[關(guān)鍵詞] 二語句子處理;逆向約束;漢語話題結(jié)構(gòu);結(jié)構(gòu)信息;填充詞-空位
[摘 "要] 包含回指詞的受事話題成分是漢語執(zhí)行話題化操作的非論元成分,而由此生成的長距離漢語話題結(jié)構(gòu)具備填充詞-空位句法依存關(guān)系,因此其二語在線理解的時間進程可以驗證中介語語法表征的實質(zhì)性特點。據(jù)此實施的自定步速閱讀研究結(jié)果顯示:與漢語母語者相比,成人二語者在線句子處理的速度顯著減慢、用時顯著增多,可能的原因在于成人二語者運用結(jié)構(gòu)信息的能力非常有限,而且其處理策略和處理程序均非優(yōu)化的本族語選項。中間空位在中介語語法中的缺失說明二語者并不能為漢語移位式話題結(jié)構(gòu)構(gòu)建出具有層級性的結(jié)構(gòu)表征,而二語句子處理則可能主要采用直接聯(lián)系的語義策略。研究結(jié)論支持漢語受事賓語話題句衍生而成的理論分析,而原位生成觀既不符合語法理論構(gòu)建的經(jīng)濟性也與漢語以SVO為主導(dǎo)語序的語言直覺并不一致。
[中圖分類號]H146;H193.4 " [文獻標識碼]A "[文章編號]1674-8174(2023)02-0019-12
1. 引言
言者和聽者在編碼和解碼相關(guān)語句時,如何標記和解讀指稱已知信息的話題成分(和指稱未知信息的焦點成分)是自然語言處理信息結(jié)構(gòu)的主要內(nèi)容。而特定語言的母語者在執(zhí)行解碼的理解過程中,通常都能自發(fā)地辨識出話題成分并調(diào)整相關(guān)的句法結(jié)構(gòu)來解讀已知信息。由于不同語言編碼話題信息的方式并不相同,因此成人二語者能否自動化地辨識出目標語中被移置的話題成分可以顯現(xiàn)出其中介語語法表征的實質(zhì)性特點,而漢語移位式話題結(jié)構(gòu)中逆向約束現(xiàn)象的存在為揭示二語句子處理的認知心理過程提供了恰當?shù)恼Z言學(xué)素材。不過,近期有關(guān)漢語話題結(jié)構(gòu)的二語研究大多關(guān)注非移位類句式(Yuan,2017),即便是關(guān)注移位類話題句的近期研究(胡麗娜等,2018),也未對移位類話題結(jié)構(gòu)的二語處理過程加以實證檢驗,因此相關(guān)研究并不能全面反映漢語話題結(jié)構(gòu)的二語處理過程,也無助于鑒別和評估中介語表征和處理的本質(zhì)等同假說(Hopp,2007)和本質(zhì)差異假說(Bley-Vromman,2009)。有鑒于此,針對漢語移位類話題結(jié)構(gòu)中的逆向回指現(xiàn)象,本研究通過自定步速研究范式來顯現(xiàn)漢語本族語者和二語者為逆向約束中的回指詞確定先行語的時間進程和心理處理過程,從而為中介語句法表征和處理在多大程度上等同或接近本族語的二語理論爭議提供來自于漢語中介語的實證資料,也可以基于本族語-目標語處理方面的差異為相關(guān)的中介語偏誤提供解釋,并進而為中介語語法理論構(gòu)建提供基于漢語(二語)習(xí)得的實證依據(jù)。
2. 研究背景
非局域性依存關(guān)系的句子中,有些句法成分具有獨立指稱,而有些句法成分則需要依賴其他成分獲得指稱。能為其他成分提供指稱的可作先行語(antecedent),而依賴其他成分獲得指稱的通常為回指成分(anaphoric elements)(Chomsky,1986)。句子理解過程中,為不同的句子成分指派共指關(guān)系(co-referential relationship)是語法分析的主要內(nèi)容,也可以據(jù)此了解人類句子處理機制是如何運作的。反身代詞和相互代詞作為英語中的顯性回指成分,在句子理解過程中必須辨識出其先行語,而這一指稱確認過程在本族語習(xí)得中必定會受到結(jié)構(gòu)限制(structural constraints),即先行語在結(jié)構(gòu)上必須成分統(tǒng)制(c-command)反身代詞或相互代詞。即便對于表層語序有違結(jié)構(gòu)限制的句式,即存在逆向回指的漢語移位類話題結(jié)構(gòu),其中的約束共指也必須基于重構(gòu)后的成分統(tǒng)制才能獲得恰當解讀。
成人二語者能否以及如何為漢語話題結(jié)構(gòu)中的逆向回指詞確定先行語并在二者間建立起共指關(guān)系,這對中介語語法能否具備目標語的本族語表征至關(guān)重要,而目前的二語習(xí)得研究尚未觸及該課題。由于漢語移位類話題結(jié)構(gòu)中,句首位置上的回指詞需要被回溯到動詞后的補語位置上才能獲得指稱確認并建立合法的共指關(guān)系,因此該類結(jié)構(gòu)為檢驗成人二語表征是否受制于成分統(tǒng)制等結(jié)構(gòu)限制提供了理想的語言素材,進而可以為評估二語句子處理方面的本質(zhì)等同假說或本質(zhì)差異假說提供可資立論的實證依據(jù)。
3. 漢語移位式話題結(jié)構(gòu)中的逆向約束
大多數(shù)語言中都存在把賓語前置于句首以提供已知信息的話題結(jié)構(gòu),這一話題化過程在英、漢語中主要涉及到賓語移位的詞序調(diào)整(permutation),而在有些語言中移置的話題成分會具有詞綴重疊或語調(diào)變更等形式表現(xiàn)。如例(1a-b)是英漢語中賓語話題化的典型例證:
(1)a. Johni,I like ti .
b. 語言學(xué)i,我很喜歡ti 。
c. Johni,I dislike that bastardi .
d. 語言學(xué)i,我很喜歡這門科目i。
如(1c-d)所示,英、漢語中還存在非移位生成的話題結(jié)構(gòu),其中同標的名詞間具有共指關(guān)系,但二者間不具有移位關(guān)系。此外,漢語還因具有如(2a)和(2b)所示的基礎(chǔ)生成的話題句而被視為話題凸顯類語言,而缺乏此類話題句的英語則被視為主語凸顯類語言(Li amp; Thompson,1976)。近期有關(guān)漢語話題結(jié)構(gòu)的二語研究也都以此類基礎(chǔ)生成的話題結(jié)構(gòu)為研究材料(Yuan,2017;胡麗娜等,2018):
(2)a. 水果,我最喜歡香蕉。
b. 這棵樹,葉子大。
c. 音樂,我很喜歡。
d. 這本書i,我不喜歡ti。
由于漢語中(1c-d)和(2a-b)句式均為普遍存在的句法結(jié)構(gòu),因此有不少研究都傾向于認為所有漢語話題句均可視為基礎(chǔ)生成的,其中也包括如(1b)和(2c)所示的話題句。近期相關(guān)的二語研究直接假定此類話題句為移位生成,如(2d)所示(Yuan,2017:43),但這些研究均未基于普遍語法原則對漢語允準賓語移位(執(zhí)行話題化操作)形成話題句的觀點加以論證。顯然,如果漢語中所有的話題成分均是基礎(chǔ)生成的,那么基于英語類語言的移位式話題分析就不具有普遍性。但從語法理論的視角看,如果視漢語為以SVO為主導(dǎo)語序的語言,那么賓語受事前置的句式理應(yīng)屬于衍生的變體句,而且文獻中也的確存在不少支持漢語受事賓語話題化是移位生成的實證證據(jù),其中比較具有理論說服力的一條就是類似于(3)所示的逆向約束現(xiàn)象:
(3)a. 那本無聊的書,張三都睡著了。
b. *(有關(guān)自己i的書)j,張三i都睡著了。
c. 那部無聊的電影,觀眾都走光了。
d. *(有關(guān)自己i的電影)j,觀眾i都走光了。
顯然,上述不及物結(jié)構(gòu)的述題句中均缺乏空位,但(3a)和(3c)均形成可以接受的懸垂話題句,而包含有單語素反身代詞的(3b)和(3d)則不能將話題成分回溯到缺乏空位的述題句中,因此不能形成先行語成分統(tǒng)制反身代詞的約束關(guān)系,從而違反普遍語法中的約束A原則:回指詞必須在管轄范圍內(nèi)受到先行語的約束并在結(jié)構(gòu)上受其成分統(tǒng)制。與此相對應(yīng)的正面證據(jù)來自于(4)中的及物性句式。與(3)中非作格和非賓格不及物動詞不同的是,具有受事賓語的及物句卻可以允準話題成分的逆向約束,如(4)所示:
(4)a. 那份無聊的報紙,張三從來都不想看。
b.(有關(guān)自己i的報紙)j,張三i從來都不想看tj。
c. 那些無聊的傳聞,聰明人從來都不去聽。
d. (有關(guān)自己i的傳聞)j,聰明人i從來都不去聽tj。
可以看出,漢語及物句式允準含有反身代詞的賓語成分執(zhí)行話題化并形成受事話題句,而且呈現(xiàn)重構(gòu)效應(yīng)的前置成分必定是移位的產(chǎn)物。據(jù)此可以確定的是,至少漢語及物句中的受事賓語話題化的確可以形成移位類話題句。例(4)在線性序列上呈現(xiàn)出的逆向約束之所以成立,最重要的依據(jù)就是話題成分可以重構(gòu)到動詞后的賓語位置上,而當賓語位置一旦被其他成分所占據(jù),回指詞無法回溯到受先行語成分統(tǒng)制的位置就會形成不合法的句子,如(5b-d)間的對比所示:
(5)a. "同學(xué)的爸爸,張三很尊重。
b.(同學(xué)的爸爸)j,張三很尊重他j。
c.(自己i的爸爸)j,張三i很尊重tj。
d.*(自己i的爸爸)j,張小姐很尊重他j。
由于合法句(5b)中的代詞賓語可以回指位于句首相對獨立的成分,因而可以顯現(xiàn)后者具有的懸垂話題屬性,而同樣的回指關(guān)系在(5d)中卻不能成立,說明具有反身代詞的先行語因無法實現(xiàn)重構(gòu)而缺乏指稱。據(jù)此,基于普遍語法的逆向約束,如上(3~5)中的三組句式基本上可以證明,漢語中前置的受事賓語句的確是屬于執(zhí)行話題化操作形成的移位類話題句,而近期的相關(guān)研究均未能基于約束原則來論證漢語中存在受事賓語話題化的理論假設(shè)。
4. 漢語話題結(jié)構(gòu)中的中間空位和成分統(tǒng)制
依據(jù)管約理論和最簡方案,移位形成的話題成分屬于可以在子句間移位的非論元先行語,因此可以形成跨子句的長距離句法依存關(guān)系,而這種非局域性句法關(guān)系類似于近期二語處理研究中的典型例證,如(6a)所示:
(6)a. Who did the consultant claim "that the proposal had pleased " ?
b.*(有關(guān)自己i的傳記)j,據(jù)說 " 聰明的張三i從來都會睡著的。
c.(有關(guān)自己i的傳聞)j,據(jù)說 "聰明的張三i從來都不會去聽 "。
d.*(自己i的爸爸)j,據(jù)說 "張小姐一貫都會很尊重他j。
e.(同學(xué)i的爸爸)j,據(jù)說 "張小姐一貫都會很尊重他j。
針對英語本族語者(Gibson amp; Warren,2004:56)和英語二語者(Marinns et al.,2005)的研究結(jié)果顯示,在處理(6a)類非論元移位類句式時,只有本族語者才能得到中間空位的助化,從而在將句首成分還原到其題元位置時耗費較少的認知資源。同理,經(jīng)由非論元移位生成的(6b-e)的話題句可以用來檢驗漢語本族語者和漢語二語者是否基于相同的句法表征,以及檢驗他們是否采用相同的策略和機制來處理具有長距離句法依存關(guān)系的漢語移位類話題結(jié)構(gòu)。特別是如(6c)所示的非局域性句法關(guān)系的本族語表征必須借助于中間空位才能通過連續(xù)移位建立起來,而中介語表征則有可能無從兌現(xiàn)這一理論假設(shè)。另外,語鏈也可以在延伸意義上實現(xiàn)約束共指,因此,長距離移位的回指詞要獲得恰當解讀,成分統(tǒng)制等結(jié)構(gòu)限制是其確定回指詞的解讀從而可以辨識先行語的核心要件。事實上,如下類似于(7)中的例證顯示,成分統(tǒng)制這一句法限制在漢語中也屬于已經(jīng)被實例化的句法限制:
(7)a. "她生吃過不少食物。
b. "她哭訴過歹徒的惡行。
c. *她生著吃過不少食物。
d. "她哭著訴說過歹徒的惡行。
盡管含有偏正復(fù)合詞的漢語句式(7a)和(7b)均形成合法句,但二者對應(yīng)的變體句(7c)和(7d)卻呈現(xiàn)出迥異的合法性差異,而造成這一差異的結(jié)構(gòu)因素就是短語成分“X著”中的空語類Pro在結(jié)構(gòu)上能否受到先行詞的成分統(tǒng)制:(7c)中的“不少食物”不能被“生著”中的Pro成分統(tǒng)制,而(7d)中的“她”可以被“哭著”中的Pro成分統(tǒng)制,這說明漢語句式也同樣受到成分統(tǒng)制這一普遍語法條件的限制。同理,對于(6b-e)中漢語移位式話題結(jié)構(gòu)中的逆向約束而言,要確定恰當?shù)南刃姓Z也要求漢語二語者具備內(nèi)化的結(jié)構(gòu)知識,特別是成分統(tǒng)制這一核心的結(jié)構(gòu)限制。下面我們將先簡述相關(guān)的二語研究,然后呈現(xiàn)本研究的實驗材料和實證調(diào)查方案。
5. 近期的二語句子處理研究簡述
基于約束理論的前述論證,漢語移位類話題結(jié)構(gòu)也屬于具有填充詞-空位依存關(guān)系的句法結(jié)構(gòu),因此符合近期相關(guān)二語句子處理研究所采用的句式要求,其中的長距離依存關(guān)系類似于英語關(guān)系結(jié)構(gòu)或疑問結(jié)構(gòu)中的填充詞-空位依存關(guān)系。如下先通過類似于(8)中的實驗材料來探討目前的中介語表征和句子處理的相關(guān)結(jié)論:處理填充詞-缺位依存關(guān)系的過程中,語法解析機制必須盡快為移位成分確定可能的結(jié)構(gòu)位置并最終為其指派題元解讀,即為填充詞指派動詞次范疇化所要求的題元角色,從而盡快建立起長距離句法依存關(guān)系:
(8)a. Which researcher did John talk to
at the conference?
b. This is the researcher that John talked to " " " "at the conference.
c. The nurse whoi the doctor argued " " " that the rude patient had angered " " " is refusing to work late. (Marinis et al.,2005)
d. Fred chased the squirrel to which the nice monkey explained the games (Pre-GAP probe) difficult rules(GAP Position)in the class last Wednesday.
當語法解析機制在理解(8)中的句子時,首先需要辨識出先行移位成分的結(jié)構(gòu)空位,然后才能在最終的整合位置上為移位成分指派題元角色。比如,Marinis et al.(2005)基于對(8c)類關(guān)系結(jié)構(gòu)的研究發(fā)現(xiàn),中介語語法中缺乏依據(jù)結(jié)構(gòu)定義的抽象表征,因而不存在中間空位。Felser amp; Roberts(2007)針對(8d)類雙及物關(guān)系從句的實證結(jié)果顯示,英語二語者在缺位前位置和缺位位置(PreGAP vs. GAP)并無顯著差異的語義激活,但工作記憶容量較大的英語母語者僅僅在缺位位置上呈現(xiàn)出語義啟動效應(yīng)。對于二語者在這兩個位置上都呈現(xiàn)出語義激活效應(yīng)的現(xiàn)象,二語者能激活填充詞并持續(xù)地使之保持在工作記憶中,而不僅僅是在結(jié)構(gòu)上定義的缺位位置上加以重新提取,因此并沒有在結(jié)構(gòu)定義的位置上假設(shè)出抽象的語跡表征(空位位置),而最有可能的解釋是二語者實際上是在填充詞和動詞詞匯項目之間建立直接的詞匯性聯(lián)系,從而為填充詞指派了題元解讀,這符合直接聯(lián)系的處理策略。
與本研究直接相關(guān)的是,具備約束關(guān)系的漢語話題句(9a)和(9b)都是容納填充詞-空位這種長距離句法依存關(guān)系的語言學(xué)素材,特別是其中的逆向回指現(xiàn)象為研究漢語話題句的二語句子處理提供了極為理想的測試材料,并可以用來驗證二語者是否和母語者參照相同的語法表征并以相同的解析機制來理解漢語中的長距離句法依存關(guān)系的,如(9a-b)所示:
(9)a. *(有關(guān)自己i的書)j,據(jù)說 A "張三i都睡著了 "B ,而且醒來后也不想看了 C 。
b. (有關(guān)自己i的書)j,據(jù)說 "張三全都讀過 " ,而且將來還會繼續(xù)閱讀 "。
c. 水果我最愛吃香蕉。(Yuan,1995)
d. 他家里的人張三只見過他媽媽。(Yuan,2017:45)
e. 那棵樹葉子很大。(曹秀玲等,2006)
與(9b)對比而言,(9a)中對應(yīng)于(9b)中的下劃線的位置上只有C位置上具有空位,因此通過這組句子中的A、B、C三個位置上反應(yīng)時的對比差異可以檢驗漢語母語者和二語者的語法表征問題和句子處理機制差異。遺憾的是,目前有關(guān)話題凸顯類語言(漢語、韓語)中話題結(jié)構(gòu)的二語研究,主要關(guān)注的是如(9c-e)這類并不會對工作記憶形成顯著處理負擔的非移位類話題句。顯然,從句子處理研究的視角看,這些漢語基礎(chǔ)生成類話題句更容易受到輸入頻率和輸入量的影響,而且無論是從句法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度還是從線性排列的詞項數(shù)來看,這些句式都不大可能對工作記憶容量造成儲存負擔,因此并非是能解釋中介語語法表征實質(zhì)的句子處理實驗材料。為了與現(xiàn)有研究中的測試材料保持句法關(guān)系的一致性,本研究采用漢語逆向回指的長距離話題句作為測試材料。不過,有關(guān)漢語基礎(chǔ)生成類話題句的現(xiàn)有研究也會對本研究有所啟示,其所得結(jié)論包括:英語者會在習(xí)得初期呈現(xiàn)主語突出特征的負遷移;母語話題突出特征會發(fā)生正遷移;高水平二語者最終可以習(xí)得基礎(chǔ)生成的話題句,但中、低水平受試并不能充分習(xí)得類似于(9c-e)這樣的基礎(chǔ)類話題句。本研究的焦點在于:成人二語者在處理漢語長距離話題句中的逆向約束現(xiàn)象時,是否會激活回指詞成分并將其作為變量成分存儲在短時記憶中,進而在呈現(xiàn)恰當先行語以及題元空位時實現(xiàn)回指詞與先行語之間的指稱確認。
6. 實證研究
就漢語話題結(jié)構(gòu)的研究而言,漢語學(xué)界的本體研究主要基于內(nèi)省語料的語感判斷這種傳統(tǒng)研究方法來探究漢語話題結(jié)構(gòu)的生成機制問題,這些研究者們主要關(guān)注的是從句法規(guī)則和語義語用限制的視角研究各類話題結(jié)構(gòu)的生成。在心理語言學(xué)和二語習(xí)得研究領(lǐng)域內(nèi),借助于在線理解的實驗方法展開的多項研究并未在空位的心理現(xiàn)實性以及話題是否是經(jīng)由移位生成的問題上達成一致。而就漢語話題結(jié)構(gòu)的二語處理而言,Yuan(2017)針對基礎(chǔ)生成類話題句的研究認為二語者采用和本族語者相同的解析機制來處理漢語基礎(chǔ)生成類話題句,但其實驗材料缺乏中間空位,而且其話題成分的非論元性質(zhì)缺乏形態(tài)標記,因此研究材料適切性和研究結(jié)論的可靠性均存有不足。
6.1 實驗分析
英語約束共指的理解過程中,具有變量性質(zhì)的反身代詞激活的是線性順序上居前的NP,還是與反身代詞具有恰當結(jié)構(gòu)關(guān)系的NP,是判斷句子理解過程是基于線性序列還是基于結(jié)構(gòu)關(guān)系的重要依據(jù)??紤]到漢語逆向約束話題結(jié)構(gòu)的本族語表征和中介語表征可能存在本質(zhì)差異,采用自定步速閱讀研究范式就可以比較可靠地檢驗出兩類受試是否把回指詞儲存在工作記憶中,并在隨后的句流中呈現(xiàn)先行語所表現(xiàn)出反應(yīng)時方面的顯著變化。從實證設(shè)計的視角看,測量無意識的中介語語法知識時,自定步速閱讀研究范式更有助于激發(fā)二語者的隱性語法知識,而通常采用的語法判斷任務(wù)則對測量顯性二語知識更有利,因此本研究結(jié)合二者可以更好地探討顯性和隱性語法知識在成人二語句子理解過程中的影響。
再者,基于近期本族語和二語句法表征的相關(guān)研究(Gibson amp; Warren,2004;Marinis et al.,2005),具有變量性質(zhì)的成分,比如英語關(guān)系從句中的關(guān)系代詞和疑問句中的疑問詞,英語本族語語法機制和成人二語語法機制都會自動將其激活并儲存在工作記憶中,而理論語言學(xué)研究認為回指詞本質(zhì)上可被視為變量成分,畢竟其所指并不能完全依據(jù)自身來確定,類似于語義無定成分。據(jù)此,可以預(yù)測的是,在自定步速閱讀漢語逆向約束話題結(jié)構(gòu)時,漢語母語者在回指詞呈現(xiàn)區(qū)域(以及其后的溢出區(qū)域)都可能出現(xiàn)反應(yīng)時的延長,而這種延長趨勢理應(yīng)會在先行語或題元位置呈現(xiàn)時銳減,而本研究關(guān)注的焦點則是成人二語者是否也會呈現(xiàn)出相同的閱讀和理解模式。為此,本研究基于前述的語言學(xué)分析設(shè)計出如下的實驗材料。
6.2 實驗材料和受試選取
基于在聽說讀寫四個維度上進行的漢語二語水平自評結(jié)果,本研究遴選出高水平(基于1-5的量尺,各項均值在3.5分以上)的20名母語為英語(或其所在國的官方語言為英語)的留學(xué)生、外教或商務(wù)人士(均通過HSK5級水平,在中國生活工作3年以上)。另有30名中國大學(xué)生作為對照組參與如下兩種材料的測試:
1)測量顯性語法知識和元語言判斷能力的書面可接受判斷任務(wù)(AJT),目的是為了確保受試的確具備判斷逆向回指的語言學(xué)知識。為了避免熟悉度效應(yīng),該測試實際上是在SPR任務(wù)后執(zhí)行的。具體例證如前述類似于(3)和(4)中的合法句和不合法句各10個,而只有判斷正確率達到80%的母語者和二語者才可參與后續(xù)的自定步速任務(wù);
2)自定步速閱讀任務(wù):實驗測試句均為逆向約束句,其中的反身代詞或相互代詞均包含在話題成分中,如(9a)所示的不及物性非法句和(9b)所示的及物性合法句。測試材料的表層語序上,話題成分都未受到先行語的成分統(tǒng)制,但其語義解讀則必須受到從句主語的約束。本研究自測步速閱讀任務(wù)中的實驗材料包括20個漢語逆向約束話題句(及物和不及物各10個)和60個結(jié)構(gòu)類似的干擾句(包含語法正確與否的各占一半,用于其他語法項目的研究)。每個實驗句都包含三個對比性關(guān)鍵區(qū)位置。
為了防止出現(xiàn)干擾效應(yīng)并提供可資對比的基準,句子的區(qū)域1均以“據(jù)說”起頭。測試過程中,受試必須連續(xù)按鍵才會逐次呈現(xiàn)實驗句的不同區(qū)域;每個實驗句呈現(xiàn)后都緊接著出現(xiàn)閱讀理解問題(計算機自動記錄回答正確率),受試必須按F鍵或者J鍵來回答對或錯。比如,在呈現(xiàn)完實驗句(9a)后立刻出現(xiàn)簡單問句“張三經(jīng)常睡著嗎?”。所有按鍵時間均被計算機以毫秒為單位自動記錄,所有實驗句均采用常用詞編寫并基于隨機數(shù)字表予以隨機化。常年教授對外漢語的兩位教師判定,測試句在對外漢語教材中出現(xiàn)的可能性極小,因此基本上可以排除輸入頻率對本研究課題的影響,并把研究焦點關(guān)注在語法表征方面。如表1中的實例(10a)和(10b)顯示出本研究實驗句的7個測試區(qū)域:
胡麗娜等(2018)基于HSK動態(tài)語料庫中作文語料的研究結(jié)果顯示,母語為英語和日語的漢語學(xué)習(xí)者使用的漢語話題句主要是移位類話題-述題結(jié)構(gòu),這與漢語母語者表現(xiàn)基本一致;二語學(xué)習(xí)者對基礎(chǔ)生成類話題-述題結(jié)構(gòu)的使用較少,這與漢語母語者的差異較大。同時,胡麗娜等的研究表明,英語者和日語者很少使用具有接應(yīng)代詞的左向移置性話題句,而且外國學(xué)生的名詞性話題句較多(介詞性話題句次之,動詞性話題句很少)。這些發(fā)現(xiàn)都支持本研究的高水平二語受試的確具有漢語移位類話題(名詞成分)的基本知識。同時,鑒于短時記憶容量會影響到變量成分的保持,本研究還在另外5個實驗句中采用了具有接應(yīng)代詞的逆向約束合法句(6d)和相應(yīng)的非法句(6e)(具有后續(xù)的理解性問題),作為補充調(diào)查的材料,主要是為了進一步對比接應(yīng)性及物句式中,中間空位在本族語語法和中介語語法中是否具有心理現(xiàn)實性,其實驗分區(qū)如表2所示:
為了確保所選二語受試的確具備漢語話題句逆向約束的基本知識并了解漢語常規(guī)句式中的接應(yīng)代詞用法和約束要求,研究小組先在40名非英語專業(yè)大學(xué)生中進行了可接受度判斷,并在接受度為1-5的里克特量表的基礎(chǔ)上選取能明確辨識相關(guān)結(jié)構(gòu)合法性的30名受試參加自定步速閱讀實驗。
6.3 實驗假設(shè)
本研究主要對比各關(guān)鍵區(qū)域間的反應(yīng)時差異以及受試對含有回指詞的漢語及物性和不及物性逆向約束話題結(jié)構(gòu)的理解判斷正確率?;谇拔牡睦碚摵臀墨I分析,本研究中的受試行為可能呈現(xiàn)出的理解模式為:回指詞僅僅激活與其具有恰當結(jié)構(gòu)關(guān)系的NP或者回指詞不會激活任何NP,前者是基于層級性的理解模式,而后者則是基于線性序列的理解模式。因此,研究主要關(guān)注漢語本族語組和二語組在下述四個方面的差異:
1)兩組受試是否都可以把回指詞視為變量成分并在其心智語法中激活后臨時儲存在短時記憶中?相應(yīng)的行為數(shù)據(jù)理應(yīng)表現(xiàn)為兩組受試對表1區(qū)2的反應(yīng)速度方面,而表2區(qū)1的數(shù)據(jù)可以進一步提供佐證。
2)兩組受試是否可以辨識出只有及物性話題句才可以允準逆向約束并同時能夠排除相應(yīng)的不及物性非法句?其行為數(shù)據(jù)應(yīng)該表現(xiàn)在兩組受試對測試句后理解性問題的回答正確率方面,而對表2句式合法性的判斷正確率也可以進一步對此予以說明。
3)當句流中的話題成分經(jīng)歷中間空位時,兩組受試是否都會即時激活并提取回指詞,其行為數(shù)據(jù)理應(yīng)表現(xiàn)為各組對表1區(qū)5的反應(yīng)速度差異方面,而表2區(qū)2中的反應(yīng)時數(shù)據(jù)也應(yīng)該具有類似的判斷模式。
4)當句流中的話題成分被回溯到題元位置時,兩組受試能否即時在線建立起回指詞-先行語之間的約束共指關(guān)系?如果答案是肯定的,那么其行為數(shù)據(jù)理應(yīng)表現(xiàn)為各組對表1區(qū)7的反應(yīng)速度是否存在差異方面。同時,表2區(qū)7的反應(yīng)時則說明,當接應(yīng)代詞占據(jù)話題成分的題元位置時,兩組受試是否會對先前的分析加以重構(gòu)并明確區(qū)分回指性話題成分和非回指性話題成分。
7. 中介語即時在線處理實驗及其結(jié)果呈現(xiàn)
7.1 受試先在二語知識的測量結(jié)果
首先需要呈現(xiàn)的是離線語法判斷結(jié)果(在線處理實驗后實施):兩個受試組都能為漢語及物性合法句中的反身性話題成分確定先行語,同時也拒絕接受相應(yīng)的不及物句。這說明漢語話題結(jié)構(gòu)的逆向約束現(xiàn)象具有一定的跨語言共通性,是可以從本族語隱性語法知識轉(zhuǎn)換為目標語顯性語法知識的。但本文關(guān)注的焦點是漢語二語組處理句子的心理過程是否也和漢語本族語組具有一致的判斷模式。為了行文表述和對比說明方便,如下先呈現(xiàn)本研究自定步速任務(wù)后執(zhí)行的語法判斷可接受度結(jié)果(合法度為1-5的五度量表),如表3所示,本研究所測量的顯性語法知識包括不及物和及物句中的順向約束、逆向約束以及接應(yīng)代詞的用法(即合法句vs.不合法句),檢驗結(jié)果如表3所示:
表3顯示,在語法可接受度判斷中,漢語本族語組與漢語二語組被試判斷三類測試句的結(jié)果均具有顯著性(或接近邊緣顯著),說明本研究中的高水平二語受試和漢語本族語者一樣具有充足的元語言判斷能力和顯性語法知識。
7.2 自定步速閱讀任務(wù)的結(jié)果
本研究中所有的測試和調(diào)查都在研究者或受試者所在大學(xué)的圖書館或校園中進行(采用一對一的方式)。實驗要求填寫個人信息、閱讀并理解實驗要求、測前鍵盤練習(xí)、自定步速測試、漢語水平自測。本研究自定步速閱讀任務(wù)的反應(yīng)時數(shù)據(jù)整理包括:刪除閱讀理解問題回答錯誤的題目以及每個閱讀反應(yīng)時超過3000毫秒或者低于200毫秒的數(shù)據(jù)(刪除的數(shù)據(jù)占各組總量的百分比分別為:母語組0.25%,二語組0.33%)??紤]到錯誤反應(yīng)過程可能具有不同的認知心理機制,因此本研究僅僅關(guān)注正確反映的數(shù)據(jù)(即僅僅關(guān)注總反應(yīng)數(shù)中正確值的比率)。漢語本族語組和二語組在及物性和不及物性話題句的各區(qū)域的反應(yīng)時如表4所示:
針對表4中的描述性統(tǒng)計數(shù)據(jù),對母語組和二語組在區(qū)1的反應(yīng)時均值執(zhí)行縱向的組內(nèi)相關(guān)群體取樣T檢驗結(jié)果均未呈現(xiàn)出顯著性差異(ps gt; 0.05),而且母語組和二語組(合并數(shù)據(jù))之間的無關(guān)群體取樣T檢驗也未呈現(xiàn)出顯著性(F = 0. 851; p = 0.361; 選擇方差齊性條件下的取值:t(48)=-0. 638;p = 0.528 gt; 0.05)。就區(qū)2中組內(nèi)數(shù)據(jù)的相關(guān)取樣對比而言,母語組和二語組均未呈現(xiàn)出顯著性(ps gt; 0.05),而且將組內(nèi)數(shù)據(jù)合并后執(zhí)行的無關(guān)群體取樣的對比結(jié)果也不具有顯著性(F = 0.009; p = 0.927;選擇方差齊性條件下的取值:t(48)= 0.155;p = 0.877 gt; 0.05)。但對比區(qū)1和區(qū)2中的數(shù)據(jù),無論是具體句型之間還是合并兩類句型(及物vs. 不及物)的數(shù)據(jù)后,母語組內(nèi)的相關(guān)樣本對比均不具有顯著性差異(ps gt; 0.05)。但將母語組和二語組中各自的數(shù)據(jù)合并后執(zhí)行的無關(guān)群體取樣對比則具有顯著性差異(F = 3.607; p = 0.064; 選擇方差齊性條件的取值:t(48) =-7.767; p = 0.000 lt; 0.05)。這說明區(qū)2對于漢語母語者而言,是完全可以接受的表述,其母語語法表征中可以接受反身代詞出現(xiàn)在主語成分中,但母語為英語的二語組在處理漢語回指詞的復(fù)雜主語時,顯然需要耗費更多的認知資源,其處理時間顯著延長,可能的原因就在于其中的回指詞在已呈現(xiàn)的片段中尚不具有指稱錨定(reference anchoring),而且其母語(英語)中的句首位置是拒絕回指詞出現(xiàn)的,因此其處理速度較慢(難度指數(shù)也較高)。區(qū)3中的數(shù)據(jù)符合句子處理常規(guī)中的溢出效應(yīng),其對比模式與區(qū)2基本一致,而區(qū)4中的閱讀時間模式與區(qū)1基本一致,說明該區(qū)域的處理對于兩組受試均無需耗費更多的認知資源。
然而,在呈現(xiàn)區(qū)域5時,漢語母語組表現(xiàn)出不及物話題句的處理難度顯著高、反應(yīng)時間顯著長的閱讀模式,而他們對及物性話題句的處理呈現(xiàn)出反應(yīng)速度顯著快、處理難度也顯著低的模式(t(29)=13.876, p = 0.000 lt; 0.05)。同時,二語組內(nèi)不同句式間的相關(guān)群體取樣對比并無顯著性差異(t(19)=2.023, p = 0.057 gt; 0.05)。這說明,就漢語中的逆向約束話題句而言,母語為英語的二語組并不能像漢語母語者那樣憑借動詞的及物性就可以辨識出回指性話題成分的可回溯性,也不能像漢語母語者那樣在動詞的題元位置上再次激活和重新提取保持在工作記憶中的變量成分(回指詞)。與區(qū)1相比,區(qū)6中的判斷結(jié)果基本上也屬于無需耗費更多認知資源的處理結(jié)果,而區(qū)7中的反應(yīng)時判斷模式基本上與區(qū)5中的判讀模式一致,說明漢語母語組能把區(qū)2中激活的變量成分一直保持到句流呈現(xiàn)的尾端,而這也進一步說明漢語逆向約束話題句中的及物動詞在其補語位置上可能的確具有空位,而相應(yīng)的不及物動詞則缺乏相應(yīng)的空位,這顯然是本族語語法表征的特點。相比之下,本研究中的二語組在所有關(guān)鍵區(qū)域中的相關(guān)取樣對比T檢驗均未顯示出差異性(ps gt; 0.05)。
由于漢語長距離逆向話題句中,次范疇化補語位置上可以允準接應(yīng)代詞,因此本研究從補語位置是否可以被填充的視角進一步對上述母語組和二語組的判斷模式差異予以求證。具體測試材料如表2所示(所有測試程序均如前所述),其反應(yīng)時描述統(tǒng)計結(jié)果如表5所示(其中的修飾性領(lǐng)屬指“同學(xué)的爸爸”,而回指性領(lǐng)屬指“自己的爸爸”)。
基于無關(guān)和相關(guān)群體取樣對表5中的描述性數(shù)據(jù)所做的各組各項的橫向以及縱向?qū)Ρ染尸F(xiàn)類似于表4數(shù)據(jù)的判斷模式。換言之,漢語母語組和二語組在接應(yīng)代詞句方面的行為數(shù)據(jù)與他們對逆向約束話題句的判斷基本一致,這印證了本研究對前述四個研究問題的預(yù)測:盡管高水平二語者在離線測試中似乎能夠和漢語母語者一樣能識別(不)及物性逆向話題句的(非)合法性,但其在線判斷模式顯示,他們并不能將主語位置上包含回指詞的話題成分視為變量并予以激活,而且在其題元位置上也缺乏重新激活和還原整合的反應(yīng)時數(shù)據(jù)變化。事實上,本族語表征的確不同于中介語表征的行為表現(xiàn)還體現(xiàn)在本族語組排除不及物性話題句的反應(yīng)速度方面:在區(qū)域5中本族語組的按鍵反應(yīng)時是本研究所有按鍵時間上延續(xù)最長的(1811毫秒),這與他們對及物性話題句的反應(yīng)時間最短(802毫秒)又形成了另一個鮮明對比。但二語組則未能呈現(xiàn)相同的判斷模式,這一結(jié)果進一步說明,只有漢語本族語組能明確拒絕不及物句而接受及物句,從而建立起回指詞-先行語這一非局域性約束關(guān)系的本族語語法表征。依據(jù)Clahsen amp; Felser(2006)以及相關(guān)的實證研究,層級性和空語類可以引導(dǎo)母語者充分利用結(jié)構(gòu)限制來為句中的成分確定共指關(guān)系,但中介語語法無法利用相關(guān)的句法信息,而上述結(jié)果也說明,母語為英語的漢語(二語)組對漢語逆向約束話題結(jié)構(gòu)的在線即時處理中未能利用層級性句法信息,因為他們并未呈現(xiàn)出激活回指性話題成分的行為證據(jù),也未能提供將其整合到題元位置的反應(yīng)時數(shù)據(jù)變化。
8. 討論
填充詞-缺位依存關(guān)系的在線即時處理研究表明(Warren amp; Gibson,2004),語言解析機制在句子處理的初始階段就開始積極創(chuàng)建結(jié)構(gòu)空位(active searchers),以便盡早盡快地將儲存在工作記憶中的填充詞整合還原到其題元位置上。語言解析機制并不一定非要等到真正的題元缺位出現(xiàn)時才會啟動整合還原機制?,F(xiàn)有研究普遍認為,句流中一旦有填充詞呈現(xiàn)(比如英語疑問句和關(guān)系句中的WH成分),語言解析機制在所有潛在的結(jié)構(gòu)空位上都會執(zhí)行填充詞的激活和并入,以便確認該位置是否為最終的題元位置。典型的英語例證如(11)所示:
(11)Whoi did the children force ◎ us to sing the song for " ti " yesterday?
在閱讀句子(11)時,前置的WH成分因其形態(tài)形式可以預(yù)先告知閱讀者即將有缺位出現(xiàn)在后續(xù)句流中,因此語言處理機制會盡可能早地假設(shè)缺位存在,如(11)中的◎位置,即第一個及物動詞force后的位置。然而,后續(xù)句流呈現(xiàn)中出現(xiàn)的us表明該賓語位置并非填充詞的題元缺位。由此而引發(fā)的重新分析就會耗費更多認知資源,反映在該位置上的閱讀時間較長(相對于控制句而言)。目前,此類缺位填充效應(yīng)已經(jīng)由不同的實驗方法加以證實(Gibson amp; Warren,2004;Felser amp; Roberts,2003)。就本研究中的測試材料而言,前文基于約束原則的論證顯示,漢語受事賓語前置的話題結(jié)構(gòu)的確是經(jīng)由非論元移位生成的,因而在話題化成分和語跡之間也會形成填充詞-缺位依存關(guān)系。事實上,本研究的創(chuàng)新之處在于利用及物性范疇區(qū)分了兩類測試材料,即不及物性非法句和及物性合法句;二者不僅在是否具有中間空位方面具有鮮明對比,而且在題元空位上也存有不同,因此形成了檢驗中介語表征是否等同于母語表征較為理想的語言學(xué)材料。據(jù)此而設(shè)計的自定步速研究任務(wù)的結(jié)果也顯示,漢語母語者和二語者在中間空位和題元空位的處理方面的確具有質(zhì)的差異(詳見前文數(shù)據(jù)分析),這基本上符合本質(zhì)性差異假說的觀點。對此,本文嘗試從“偽句法處理”的理論視角作出如下解釋。
Townsend amp; Bever(2001)曾提出晚期指派的句法理論,認為所有的句法處理都存在兩種并行的處理過程:偽句法處理和真句法處理:“偽句法處理”是基于模板和語義角色的處理,這種處理是即刻與語義表征建立聯(lián)系的處理過程,而真正的句法處理是獨立于語義的語言形式處理過程。結(jié)合本研究中兩組受試在兩類測試句的理解過程中的表現(xiàn),二語組對及物性話題句的理解采用的基本上就是直接把填充詞與其題元動詞聯(lián)系起來的處理策略,因為他們的語言表征中缺乏邊緣空位這樣的過渡性中間結(jié)構(gòu),而漢語母語組在中間空位上的確呈現(xiàn)出顯著的行為數(shù)據(jù)變化,而且他們在題元位置上的整合也得到中間空位的助化(如“據(jù)說,(有關(guān)自己的文章)話題,張三從來都會閱讀 "過渡性空位,而且以后還會繼續(xù)閱讀 "題元空位)。顯然,二語組的處理主要依賴相關(guān)話題成分和題元動詞的語義聯(lián)系程度和搭配頻率(associations and frequencies)來實現(xiàn)的,因而屬于“快而粗”的解析過程。類似的處理過程在Marinis et al.(2005)的研究中也有所發(fā)現(xiàn),比如,成人二語者會把WH成分直接回溯到其題元位置上,然后實施常規(guī)的模板解讀策略。據(jù)此可以推斷的是,在具有層級性和空語類的長距離句法依存結(jié)構(gòu)的理解過程中,成人二語者傾向于采用“快而粗”這種直接聯(lián)系的“偽句法”處理方式。
不過,需要特別提醒研究者們注意的是,這種并非基于短語結(jié)構(gòu)信息的粗線條處理模式在一定的程度上會具有潛在的誤導(dǎo)性。如下以常規(guī)的及物性語序NP+VP+NP為例予以說明。如果語言解析機制為每個及物性語序都指派AGENT-VERB-THEME的意義解讀,那么依據(jù)語言信息的輸入頻率,語法解析機制也可能提供正確的初始意義分析。比如,句子John offers assistance 就可以直接被標記為具有完整的及物性句法表征。也就是說,這種符合概率論的“快而粗”的處理模式也是完全可以在論元和題元之間實現(xiàn)完美映射的,而且在實際語言語用中甚至可以達到85%的正確性,但這種分析策略對于并不遵循題元模板的句子(比如,John envies Lisa和The key opened the door)則會指派并不恰當?shù)恼Z義表征。據(jù)此,本研究中的部分二語受試對及物性話題句的正確理解和處理很有可能是基于概率的一種選擇,而非是基于具有中間空位的語法表征使然,因為他們在最終的題元位置上并沒有呈現(xiàn)出顯著的行為數(shù)據(jù)變化。
基于上述兩種處理方式的區(qū)分,Clahsen amp; Felser(2006)針對成人二語句子處理指出,二語者只能采用“偽句法分析”的處理模式來理解英語句子,因為他們?nèi)狈Ρ咀逭Z表征,其中介語語法并不具備相關(guān)的語法知識來按照本族語模式來處理復(fù)雜句子,因此他們只有依賴淺層的處理策略。這些策略主要都是依據(jù)詞匯語義和語用信息,以及謂詞論元結(jié)構(gòu)的基本模板,他們采用最簡單的方式來處理復(fù)雜句子:即為二語輸入賦予簡單直接的語義解讀,并不會為語義表征提供詳盡完整的句法表征。 因此,其處理是基于意義的處理,而非基于結(jié)構(gòu)的處理。據(jù)此,二語者在處理類似于(12c)這樣的WH依存關(guān)系時,會采用缺乏任何中間空位的直接聯(lián)系策略(DAH),如(12a-b)中,句首的WH疑問詞和話題成分均是直接和句末的題元動詞之間建立聯(lián)系的:
(12)a. Who do you think that John believes that Jack likes " ?
b. (有關(guān)自己的文章)話題,張三認為,自己從來都會閱讀,而且以后還會繼續(xù)閱讀 "題元空位。
c. *Whoi couldnt you decide who should sing something for ei at the family reunion?
但這種直接建立聯(lián)系的簡單處理策略在英語母語處理中會被領(lǐng)屬原則所阻斷,如(12c) 所示。另外還需要指出的是,支持淺層結(jié)構(gòu)假設(shè)的諸多實證研究中,WH詞因其WH形態(tài)特征而被視為變量成分儲存在短時記憶中,而與本研究直接關(guān)聯(lián)的切入點是,包含回指詞的英語話題成分完全可以憑借其語音停頓或書面逗號而被視為變量成分并被予以激活。在隨后的句子處理過程中,回指性話題成分也會暫時被儲存在短時記憶中,直到語法解析器將該成分還原到它被指派題元角色的基礎(chǔ)位置上。據(jù)此,本研究所采用的語言學(xué)材料屬于含有填充詞-缺位依存關(guān)系的長距離句法結(jié)構(gòu),能夠恰當?shù)亟沂境龀扇硕Z者處理二語輸入的心理過程和認知機制。
就中介語句子處理研究而言,該領(lǐng)域中的核心理論問題是,二語句子處理是線性序列過程還是層級處理過程。基于語言學(xué)分析的在線自定步速閱讀研究結(jié)果(本研究)否定了后者,因為二語組在兩類長距離話題結(jié)構(gòu)中的逆向先行語處并未表現(xiàn)出任何反應(yīng)時的顯著變化,而漢語母語者則在閱讀及物性結(jié)構(gòu)中的逆向先行語時反應(yīng)時顯著降低。但Gibson amp; Warren(2004)的研究都支持本研究中漢語母語組的閱讀表現(xiàn),長距離話題結(jié)構(gòu)中的中間空位有助于填充詞整合到其次范疇化的基礎(chǔ)位置上。據(jù)此,本研究為母語句子加工中中間語跡具有心理現(xiàn)實性的理論假設(shè)又提供了新的心理語言學(xué)依據(jù)。
就本族語語法表征而言,形式句法學(xué)研究中的制圖理論試圖把論元結(jié)構(gòu)、語義解讀以及信息結(jié)構(gòu)均加以句法化,而話題投射描述的就是句法成分的信息維度。然而,在本族語語法中這種信息結(jié)構(gòu)的句法化得以實現(xiàn)的的核心要件就是狹義句法操作中處處可及的局域性, 但本研究結(jié)果顯示,中介語語法顯然缺乏這種局域性限制,這是本文對淺結(jié)構(gòu)假設(shè)的補充:中介語語法不僅缺乏層級性和空語類,而且還不受局域性限制。另外,漢語接應(yīng)代詞及其對應(yīng)空代詞在漢語論元位置上的任意性使用使得局域性對中介語語法理論構(gòu)建中的影響作用成為后續(xù)研究中的議題之一。
9. 結(jié)語
二語習(xí)得過程中,理解目標語的關(guān)鍵因素之一是具備實時處理二語輸入的能力,而成人母語語法和成人二語語法的本質(zhì)性差異就在于處理形態(tài)和句法的機制和策略均有所不同。由于漢語并不通過系統(tǒng)的屈折語素和形態(tài)形式來體現(xiàn)謂詞與論元之間的關(guān)系,因此句法成分移位與否就成為鑒別習(xí)得者是否采用句法信息來處理漢語(二語)結(jié)構(gòu)的。本項自定步速閱讀范式的結(jié)果支持淺結(jié)構(gòu)假設(shè)的論斷,漢語二語組所采用的句子閱讀策略并不依賴任何結(jié)構(gòu)信息,而是基于語義的粗放式處理模式,而漢語母語者不僅會主動激活含有回指詞的話題成分,而且還會基于結(jié)構(gòu)信息積極創(chuàng)建空位,進而助化話題成分整合到其題元位置。由于受試選取難度較大、實驗設(shè)計尚不夠精細,因此相關(guān)論斷還有待未來研究進一步充實和修訂。
[參考文獻]
胡麗娜,常 輝,鄭麗娜 2018 母語為英語和日語的學(xué)習(xí)者對漢語話題-述題結(jié)構(gòu)的習(xí)得研究: 可加工性理論視角[J]. 語言教學(xué)與研究(3).
Bley-Vroman, R. 2009 The evolving context of the fundamental differences hypothesis[J]. Studies in Second Language Acquisition (31).
Chomsky, N. 1986 Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use[M]. New York: Praeger.
——— 1995 The Minimalist Program[M]. Cambridge: The MIT Press.
Clahsen, H. amp; C. Felser 2006 Grammatical processing in first and second language learners[J]. Applied Psycholinguistics (27).
Felser, C. amp; L. Roberts 2007 Processing Wh-dependencies in a second language: A cross-modal priming study[J]. Second Language Research (1).
Gibson, E. amp; T. Warren 2004 Reading-time evidence for intermediate linguistic structure in ong-distance dependenies[J]. Syntax (7).
Hopp, H. 2007 Ultimate Attainment at the Interfaces in Second Language Acquisition: Grammar and Processing[D]. University of Groningen.
Huang, C. -T. James, Li, Yen-Hui Audrey amp; Li Yafei 2009 The Syntax of Chinese [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Li, C. amp; S. A. Thompson 1976 Subject and topic: A new typology of language [A]. In C. N. Li, (ed.), Subject and Topic [C]. New York: Academic Press: 457-490.
Marinis, T., L. Roberts, C. Felser amp; H. Clahsen 2005 Gaps in second language sentence processing [J]. Studies in Second Language Acquisition 27/1.
Omaki, A. amp; B. Schulz 2011 Filler-gap dependencies and Island constraints in second-language sentence processing [J]. Studies in Second Language Acquisition (33).
Pickering, M. amp; G. Barry 1996 Sentence processing without empty categories [J]. Language and Cognitive Processes (6).
Townsend, D. J., amp; T. G. Bever 2001 Sentence Comprehension: The Integration of Rules and Habits [M]. Cambridge: MIT Press.
Warren, T. amp; E. Gibson 2002 The influence of referential processing on sentence complexity [J]. Cognition (1).
Yuan, B. 1995 Acquisition of base-generated topics by English-speaking learners of Chinese [J]. Language Learning 45.
——— 2017 Can L2 sentence processing strategies be native-like? Evidence from English speakers L2 processing of Chinese base-generated-topic sentences [J]. Lingua (191-192).
Backward binding in movement-derived topic structures in Chinese and an interlanguage processing study
MA Zhigang1, YU Xiaomei2
(1. Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, Guangdong 510420, China; 2. School of English Education, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou,
Guangdong 510420, China)
Key words: L2 sentence processing; backward binding; topic structures in Chinese; structural information; filler-gap
Abstract: Patient topics containing a reflexive are non-arguments derived from topicalization in Chinese, and the relevant topic structures contain filler-gap dependencies, whose L2 on-line processing may shed light on the nature of interlanguage representation. The present self-paced reading study, focusing on the long distance relationship, reveals the following results: In comparison with native Chinese speakers, the adults L2ers demonstrate significantly slower reading pace and take much longer time in processing the relevant topic structures in Chinese. A potential account is that adult L2ers are lacking in the capacity of making full use of structural details, and the processing strategies and processing routines employed by adult L2ers are non-optimal and different from native options. The finding that interlanguage grammars may not represent intermediate gaps points to adult L2ers incapability to establish hierarchical structures for movement-derived topic structures in Chinese. The conclusions drawn from this study support the movement analysis of Chinese patient topic structures, and argue against the base-generation option, which is orthogonal to the economy of theoretical construction and does not follow the native intuition that SVO dominates the canonical word order in Chinese.
【責任編輯 邵長超】