村旁的海中兀立著一座高大的花崗石巖礁。很久很久以前,漁夫們?cè)趲r壁上刻下了一行銘文:“悼念所有死于海上和將要死于海上的人。”這行銘文遠(yuǎn)遠(yuǎn)就能望見(jiàn)。
我知道這行銘文后,覺(jué)得它跟一切墓志銘一樣,不免有些憂傷。但是把這件事講給我聽(tīng)的那位拉脫維亞作家,卻不同意我的看法,他說(shuō):“恰恰相反。這是一行極有英雄氣概的銘文。它說(shuō)明人是永遠(yuǎn)不會(huì)屈服的,不管風(fēng)險(xiǎn)有多大,也要繼續(xù)自己的事業(yè)。我倒想把這行銘文作為卷首語(yǔ),題在每一本描寫(xiě)人類的勞動(dòng)和不屈不撓的精神的書(shū)本上去。對(duì)我來(lái)說(shuō),這行銘文可以讀作:‘悼念所有曾經(jīng)征服和將要征服這個(gè)大海的人?!?/p>
我同意他的說(shuō)法,并且認(rèn)為這行卷首語(yǔ)也適用于敘述作家勞動(dòng)的書(shū)。
作家一分鐘也不應(yīng)屈服于苦難,不應(yīng)在障礙面前退卻。無(wú)論發(fā)生什么樣的事情,作家都必須不間斷他們的事業(yè),這事業(yè)是先輩們傳給他們,同時(shí)代人托付給他們的。薩爾蒂科夫·謝德林說(shuō)得好,要是文學(xué)沉寂了,即使只沉寂一分鐘,其后果的嚴(yán)重不下于人民的死亡。
作家的寫(xiě)作不是一種墨守成規(guī)的手藝,也不是一種行當(dāng)。作家的寫(xiě)作是一種使命。我們查考一下某些字眼,研究一下這些字眼的發(fā)音,就會(huì)發(fā)現(xiàn)它們最初的含義。譬如“使命”這個(gè)字在俄語(yǔ)中源出于“召喚”。任何時(shí)候都不會(huì)召喚人們?nèi)プ鲆粋€(gè)墨守成規(guī)的匠人,只會(huì)召喚人們?nèi)ヂ男刑炻?,完成艱巨的任務(wù)。
是什么促使作家去從事他那種雖然有時(shí)令他痛苦,但卻是美好的勞動(dòng)的呢?
首先是他自己心靈的召喚。良心的聲音和對(duì)未來(lái)的信念不允許一個(gè)真正的作家像一朵不結(jié)實(shí)的花那樣在世上度過(guò)一生,而不把充滿他內(nèi)心的巨大、豐富的思想和感情,慷慨地、毫無(wú)保留地奉獻(xiàn)給人們。
一個(gè)作家若不能使人們的視力增添哪怕些許的敏銳,就不能算是一個(gè)作家。
但一個(gè)人之所以成為作家,并不僅僅由于心靈的召喚。我們大都是在青年時(shí)代能聽(tīng)到心靈的聲音。那時(shí)我們的感情世界生氣蓬勃,還沒(méi)有什么摧殘過(guò)這個(gè)感情世界,沒(méi)有將它肢解成碎片。而到了成年時(shí)代,除了自己心靈的召喚聲外,我們還能清晰地聽(tīng)到另一種強(qiáng)有力的召喚,那就是自己時(shí)代的召喚,自己人民的召喚,人類的召喚。
使命感和內(nèi)在的動(dòng)力激勵(lì)著一個(gè)人去經(jīng)受磨難,創(chuàng)造出奇跡。
(摘自《金薔薇》,【俄】帕烏斯托夫斯基 著,上海譯文出版社,2018年11月)