風(fēng)格,在制作手法和時(shí)長上更為簡(jiǎn)潔精練,內(nèi)容輕松活潑,更加貼近現(xiàn)代生活。在拍攝手法上,實(shí)現(xiàn)了多樣化與豐富性,充分利用最新的拍攝設(shè)備,如便攜式單反相機(jī)、手機(jī)、運(yùn)動(dòng)相機(jī)、航拍器,并輔以穩(wěn)定器或便攜三腳架,使拍攝過程更為靈活;在后期剪輯中,每集視頻都呈現(xiàn)出獨(dú)特的節(jié)奏,有的歡快活潑,有的溫情舒緩,并且內(nèi)容豐富多樣,不僅迎合了當(dāng)今互聯(lián)網(wǎng)的狂歡熱潮,更展現(xiàn)了與時(shí)俱進(jìn)的創(chuàng)作理念。
(二)求同存異,規(guī)避文化壁壘
中西方文化存在差異,為我國短視頻進(jìn)軍國際市場(chǎng)增添了難度。因此,深入研究海外用戶喜愛的敘事手法和傳播內(nèi)容,成為我國短視頻出海前的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。當(dāng)前,我國主流媒體精心策劃了更加符合海外市場(chǎng)需求的傳播內(nèi)容,在國際文化交流中展現(xiàn)出中華文化的獨(dú)特魅力。
近年來,以展現(xiàn)群眾生活故事為主題的短視頻在主流媒體賬號(hào)中越來越常見。例如,上海報(bào)業(yè)集團(tuán)旗下、由“澎湃新聞”運(yùn)作的英語媒體“第六聲”(Sixth Tone),作為我國首家全數(shù)字英文媒體,憑借獨(dú)特的“投外國觀眾所好”的傳播策略,成為了新時(shí)代我國對(duì)外傳播的先鋒力量。相較于傳統(tǒng)的宏大敘事報(bào)道方式,SixthTone傾向于采用“人情味報(bào)道模式”,巧妙地以典型人物或事例為切入點(diǎn),通過細(xì)膩的刻畫,以小見大,向海外用戶展示了我國社會(huì)的真實(shí)面貌。
目前,SixthTone已成功入駐Youtube、Facebook、Twitter等國外平臺(tái)。以Youtube平臺(tái)為例,截至2024年4月,SixthTone的視頻主頁上已累計(jì)發(fā)布了1238個(gè)作品。其中,Trending(趨勢(shì))系列視頻數(shù)量較多,發(fā)布頻率最高。該系列短視頻聚焦于我國社會(huì)的新鮮事件,講述群眾故事或呈現(xiàn)當(dāng)下流行話題,其中一條講述國內(nèi)不知名模特脫穎而出的視頻,觀看量高達(dá)230萬次。該視頻的評(píng)論區(qū)匯聚了1454條評(píng)論,大部分為英文留言,海外用戶紛紛在評(píng)論區(qū)分享觀看感受,盡管評(píng)論觀點(diǎn)各異,但可以看出,他們都是在深入理解和分析視頻內(nèi)容及其背景的基礎(chǔ)上,對(duì)視頻進(jìn)行了積極的評(píng)論。因此,采用海外用戶喜聞樂見的方式講述中國故事的策略是行之有效的,其傳播效率較高,能夠吸引海外用戶關(guān)注,增進(jìn)他們對(duì)中國的了解。
(三)注重創(chuàng)新,增強(qiáng)視頻的趣味性
進(jìn)入21世紀(jì),我國媒體“走出去”的進(jìn)程雖然取得了質(zhì)的飛躍,但是缺乏對(duì)海外用戶媒介使用習(xí)慣的深入剖析,各個(gè)平臺(tái)的視頻內(nèi)容呈現(xiàn)出同質(zhì)化趨勢(shì),創(chuàng)新度略顯不足。這種情況下,海外用戶往往扮演著被動(dòng)接收信息的角色。因此,“講好中國故事”的效果不夠明顯。近年來,我國外宣短視頻在視頻內(nèi)容、制作風(fēng)格以及傳播策略等方面均進(jìn)行了顯著的改進(jìn),充分發(fā)揮了短視頻符號(hào)化的敘事優(yōu)勢(shì),更好地滿足了用戶碎片化的觀看需求,在“文化出海”進(jìn)程中邁出了堅(jiān)實(shí)的一步。
例如,NewChinaTV發(fā)布的系列Vlog視頻在Youtube平臺(tái)上收獲了眾多關(guān)注,其視頻主題豐富多樣,涵蓋了外國人在我國的生活點(diǎn)滴、體驗(yàn)前沿科技的精彩瞬間,以及被科技改變的中國城市風(fēng)貌等。在這些Vlog中,我國記者用流利的英文向海外用戶描繪新時(shí)代的中國風(fēng)貌,還與外國友人親切交流、共同出游,展現(xiàn)了我國積極擁抱國際舞臺(tái)的自信風(fēng)范。
四、未來之路:中國外宣短視頻的前景探尋
(一)根據(jù)目標(biāo)用戶偏好制定傳播策略
在跨文化傳播的語境下,主流媒體必須深入研究海外市場(chǎng)的傳播特點(diǎn),了解海外用戶的話語體系及其日常關(guān)注的話題,選擇靈活的傳播方式和傳播內(nèi)容,讓我國的短視頻欄目真正走進(jìn)海外用戶心中。例如,CGTN的“The1.4Billion”系列短視頻采用國際化的拍攝手法和剪輯包裝方式,生動(dòng)講述了“Z時(shí)代”、非遺文化、中國功夫等海外用戶感興趣的話題,吸引了海外用戶的關(guān)注。
近年來,海外社交媒體平臺(tái)成為各國展現(xiàn)自身國際話語影響力的核心舞臺(tái),CGTN的“The1.4Billion”系列短視頻也選擇了“出?!?,成功登陸多個(gè)海外平臺(tái)。在Youtube平臺(tái)中,截至2024年4月,該系列短視頻專欄呈現(xiàn)了245個(gè)作品。每個(gè)視頻發(fā)布后,主流媒體都會(huì)在視頻簡(jiǎn)介中以外語形式簡(jiǎn)要介紹視頻內(nèi)容,幫助海外用戶更好地理解視頻的深層意義。同時(shí),主流媒體精準(zhǔn)把握目標(biāo)用戶的觀看習(xí)慣,制定出貼合其需求的傳播策略,并結(jié)合詳盡的背景介紹,引導(dǎo)海外用戶更全面地理解視頻內(nèi)容,減少了“文化折扣”現(xiàn)象的發(fā)生,打造出更為均衡和包容的文化傳播格局。
(二)尋找中外文化的共通之處
跨文化傳播是不同文化背景群體通過合作共同構(gòu)建意義的過程。這一傳播過程的有效性,取決于傳播者和受眾對(duì)內(nèi)容解讀的契合程度。傳受雙方對(duì)某一信息達(dá)成的共識(shí)越高,傳播的有效性越高。
CGTN的“The1.4Billion”系列視頻不僅聚焦于我國群眾的生活點(diǎn)滴,還囊括了中國功夫、非遺文化、特殊職業(yè)群體等深受海外用戶喜愛的主題,同時(shí)巧妙融入了國際化的拍攝手法和包裝剪輯技巧,并輔以中英雙語字幕,便于不同語言背景下的用戶輕松理解視頻內(nèi)容,增強(qiáng)觀看興趣。例如,“功夫”合輯運(yùn)用生動(dòng)形象、富有感染力的手法,向海外用戶展示了我國現(xiàn)存的不同拳術(shù)流派,講述了拳法傳承人的感人故事,加深了他們對(duì)中國功夫的了解。
(三)持續(xù)加強(qiáng)跨文化傳播人才隊(duì)伍建設(shè)
在媒體深度融合的時(shí)代背景下,主流媒體應(yīng)深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平總書記關(guān)于國際傳播工作的重要指示精神,加強(qiáng)對(duì)國際傳播人才隊(duì)伍綜合素質(zhì)的培育,打造一支高水平的國際傳播人才隊(duì)伍,推動(dòng)我國跨文化傳播工作邁上新臺(tái)階。具體而言,主流媒體應(yīng)緊跟時(shí)代步伐,不斷提升跨文化傳播團(tuán)隊(duì)的綜合實(shí)力。例如,PeoplesDaily,SixthTone,NewChinaTV,CGTN等跨文化傳播創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)成員不僅具備卓越的雙語能力,還擁有跨文化傳播的基本素養(yǎng)和廣闊的國際視野。他們深入剖析海外市場(chǎng)的傳播機(jī)制,制定精準(zhǔn)的傳播策略,為推動(dòng)我國的國際傳播事業(yè)作出了積極貢獻(xiàn)。
五、結(jié) 語
在全球化時(shí)代,文化間的交流、借鑒與融合已成為不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì)。然而,隨著國際視頻平臺(tái)的競(jìng)爭(zhēng)愈發(fā)激烈,如何在這一舞臺(tái)上脫穎而出,成為主流媒體必須重視的課題。因此,為了塑造良好的海外形象,主流媒體要摒棄傳統(tǒng)的傳播方式,依托專業(yè)人才團(tuán)隊(duì)的引領(lǐng),精心打造出深受海外用戶喜愛的內(nèi)容,講好中國故事、傳播好中國聲音,不斷擴(kuò)大中華文化在海外的影響力,增強(qiáng)我國文化軟實(shí)力。
參考文獻(xiàn):
[1] 中華人民共和國國家互聯(lián)網(wǎng)信息辦公室.第53次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》發(fā)布互聯(lián)網(wǎng)激發(fā)經(jīng)濟(jì)社會(huì)向“新”力[EB/OL].https://www. cac.gov.cn/2024-03/25/c_1713038218396702. htm,2024-03-25.
[2] 劉震.發(fā)揮短視頻平臺(tái)優(yōu)勢(shì)開創(chuàng)國際傳播新局面[J].對(duì)外傳播,2023(2):77-80.
[3] 豆文君.主流媒體短視頻傳播策略研究———以“人民日?qǐng)?bào)”抖音號(hào)為例[J].采寫編,2023(3):97-99.
[4] HallEdwardT.TheSilentLanguage[M].New York.:Doubleday,1959:186.
[5] 中華人民共和國中央人民政府.習(xí)近平主持中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)并講話[EB/OL]. https://www.gov.cn/xinwen/2021-06/01/content_5614684.htm,2021-06-01.
[6] 考林·霍斯金斯,斯圖亞特·邁克法蒂耶,亞當(dāng)·費(fèi)恩.全球電視和電影———產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)導(dǎo)論[M].劉豐海,張慧宇,譯.北京:新華出版社,2004:47.
[7] 張愛軍,楊欣欣.故事化敘事:主流媒體如何通過短視頻講好中國故事[J].廈門特區(qū)黨校學(xué)報(bào),2023(1):1-9.
[8] 北岡誠司.巴赫金:對(duì)話與狂歡[M].魏炫,譯.石家莊:河北教育出版社,2002:98.
[責(zé)任編輯:宋嘉樂]