【摘要】作為外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科高層次人才的外語專業(yè)研究生是網(wǎng)絡(luò)語言的積極引領(lǐng)者和重度使用者,他們的日常表達(dá)和學(xué)術(shù)生產(chǎn)場(chǎng)域被網(wǎng)絡(luò)語言嚴(yán)重入侵,堅(jiān)守和強(qiáng)化母語意識(shí)成為外語學(xué)界面臨的一大困境。為助力“重視中外融通和重視博學(xué)教育”這兩項(xiàng)外語專業(yè)研究生培養(yǎng)目標(biāo)的最終實(shí)現(xiàn),對(duì)身處網(wǎng)絡(luò)語言狂歡之中的外語專業(yè)研究生母語意識(shí)進(jìn)行審視,并提出兩點(diǎn)應(yīng)對(duì)策略以供參考:以民族文化認(rèn)同為導(dǎo)向的母語意識(shí)堅(jiān)守和以專業(yè)內(nèi)涵升級(jí)為宗旨的母語意識(shí)強(qiáng)化。
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)語言;狂歡;外語專業(yè)研究生;母語意識(shí)
【中圖分類號(hào)】G412 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1672-4860(2024)04-0060-06
母語意識(shí)是語言意識(shí)的一個(gè)重要類別,“是對(duì)母語本質(zhì)的理解以及對(duì)母語在人類生活中的文化職能、身份認(rèn)同、情感依存等作用的敏感和主動(dòng)察覺”[1]。20世紀(jì),伴隨“英語全球化”的強(qiáng)勢(shì)推進(jìn),“英語熱”及英語“入侵”曾經(jīng)在國(guó)內(nèi)學(xué)界掀起了一場(chǎng)堅(jiān)守和強(qiáng)化母語意識(shí)的保衛(wèi)戰(zhàn)①;時(shí)至今日,由互聯(lián)網(wǎng)為引領(lǐng)的當(dāng)代文化載體又催生了網(wǎng)絡(luò)語言的盛行。網(wǎng)絡(luò)語言即網(wǎng)民們表達(dá)和交流的“通行語”,往往及時(shí)貼近和反映社會(huì)熱點(diǎn),自帶幽默感和神秘感,獨(dú)有調(diào)侃與嘲諷意蘊(yùn),在短時(shí)間內(nèi)就能被觸覺敏感、緊跟潮流的人們追隨和效仿。隨之而來的卻是多重而復(fù)雜的問題,具體到國(guó)民教育層面,當(dāng)青年學(xué)生群體卷入這場(chǎng)網(wǎng)絡(luò)語言狂歡,他們的日常表達(dá)和思維場(chǎng)域被網(wǎng)絡(luò)語言嚴(yán)重入侵,很大程度上會(huì)干擾甚至妨礙他們對(duì)母語的“辭趣、語言美感和語文智慧”[2]的認(rèn)知和判斷②。
外語專業(yè)研究生是國(guó)民教育旨在培養(yǎng)的高層次語言人才。他們對(duì)流行與時(shí)尚有著敏銳嗅覺和強(qiáng)烈興趣,在這場(chǎng)當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)語言狂歡中似乎特別容易“上頭”和沉醉。然而,在對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言使用現(xiàn)狀進(jìn)行分析之后,研究者們遺憾地發(fā)現(xiàn),以外語專業(yè)研究生為代表的學(xué)生群體在日常表達(dá)和學(xué)術(shù)生產(chǎn)中,尤其是在涉及母語應(yīng)用的場(chǎng)域(包括口頭和書面、非正式和正式等),并未充分展現(xiàn)專業(yè)素養(yǎng)賦予他們的清醒態(tài)度和探究精神,對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言做到謹(jǐn)慎判斷、斟酌使用,反倒在不自知和不自省之中,跟其他青年學(xué)生一樣,成為盲從大眾的應(yīng)聲附和者,他們的母語意識(shí)在網(wǎng)絡(luò)語言狂歡中遭遇群體迷失。換言之,“語言專業(yè)的高層次人才并不擅長(zhǎng)語言(母語)表達(dá)”,這個(gè)說法聽上去頗像一個(gè)悖論,卻并非危言聳聽,一定程度上反映了目前外語專業(yè)研究生母語意識(shí)所面臨的困境。
一、困境:母語意識(shí)在網(wǎng)絡(luò)語言狂歡中的迷失
網(wǎng)絡(luò)語言是網(wǎng)絡(luò)文化的載體和產(chǎn)物,“它們的構(gòu)造手段主要是諧音(包括有關(guān)諧音和無關(guān)諧音,后者尤甚)、縮略、字母詞(包括漢語拼音和外語字母)、隱喻和轉(zhuǎn)喻等”[2]。伴隨著情勢(shì)發(fā)展和演進(jìn),相當(dāng)一部分學(xué)生甚至到了“言必稱網(wǎng)絡(luò)語”的程度。有別于其他非語言專業(yè)的學(xué)生,當(dāng)外語專業(yè)研究生也沉浸于這場(chǎng)網(wǎng)絡(luò)語言狂歡之中時(shí),他們的學(xué)科背景和屬性往往會(huì)引發(fā)研究者和教育工作者特殊地關(guān)注、思考和審視。
(一)當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)語言狂歡圖景
巴赫金如此描述中世紀(jì)狂歡廣場(chǎng):“在充滿官方秩序和意識(shí)形態(tài)的世界中,廣場(chǎng)上集中了一切非官方的東西,仿佛享有‘法外治權(quán)’,它為‘老百姓’所有,來到廣場(chǎng)上的是全體民眾。”[3]103由此可見,當(dāng)今時(shí)代這場(chǎng)全民參與的網(wǎng)絡(luò)狂歡,在以微博、QQ空間、微信朋友圈為代表的各社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上,“中世紀(jì)狂歡廣場(chǎng)”的模式還在持續(xù)上演。網(wǎng)絡(luò)文化是現(xiàn)當(dāng)代文化的先鋒和代表,以始料未及的速度風(fēng)行全球。根據(jù)研究者調(diào)查,包括外語專業(yè)研究生在內(nèi),占比為59.53%和21.56%的大學(xué)生群體日均上網(wǎng)時(shí)間分別達(dá)到2~6小時(shí)/天和6~10小時(shí)/天;59.11%和51.74%的大學(xué)生上網(wǎng)是為了學(xué)習(xí)和了解時(shí)事,而高達(dá)73.02%和71.91%的大學(xué)生上網(wǎng)則是出于娛樂和社交需求[4]。
根據(jù)伯格納提出的“涵化理論”(又稱“培養(yǎng)理論”),“大眾傳媒傳播的訊息具有一定的傾向性,這種傾向性以實(shí)時(shí)報(bào)道或者娛樂化的方式產(chǎn)生吸引力,在隱形的過程中指導(dǎo)人們的社會(huì)實(shí)踐,這一過程是長(zhǎng)期的、持續(xù)的”[5]。作為網(wǎng)絡(luò)語言主要使用群體的青年學(xué)生,當(dāng)他們的思維方式、生活方式、學(xué)習(xí)方式和溝通方式都在不知不覺之中為網(wǎng)絡(luò)文化層層加碼時(shí),諸多弊端也日漸凸顯,除卻心智干擾之外,還有更為嚴(yán)重的思想陣地爭(zhēng)奪問題。網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的青年越發(fā)依賴互聯(lián)網(wǎng)媒介提供的信息。因此,網(wǎng)絡(luò)文化載體的構(gòu)建同時(shí)承擔(dān)了“隱形教育”和“顯性教育”的雙重功能。毫不夸張地說,提及所謂“普適性價(jià)值”對(duì)青年學(xué)生的誘導(dǎo),互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)當(dāng)代新媒體技術(shù)的助推作用可謂超乎想象的強(qiáng)大,其影響力和滲透力也是“全方位的”。“這一過程中,以美國(guó)為首的西方發(fā)達(dá)國(guó)家,通過文化產(chǎn)品的多渠道大量輸出,將其政治理念、價(jià)值觀念、意識(shí)形態(tài)和生活方式進(jìn)行‘世界普適性’的包裝,并以多種文化產(chǎn)品形態(tài)在全球兜售?!?sup>[6]因其學(xué)科特色,外語專業(yè)研究生一直處在中西方語言文化沖突與碰撞的前沿,如果他們思想理論水平有限、防范意識(shí)不足、判斷缺乏理性,容易被各種所謂“熱點(diǎn)”和“沸點(diǎn)”煽動(dòng),被嘩眾和浮夸的表象誘導(dǎo),沉迷于不切實(shí)際的網(wǎng)絡(luò)幻境之中。更有甚者,相較于其他專業(yè)群體,他們更容易直接暴露在被資本邏輯裹挾下的西方文化沖撞之下,導(dǎo)致盲目崇拜、本性迷失。
(二)母語意識(shí)的群體迷失
外語專業(yè)研究生學(xué)位教育的目標(biāo)旨在為國(guó)家培養(yǎng)高層次外國(guó)語言研究人才,然而外語專業(yè)研究生學(xué)位教育發(fā)展40年來,“外語學(xué)習(xí)研究和母語漢語學(xué)習(xí)研究脫節(jié)”[7]問題卻一直沒有得到妥善而有效地解決,“兩張皮”現(xiàn)象(即“在整個(gè)教育過程中母語與外語被割裂”[8]的現(xiàn)象)長(zhǎng)期存在。外語專業(yè)研究生在日常課程學(xué)習(xí)中接觸到大量西方文史哲的經(jīng)典和現(xiàn)代知識(shí),互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的文化載體更是加速了他們的信息更迭,也助推了觀念碰撞。憑仗語言優(yōu)勢(shì),外語專業(yè)研究生能在第一時(shí)間洞悉世界范圍內(nèi)的時(shí)事新聞,聆聽來自四方八面的官方及民間的聲音,也能搶先體驗(yàn)以英、美、日、韓等國(guó)文化和娛樂產(chǎn)品的輸出。必須肯定的是,連通世界且擁有海量信息的網(wǎng)絡(luò)為外語專業(yè)學(xué)生提供了學(xué)習(xí)語言和文化的空前便利,學(xué)習(xí)資源因此獲得極大豐富,學(xué)習(xí)方式也變得多元而靈活。然而,之前存在的“母語與外語的割裂”現(xiàn)象卻因此更加凸顯。囿于“專業(yè)至上”的培養(yǎng)思路,國(guó)學(xué)經(jīng)典閱讀在外語專業(yè)研究生教育中幾乎完全退場(chǎng),“直接導(dǎo)致了學(xué)生學(xué)術(shù)寫作素養(yǎng)退化和弱化”[9],由此衍生“母語意識(shí)的群體迷失”現(xiàn)象不得不引起學(xué)校和社會(huì)的高度關(guān)注。
就外語專業(yè)研究生的母語意識(shí)現(xiàn)狀,學(xué)界一直深感擔(dān)憂。一方面,不少外語專業(yè)研究生本就不具備扎實(shí)的中文基礎(chǔ),進(jìn)入大學(xué)之后,中文能力只退不進(jìn)。寫起文章來,“語言運(yùn)用同質(zhì)化,新聞體語言泛化,詞匯表達(dá)在不同語境中無差別的口語化”[10]。另一方面,作為多語言和多文化學(xué)習(xí)者和研究者的外語專業(yè)研究生,在直面各類信息和文化產(chǎn)品傳遞過來的西方主流話語和意識(shí)形態(tài)時(shí),由于認(rèn)知有限,他們或許不能清醒地意識(shí)到語言和文化之間息息關(guān)聯(lián),亦不會(huì)理性地判斷滲透于語言背后的文化價(jià)值觀的真?zhèn)紊茞?。然而,“外語教學(xué)不能簡(jiǎn)單地從國(guó)外‘拿來’或‘移植’,而是需要一個(gè)思想意識(shí)的過濾過程,有必要進(jìn)行語言意識(shí)形態(tài)的甄別與文化價(jià)值去向的鑒別”[11]。有鑒于此,互聯(lián)網(wǎng)引領(lǐng)之下的現(xiàn)當(dāng)代文化載體承載著史無前例的壓力,也被賦予了時(shí)代責(zé)任感和使命感?!熬W(wǎng)絡(luò)語言是把雙刃劍,其發(fā)展與變化對(duì)數(shù)字時(shí)代的漢語系統(tǒng)、社會(huì)文化、價(jià)值觀念等方面構(gòu)成了挑戰(zhàn)?!?sup>[2]在網(wǎng)絡(luò)語言狂歡之中,作為文化“芯片”的母語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化強(qiáng)大內(nèi)核,母語意識(shí)的稀薄和欠缺,會(huì)直接造成外語專業(yè)研究生在文化沖突面前群體迷失。
二、應(yīng)對(duì):外語專業(yè)研究生母語意識(shí)的堅(jiān)守與強(qiáng)化
近年來,研究者們通過調(diào)查外語專業(yè)研究生的學(xué)術(shù)寫作成果,包括課程論文、發(fā)表論文、開題報(bào)告、畢業(yè)論文、項(xiàng)目申請(qǐng)書、結(jié)題項(xiàng)目書等,發(fā)現(xiàn)凡是其中用中文撰寫的部分,如國(guó)內(nèi)期刊上發(fā)表的論文、開題報(bào)告、畢業(yè)論文中的中文摘要等,學(xué)生中文表達(dá)水平欠缺問題頗為普遍和嚴(yán)重。還有不少研究者發(fā)現(xiàn):外語專業(yè)研究生的寫作焦慮與寫作自我效能之間呈顯著負(fù)相關(guān)關(guān)系;他們的寫作焦慮處于高水平,其寫作自我效能感處于中等水平,而導(dǎo)致寫作焦慮的主要原因之一,即薄弱的寫作能力[12]。如前所述,“語言專業(yè)的高層次人才并不擅長(zhǎng)語言表達(dá)”,這是一個(gè)外語學(xué)界亟待突破和改善的困境。
(一)以民族文化認(rèn)同為導(dǎo)向的母語意識(shí)堅(jiān)守
在新時(shí)期科學(xué)的研究生教育質(zhì)量觀指導(dǎo)下,研究生教育必須把握好的首要問題就是“培養(yǎng)什么人、為誰培養(yǎng)人”[13]。外語專業(yè)研究生是外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科的高層次專門人才,在擁有精深專業(yè)素養(yǎng)和開闊國(guó)際視野的同時(shí),更要注意樹立堅(jiān)定的理想信念、鍛造高尚的道德情操,能使我們的學(xué)生在對(duì)抗資本邏輯裹挾下的西方文化沖擊時(shí)保持定力與清醒,辨識(shí)并抵制西方文化中的糟粕。因此,我們不妨將網(wǎng)絡(luò)語言狂歡看作對(duì)學(xué)生能否堅(jiān)守意識(shí)形態(tài)陣地的一場(chǎng)考驗(yàn)。誕生于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)語言自有它的魅力。每一年都有所謂“十大網(wǎng)絡(luò)流行語”③的征集和評(píng)選活動(dòng),在一組又一組網(wǎng)絡(luò)語言風(fēng)行與褪減的循環(huán)往復(fù)之中,無節(jié)制使用網(wǎng)絡(luò)語言的種種弊端日漸凸顯,當(dāng)包括外語專業(yè)研究生在內(nèi)的學(xué)生群體的日常交流、學(xué)術(shù)表達(dá)場(chǎng)域被網(wǎng)絡(luò)語言大肆入侵,以至于開口提筆即“奪筍”“普信男”“slay全場(chǎng)”“傷害性不高,侮辱性極強(qiáng)”等所謂熱詞,面對(duì)此種嚴(yán)峻情勢(shì),我們的外國(guó)語言文學(xué)教育的糾偏和整肅就顯得迫在眉睫了。
例如,近年來在青少年中流行的嘻哈文化貢獻(xiàn)了大量網(wǎng)絡(luò)流行語,如:MC, DJ, diss, battle, AKA, OG, homie, beef, flow, free style, lay back, old / new school, drop the beat等,這類詞匯多為英文簡(jiǎn)縮詞,為了方便嘻哈歌手使用連串押韻的詞句來填詞,同時(shí)適合斥責(zé)式行話說唱和嘻哈曲風(fēng)的快節(jié)奏。我們?cè)诟鞣N看似隨機(jī)而隨性的熱詞互動(dòng)中,不妨冷靜觀察一下外語專業(yè)研究生應(yīng)有的詞匯和文化素養(yǎng)。外語研究是這類學(xué)生群體的專長(zhǎng),可是,有多大比例的學(xué)生能準(zhǔn)確地說出“diss”一詞是“disrespect”的截短詞,常用于美式俚語,為另一嘻哈熱詞“respect”的反義詞?另外,起源于美國(guó),由非洲裔美國(guó)人原創(chuàng)的說唱用詞中有不少是表達(dá)暴力和情色的臟話,關(guān)于這部分說唱歌詞的使用語境和分寸,又有多大比例學(xué)生能始終保持清醒的判斷?如果說文化程度偏低的某些網(wǎng)民不加檢視地濫用這些所謂網(wǎng)絡(luò)熱詞,一定程度上情有可原。如果我們的外語專業(yè)研究生也人云亦云,在層出不窮的語言現(xiàn)象面前,敏感欠缺、習(xí)焉不察,日積月累,是否會(huì)難以避免地走向過度或全盤西化?從這一角度審視我們的育人模式,不應(yīng)該適時(shí)引起教育工作者集體警示嗎?
在此背景下,對(duì)外語專業(yè)研究生母語意識(shí)強(qiáng)化進(jìn)行深入探討,是新時(shí)期研究生教育的大勢(shì)所趨,也是這類學(xué)生母語意識(shí)亟須增進(jìn)的迫切需求。如此一來,憑借母語的深厚文化內(nèi)涵塑造母語集體記憶,學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)和對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的承襲能做到雙軌并行,充分意識(shí)到規(guī)范、優(yōu)美和靈動(dòng)的漢語表達(dá)的重要性。如果作為國(guó)民教育體系中的高層次語言人才,我們的外語專業(yè)研究生尚且不能清醒區(qū)分典正雅麗的正統(tǒng)中文和良莠不齊的網(wǎng)絡(luò)語言之別,那么其他非語言專業(yè)的學(xué)生們又該如何在這場(chǎng)網(wǎng)絡(luò)語言狂歡中保持理性和節(jié)制?在網(wǎng)絡(luò)語言生態(tài)中研究外語專業(yè)研究生母語意識(shí),是對(duì)所謂“互聯(lián)網(wǎng)一代”學(xué)生群體民族身份屬性的探察,也是對(duì)這類學(xué)生自我身份習(xí)得深度的審視[14]。母語意識(shí)不僅體現(xiàn)在對(duì)漢語言文字的傳承、書寫和掌握之中,也象征著民族身份認(rèn)同,寄托著家國(guó)情懷。國(guó)家教育在將外語專業(yè)研究生打造成國(guó)家創(chuàng)新體系生力軍的實(shí)踐過程中,將堅(jiān)守和強(qiáng)化母語意識(shí)自然融入專業(yè)建設(shè)中,既能有效提升學(xué)生母語表達(dá)能力,也能引導(dǎo)學(xué)生更深刻地領(lǐng)會(huì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化精髓,更加積極主動(dòng)地開展中西語言文化比較,從而進(jìn)一步認(rèn)同自己的文化身份和民族精神。
(二)以專業(yè)內(nèi)涵升級(jí)為宗旨的母語意識(shí)強(qiáng)化
提高質(zhì)量、內(nèi)涵發(fā)展是新時(shí)期研究生教育的核心任務(wù)。從專業(yè)內(nèi)涵層面來判斷,依照網(wǎng)絡(luò)流行語使用現(xiàn)狀,以外語專業(yè)研究生為代表的學(xué)生群體并未充分表現(xiàn)他們應(yīng)有的求知熱忱和探究精神。換言之,他們?cè)诒緫?yīng)表現(xiàn)專業(yè)的領(lǐng)域卻表現(xiàn)得鈍感、外行和業(yè)余,這個(gè)現(xiàn)象是外語教學(xué)界的一大尷尬。置身于層出不窮、迭代快速的網(wǎng)絡(luò)語言之中,網(wǎng)民的反應(yīng)包括主動(dòng)或被動(dòng)的習(xí)得?!霸趦?nèi)心對(duì)話的過程中,意識(shí)到這些流行語所預(yù)設(shè)的那個(gè)社會(huì)角色(即了解到流行語的背景、用法與含義),并根據(jù)自己目前所具有的社會(huì)角色及特征,來選擇是否將其人格化?!?sup>[2]“主動(dòng)習(xí)得”和“選擇性人格化”是學(xué)有素養(yǎng)的網(wǎng)民群體在面對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言時(shí)應(yīng)有的積極態(tài)度,也是網(wǎng)民和網(wǎng)絡(luò)語言進(jìn)行“反身性的對(duì)話”[6]的良性互動(dòng)。在教育背景參差不齊且“術(shù)業(yè)有專攻”的各式各類網(wǎng)民群體中,以語言研究為學(xué)科使命的外語專業(yè)研究生當(dāng)仁不讓地理應(yīng)成為這場(chǎng)良性互動(dòng)的引領(lǐng)人。
以網(wǎng)絡(luò)熱詞“flag”為例,從構(gòu)詞學(xué)角度,該詞屬于簡(jiǎn)單的中英文單詞拼貼,絕大多數(shù)人簡(jiǎn)單地理解為“豎起一面旗幟”。確實(shí),“flag”最為人熟識(shí)的通用意義為“旗、旗幟;旗艦旗、司令旗”[15]706;但在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域,特指“(用以表明儲(chǔ)存數(shù)據(jù)特征的)標(biāo)記、特征位”[15]707。“立flag”一詞的出處其實(shí)來自游戲匯編,指可成為某一事件判定依據(jù)的某段程序代碼,那么“立flag”意為“觸發(fā)關(guān)鍵事件,從而確定結(jié)局”。這個(gè)本來屬于計(jì)算機(jī)語言的詞匯進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)語境,就衍生為“樹立一個(gè)目標(biāo)”的意思;由“立flag”又派生一系列熱詞:“立下flag到底”“flag倒下”“打臉”等,以及意義相關(guān)聯(lián)的“立人設(shè)”“人設(shè)崩塌”“塌房”等。再舉一例:“凡爾賽”一詞自2020年11月起,突然爆紅于網(wǎng)絡(luò)。所謂“凡爾賽文學(xué)”,即一種“以低調(diào)的方式進(jìn)行炫耀”的話語模式?;氐酵庹Z專業(yè)研究生的專業(yè)領(lǐng)域,有多少專業(yè)學(xué)生在創(chuàng)作“凡爾賽文學(xué)”時(shí),對(duì)“凡爾賽”這一法語地名的本意及其代表的歷史和文化背景有充分的了解?在筆者擔(dān)任教學(xué)的外語專業(yè)研究生課程上,曾就該詞的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行了提問,例如:“凡爾賽”一詞有何特定背景寓意?凡爾賽(Versailles)位于法國(guó)何處?凡爾賽宮(Chateau de Versailles/Palace of Versailles)是哪一任法國(guó)國(guó)王修建的?第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,協(xié)約國(guó)和同盟國(guó)簽訂的《凡爾賽和約》(Treaty of Versailles)的主要宗旨和內(nèi)容是什么?《凡爾賽和約》的簽訂和中國(guó)1919年爆發(fā)的“五四運(yùn)動(dòng)”有何關(guān)聯(lián)等。大多數(shù)學(xué)生一問三不知,只有極少數(shù)能大略說出個(gè)別事實(shí)。在本該展示專業(yè)的地方表現(xiàn)得業(yè)余,在本該探索鉆研的問題上表現(xiàn)得松散而憊懶,如此心態(tài)和狀態(tài)持續(xù)下去,作為立身之本的外語專業(yè)研究生的專業(yè)素養(yǎng)著實(shí)堪憂。
最后,我們不妨用種種網(wǎng)絡(luò)流行語和經(jīng)典唐詩做一個(gè)簡(jiǎn)單的對(duì)讀。膾炙人口的唐詩,“或慷慨激昂,或哀怨悲歌,或飄逸豪放,或沉郁頓挫”[16]3,是屬于中國(guó)人的文字、文化和精神寶藏,信手拈來、詞句現(xiàn)成、內(nèi)蘊(yùn)豐富,幾乎可以用來呈現(xiàn)和表達(dá)人類所有的境遇、心態(tài)和情感,亙古亙今,殊有不同。例如,在表達(dá)高山仰止的崇敬和膜拜之情時(shí),如果學(xué)生一番搜腸刮肚之后,唯有一句感慨:“YYDS”,這樣的語言表達(dá)會(huì)顯得多么空洞而貧乏?此情此景,略有唐詩常識(shí)則別有一番生動(dòng)描述:如稱頌不世出的人才,曾有賀知章稱李白為“謫仙人”,杜甫言“白也詩無敵,飄然思不群”;贊美驚世之作,曾有“此曲只應(yīng)天上有,人間難得幾回聞”;感喟容顏之美,曾有“若非群玉山頭見,會(huì)向瑤臺(tái)月下逢”……再如,當(dāng)代“打工人”感嘆身不由己的生存狀態(tài),若只有“醒醒,起來搬磚了!”類似的直白調(diào)侃,又如何能像“嗟余聽鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺(tái)類轉(zhuǎn)蓬”來得深刻別致又回味無窮?表達(dá)遠(yuǎn)離塵囂的“資深宅人”們的無奈,吟誦一句“江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生”不是更有意境?自嘲“禿如其來”的尷尬和失落,來一句“白頭搔更短,渾欲不勝簪”是否顯得更加格局闊大、憂憤難平?相對(duì)于“單身狗”被猝不及防“喂一嘴狗糧”這樣千篇一律的“無內(nèi)涵”吐槽,“天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星”般的自憐,聞之是否更加唯美凄婉?……
綜上所述,我們一方面肯定網(wǎng)絡(luò)語言自有特色和魅力,“既能使交際更加便捷,提高社群的運(yùn)作效率,還能建立、鞏固成員之間的聯(lián)系”[2];另一方面,也需要高度關(guān)注所謂語言內(nèi)部“通貨膨脹”導(dǎo)致的語言貶值,保留“辭趣、語言美感和語文智慧”[2]。以上文列舉的唐詩為例,如此經(jīng)典的中國(guó)古典文學(xué)辭章必須為一代又一代學(xué)生熟讀熟背,由此方能鍛造地道的中華民族精神,培育扎實(shí)的民族文化內(nèi)蘊(yùn)。作為多語言和多文化學(xué)習(xí)者和研究者的外語專業(yè)研究生尤其需要高度警醒:牢固的母語意識(shí)是應(yīng)對(duì)東西文化沖突時(shí)的底氣和自信,是置身于意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀之爭(zhēng)時(shí)保持理性的力量來源。我們旨在培養(yǎng)融貫中西、通德通識(shí)的外語專業(yè)研究生,但如若學(xué)生們的語言表述淪落到了高度依賴網(wǎng)絡(luò)熱詞的地步,無視甚至淡忘了傳承數(shù)千年的漢語言文學(xué)傳統(tǒng),對(duì)母語使用的豐富性和規(guī)范性喪失了基本的判斷力和敏感度,“很像不孝之子不恭地對(duì)待自己年邁的父母,……對(duì)自己祖先留下的珍貴遺產(chǎn)完全熟視無睹”[17],這便是外語教育界需要共同面對(duì)和承擔(dān)的遺憾。長(zhǎng)此以往,“集成世界文明之優(yōu)長(zhǎng),兼具跨文化對(duì)話之視野”[13]的教育構(gòu)想就難以真正落地和實(shí)現(xiàn)。
注釋
①""" 明安和, 劉靖君. 對(duì)高?!坝⒄Z熱”的冷靜思考[J]. 高等教育研究, 1997(3): 83-85.張銳. 英語“入侵”下的漢語保護(hù)研究[D]. 長(zhǎng)春: 吉林大學(xué), 2007: 7-35.鐘玲, 李建華.“英語熱”與我國(guó)外語教育的新發(fā)展[J]. 語言教學(xué)與研究, 2011(3): 107-112.龔曉珺, 賀金瑞. 文化話語權(quán)與文化多元性——從“漢語熱”“英語熱”談起[J]. 理論學(xué)刊, 2012(6): 123-126.
②""" 本文在關(guān)注外語專業(yè)研究生母語意識(shí)的同時(shí),無意全盤否定和貶損網(wǎng)絡(luò)語言的優(yōu)勢(shì)和功用。網(wǎng)絡(luò)語言中也有相當(dāng)數(shù)量的流行語聚焦社會(huì)關(guān)注與現(xiàn)實(shí)批判,助力情感表達(dá)與心態(tài)調(diào)適,有其生產(chǎn)、傳播和使用的價(jià)值。關(guān)于網(wǎng)絡(luò)語言在發(fā)展過程中存在的一些問題,教育工作者和語言研究者們始終需要以一種合理化、科學(xué)化、專業(yè)化的態(tài)度進(jìn)行應(yīng)對(duì)。
③""" 以上海文藝出版集團(tuán)有限公司主辦的《咬文嚼字》期刊為例。2008年至今,該刊每年都會(huì)公布當(dāng)年度“十大流行語”。針對(duì)這些流行語的生成、傳播和影響,學(xué)者們運(yùn)用詞匯學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、修辭學(xué)、社會(huì)心理學(xué)等研究理論和方法,展開了不少深度剖析。
參考文獻(xiàn)
[1]""" 方小兵. 母語意識(shí)視域下的母語安全研究[J]. 江漢學(xué)術(shù), 2016(1): 121-128.
[2]""" 程潤(rùn)峰, 謝曉明. 論網(wǎng)絡(luò)語言的社群化[J]. 語言戰(zhàn)略研究, 2022(3): 23-33.
[3]""" 巴赫金. 巴赫金全集(第六卷之拉伯雷研究)[M]. 石家莊:河北教育出版社, 1998.
[4]""" 張芳玲. 網(wǎng)絡(luò)文化對(duì)大學(xué)生傳統(tǒng)文化認(rèn)同的影響及對(duì)策探析[J]. 高教學(xué)刊, 2017(23): 12-14.
[5]""" 吳奇隆. 隱形教育視域下動(dòng)漫文化載體的構(gòu)建——基于涵化理論研究[J]. 傳播與版權(quán), 2021(6): 70-72.
[6]""" 谷春蕊, 趙美嵐. 文化自信語境中研究生傳統(tǒng)文化教育的現(xiàn)實(shí)困境與路徑選擇[J]. 新疆社科論壇, 2017(4): 95-100.
[7]""" ??≤S, 吳晶. 我國(guó)外語專業(yè)研究生教育的重要思想述評(píng)[J]. 西安外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào), 2021(4): 52-55.
[8]""" 楊自檢. 回顧過去, 展望未來, 開拓創(chuàng)新——中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第四次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)開幕詞[C]//楊自檢. 中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第四次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[A]. 上海: 上海外語教育出版社, 2002: 13-24.
[9]""" 張雪梅. 外語專業(yè)研究生教育中的國(guó)學(xué)經(jīng)典閱讀退場(chǎng): 現(xiàn)狀、反思與建議[J]. 西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2022(3): 96-104.
[10]" 黃源深. 得中文者得天下——對(duì)外語專業(yè)學(xué)生的一個(gè)忠告[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào), 2022(1): 38-41.
[11]" 楊金才. 新時(shí)代外語教育課程思政建設(shè)的幾點(diǎn)思考[J]. 外語教學(xué), 2020(11): 11-14.
[12]" 向雪嬌. 英語專業(yè)研究生寫作焦慮與寫作自我效能感的研究[D]. 武漢: 華中師范大學(xué), 2020: 12-67.
[13]" 劉延?xùn)|. 在全國(guó)研究生教育質(zhì)量工作會(huì)議暨國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)第三十一次會(huì)議上的講話[J]. 學(xué)位與研究生教育, 2015(1): 1-6.
[14]" 鄭欣, 孫天夢(mèng). 軟性話語抗?fàn)帲?青少年公共參與中的網(wǎng)絡(luò)語言使用研究[J]. 湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2021 (5): 140-147.
[15]" 陸谷孫, 主編. 英漢大詞典(第2版)[M]. 上海: 譯文出版社, 2007.
[16]" 顧青, 編. 唐詩三百首[M]. 北京: 中華書局, 2016.
[17]" 朱漢民. 古典學(xué)知識(shí)與民族精神的雙重建構(gòu)[J]. 中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2017(9): 135-140.
On the Awareness of Native Culture of the Postgraduates of Foreign Languages in theContemporary Net Language Carnival: Problems and Countermeasures
ZHANG Xuemei
(School of Foreign Languages, Chongqing Jiaotong University, Chongqing 400074, China)
Abstract: The postgraduates of foreign languages, top talents in the discipline of foreign languages and literature, have been among the most active advocates and users of the net language; a severe problem in the education of foreign languages arises, namely, how to stick to and enhance the awareness of native culture, when their daily communication and academic practice are deeply affected by the net language. To help attain the cultivating goals of “attaching importance to complementing Chinese and western cultures and to educating graduates of erudition,” based on probing into the awareness of native culture of the postgraduates of foreign languages in the net language carnival, two countermeasures are proposed to solve the current problem: an adherence to the awareness of native culture oriented by a strong identification of Chinese culture and an enhancement of the awareness of native culture focused on strengthening the connotation of the discipline.
Keywords: net language, carnival, the postgraduates of foreign languages, the awareness of native culture
西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2024年4期