秦初陽(yáng)
(沈陽(yáng)工業(yè)大學(xué),遼寧沈陽(yáng) 110870)
學(xué)界一直通過各種途徑試圖揭示滿漢融合過程及其對(duì)東北地域文化的影響,從語言角度切入是很多研究人員的共識(shí)。事實(shí)上,語言是地域文化最客觀、最真實(shí)的記錄者。需要指出的是這種語言不是普遍意義上的通行語言或官方語言,而是具有各個(gè)地區(qū)特色的地方語言——方言。方言在表現(xiàn)地域文化時(shí)具有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),因?yàn)?,方言脫胎于?dāng)?shù)氐牡赜蛭幕运芫珳?zhǔn)地呈現(xiàn)地域文化。東北方言是我國(guó)極具特色的方言,是成熟的本土化語言,已經(jīng)融入東北人的生產(chǎn)、生活和民族習(xí)俗之中,因此它具有揭示東北地域文化形成、發(fā)展和演變的功能。
以東北方言為切入點(diǎn)的相關(guān)研究已取得了豐碩成果,研究主要有三種傾向:一是羅列東北方言中特色詞匯,找出其民族來源,從中溯源其來源民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活生產(chǎn)方式、自然條件等,由此反映和揭示東北地域文化的特點(diǎn)。如在《東北方言與地域文化的關(guān)系》[1]中,研究者分析了眾多東北方言詞的指代與來源,從而推斷出當(dāng)時(shí)的人文環(huán)境、價(jià)值觀念,以及經(jīng)濟(jì)情況。二是通過總結(jié)東北方言詞的特點(diǎn),從中窺見東北地域文化的特點(diǎn)。如《從東北方言詞語看東北的多元民族文化》[2]一文,研究者分析了東北方言中的風(fēng)物詞、習(xí)俗詞、地理詞及口語中的音譯詞的特點(diǎn),證明東北地域文化是多元民族文化。以上兩種傾向側(cè)重于方言詞的解釋以及溯源,以靜態(tài)方式探查東北地區(qū)文化特點(diǎn)與傾向。三是通過方言中存在的滿語借詞探討滿族文化對(duì)東北獨(dú)特地域文化形成所起的重要作用。這種研究視角關(guān)注了滿語借詞進(jìn)入漢語的動(dòng)態(tài)過程,從詞匯角度挖掘背后的滿漢文化關(guān)系。上述研究成果對(duì)本研究提供了諸多的幫助。
本文與以往研究的不同于之處在于,首先,把東北方言的形成過程和滿漢文化交融過程綜合考量,關(guān)注二者演變過程的一致性與相關(guān)性,從而揭示滿漢文化融合的變化趨勢(shì)。文章并沒有簡(jiǎn)單地把東北方言作為靜態(tài)對(duì)象去分析,關(guān)注其語音特點(diǎn),詞匯結(jié)構(gòu)及語義特點(diǎn),而是采用歷時(shí)研究方法,著眼于動(dòng)態(tài)考量東北方言的形成過程。其次,本文從宏觀上、系統(tǒng)性地研究東北方言形成過程,這樣既可以抓住東北方言形成的基本脈絡(luò),也易于和滿漢文化融合的歷史做比對(duì),能更好地檢驗(yàn)二者發(fā)展歷程的相關(guān)性。由于清代是東北方言形成的重要階段,本文把研究的時(shí)間限定為清代,以東北方言的形成為視角探尋清代滿漢文化交融過程中的文化變遷趨勢(shì)。本研究有助于跳出傳統(tǒng)的研究范式,開辟新的研究視角,并加強(qiáng)語言和文化的關(guān)聯(lián)研究。除此之外,希望本文的研究成果能為拯救處于瀕危狀態(tài)的滿語貢獻(xiàn)一點(diǎn)微薄之力。
東北是多民族聚居區(qū),滿、蒙、鄂倫春、錫伯、赫哲等少數(shù)民族都曾在這里居住過。多民族聚居的格局勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生文化交流和互動(dòng),而各民族語言也會(huì)在族群的互動(dòng)中接觸并發(fā)生變化。作為地域文化的活化石,東北方言承載著這些民族的文化遺存和古語古音,凝聚為民族記憶,成為這些民族在浩瀚的歷史長(zhǎng)河中曾經(jīng)存在過的最有力證明。與此同時(shí),這些民族也賦予了東北方言多元民族文化的色彩,它們的某些發(fā)音方式、詞匯還能在如今的東北方言中覓得一絲蹤跡。東北少數(shù)民族眾多,其中有一些民族由于其族群規(guī)模較小,且存在時(shí)間較短,對(duì)東北方言所產(chǎn)生的作用微乎其微,幾不可察,因此筆者僅以一些對(duì)東北方言產(chǎn)生較大影響的少數(shù)民族為例,證明東北方言的多元民族色彩。
女真族是滿族的前身,因此,女真語是滿語的祖語,盡管二者之間具有語言發(fā)展的延續(xù)性,但可以肯定二者是不同的。女真語的痕跡殘存于如今東北方言的一個(gè)典型例子就是東北某些地區(qū)獨(dú)特的發(fā)音方式,如沈陽(yáng)、撫順、鞍山等地的人分不清zh、ch、sh 與z、c、s 發(fā)音的不同之處,這是因?yàn)樯蜿?yáng)語受遼東地區(qū)女真語的影響,因而發(fā)生了變化。其變化一是失去了zh、ch、sh 的發(fā)音。二是失去了“日母”變成了零聲母。把“肉(rou)”讀成(you) 就是原聲母為“r”的音發(fā)生了零聲母化現(xiàn)象。三是沈陽(yáng)語將冀東語的陽(yáng)平音,大多改呼陰平,保留極少量的陽(yáng)平音。這三個(gè)主要變化,完全是女真語影響所致[3]。實(shí)際上,語音和語法受語言接觸影響程度有限,而方言中最活躍、最易受影響的部分是詞匯。東北方言中的一些詞匯也來源于女真語,如“松花江”中的“松花”二字在女真語中的意思就是“白色”。
赫哲族分布在黑龍江、烏蘇里江、松花江三江流域,受其以漁獵為主的生產(chǎn)、生活方式的影響,赫哲語的相關(guān)詞匯多是一些和山川河流、動(dòng)物相關(guān)的詞匯,如在當(dāng)今東北方言中仍隨處可見的“狗拉爬犁”,就源自赫哲語。狗被赫哲人稱為“金不換”,既可以幫助赫哲人捕獵,也可以套上爬犁,成為交通工具,幫忙運(yùn)送貨物,如今的“狗拉爬犁”無論是其用途還是意義指代都發(fā)生了較大的變化,由原先的交通工具轉(zhuǎn)變?yōu)槿缃穸毂蠆蕵讽?xiàng)目。漢語中的“畢”姓也源于赫哲姓氏“畢日達(dá)奇哈拉”“畢拉抗卡哈拉”“畢拉達(dá)克哈拉”[4],這三個(gè)姓氏是因“畢拉河”得名,赫哲人取名主要依據(jù)當(dāng)?shù)氐纳酱ê恿髅?/p>
蒙語,得益于元代蒙古族的統(tǒng)治地位,在清朝之前相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),在東北都處于強(qiáng)勢(shì)地位。語言生命力強(qiáng),許多源自蒙語的詞匯在東北方言中仍能見到,如“老疙瘩”,意為家中排行最小的孩子,現(xiàn)在很多東北人口中“老姨”“老舅”稱呼中的“老”就是蒙語詞匯“老疙瘩”的進(jìn)一步簡(jiǎn)化?!鞍咽健币彩敲烧Z詞匯,指的是行家、老手,精于某種技能、技藝的人。還有遼寧省昌圖縣中的“昌圖”二字,在蒙語中指的是“綠色的草原”。
錫伯族的語言在東北方言中也是有遺存的,如“馬架子”,本是鄂溫克、赫哲、錫伯族舊時(shí)的一種傳統(tǒng)居室,由幾根圓木搭建,外覆有稻草,由于其冬暖夏涼的特點(diǎn),是過去東北農(nóng)村地區(qū)常見的建筑;“卡倫”也是源自錫伯語,意為邊防哨卡。
鄉(xiāng)村旅游可以滿足城市人從喧囂、忙碌的環(huán)境中暫時(shí)解脫的期盼,在回歸自然的過程中享受清新空氣和幽靜環(huán)境,用充滿田野情趣的休閑生活消除疲憊,通過人與山水土地親密交流緩解壓力,然而由于時(shí)間、經(jīng)費(fèi)等因素的制約,過節(jié)度假的城里人很難長(zhǎng)途跋涉去名山勝景旅游,而城郊鄉(xiāng)村旅游便憑借地緣的優(yōu)勢(shì)和便捷的交通適應(yīng)了城市居民特別是工薪階層的消費(fèi)水平,成為旅游的首選。
滿族是在研究東北方言過程中避無可避的一個(gè)話題,因?yàn)椋瑹o論是滿族文化還是滿語對(duì)東北方言的影響都非常深遠(yuǎn)。東北方言中的滿語借詞數(shù)量龐大,如,“嘎拉哈”來自滿語,意思是牛、羊、豬等動(dòng)物后腿關(guān)節(jié)上的小骨頭?!白ジ吕笔橇餍杏跐M、蒙、赫哲、達(dá)斡爾等民族的民間小游戲;“笨笨拉拉” 一詞中的“拉拉”在滿語中是末尾的含義;“公子哥”中的“哥”則是滿族人對(duì)家中少年男子的稱呼,類似的例子舉不勝舉。此外,滿語的語法結(jié)構(gòu)也深深地影響著東北方言,滿語的語法結(jié)構(gòu)傾向于把謂語動(dòng)詞放在句子末尾,而把賓語放在動(dòng)詞前面,東北方言中有很多類似于“想你來著”“在干啥啊……你這是” 結(jié)構(gòu)的句子,這種把謂語動(dòng)詞放于句末的結(jié)構(gòu)就是受滿語的影響。
由上述例子可見,很多少數(shù)民族的詞匯進(jìn)入漢語中成為底層詞匯,在日常生活中被大量使用,成為東北方言多元民族特色的有力證明。這些民族的語言或在共時(shí)中并存,或在歷時(shí)中傳承,并在族群關(guān)系的影響下不斷發(fā)展演變,最終使東北方言成為具有鮮明多元民族特色的地方語言,但是東北方言現(xiàn)狀的形成在很大程度上應(yīng)歸因于滿語和漢語的共同作用,因?yàn)闁|北歷史的活躍期從后金女真開始,清朝時(shí)期達(dá)到鼎盛,這也就解釋了為何如今東北方言中所遺留的具有少數(shù)民族色彩的詞匯中滿族詞匯所占比重最大。其他方言也對(duì)東北方言的形成做出了貢獻(xiàn),但其效應(yīng)相對(duì)較小,因此,本文不作關(guān)注。事實(shí)上,從東北方言的演變就可以窺見東北地域文化變遷中滿語、漢語的發(fā)展脈絡(luò),以及滿漢文化的沖突與交融。
東北方言的發(fā)展經(jīng)歷了滿語漢語雙語并存—滿語漢語相互借詞—滿語漢語語言轉(zhuǎn)用—滿語漢語相互交融4 個(gè)發(fā)展階段(見圖1)。語言是族群邊界標(biāo)識(shí)中最常見的個(gè)人認(rèn)同的象征符號(hào)[5]。不同族群的人相互交流與接觸多是通過語言完成,因此不同族群的語言關(guān)系可以或多或少地反映出族群之間的關(guān)系和互動(dòng)。因此在東北方言發(fā)展歷程中,滿語和漢語的關(guān)系在某種程度上也反映了滿漢文化此消彼長(zhǎng)的歷史過程。此外,需要指出的是東北方言形成的4 個(gè)發(fā)展階段并不是界限分明的。
圖1 東北方言形成的4 個(gè)階段
從歷史上看,東北地域文化包含有肅慎系民族、穢貊系民族、東胡系民族和漢民族四大族系的文化,而且每一個(gè)族系或民族的文化往往包含著兩個(gè)或兩個(gè)以上鄰近民族文化的因素[6]。但這些民族沒有形成文字,很多文化的傳承就在口口相傳之中逐漸式微。直到明代末年,女真族努爾哈赤統(tǒng)一東北地區(qū)的女真族各部,滿族誕生。滿族的形成過程也是滿族文化的形成過程,兩者是在統(tǒng)一女真的過程中同步實(shí)現(xiàn)的。滿文創(chuàng)制對(duì)滿族文化的形成具有重要意義,語言文字不僅是民族文化的載體,同時(shí)也承載著民族認(rèn)同。滿文的創(chuàng)制使?jié)M族從古老的女真族中析出,也從蒙古的影響中獲得解放,形成了本民族的文化??梢哉f,滿文字的出現(xiàn)是滿族文化崛起的重要標(biāo)志。
滿文化脫胎于女真文化,且初創(chuàng)之時(shí)又處于元朝的統(tǒng)治之下,可以說滿文化自形成之日起就是多元文化類型,蘊(yùn)含著漢、蒙、女真文化元素。這就存在一個(gè)問題,那就是后期占據(jù)東北地區(qū)文化支配地位的漢文化在滿清入關(guān)之前所處的地位。事實(shí)上,東北地區(qū)一直都有漢人存在,“遠(yuǎn)在宋遼金元時(shí)期,就有漢族流民出關(guān)覓事”[7],但人數(shù)較少。在這段歷史時(shí)期,滿語漢語并存,都在各自的群體中發(fā)展。兩種語言有接觸,接觸多局限在生活語言上,且語言接觸的影響多體現(xiàn)在詞匯的借入上。
語言是文化的載體,語言間的借詞現(xiàn)象更應(yīng)從文化的角度來分析,一種語言所依附的文化出現(xiàn)缺位時(shí),就會(huì)向其他文化尋求借貸。如果與之密切接觸的文化恰好存在其所缺失的要素,就會(huì)出現(xiàn)語言借貸,前一種語言就會(huì)借助后一種語言進(jìn)行語言填補(bǔ),來表達(dá)自身文化中的缺失要素[8]。由此可見,借詞現(xiàn)象的出現(xiàn)絕不僅是語言現(xiàn)象,隱藏于語言現(xiàn)象背后的文化因素更應(yīng)該被關(guān)注。語言自身是無所謂好壞優(yōu)劣的,人們對(duì)一種語言的評(píng)價(jià)更多是基于使用這種語言的人群的社會(huì)地位、經(jīng)濟(jì)情況及文化狀態(tài)。在清朝入關(guān)之前及入關(guān)后的初期,東北地區(qū)的滿人是統(tǒng)治階級(jí),而漢人多是關(guān)外移民或是流放之人,基于對(duì)統(tǒng)治階級(jí)天然的畏懼以及迎合,漢人的語言傾向發(fā)生改變,當(dāng)時(shí)的借詞現(xiàn)象更多的是滿語進(jìn)入到漢語而形成基本詞匯,比如,“葉子餑餑”“病秧子”“背旮旯兒”。這些流入漢語中的滿族詞匯在某種程度上反映了漢文化對(duì)當(dāng)時(shí)占據(jù)統(tǒng)治地位的滿文化的一種讓步。這些詞匯在當(dāng)今的東北方言中仍隨處可見,可見底層詞匯強(qiáng)大的生命力。
但是,語言的流動(dòng)不是單向的,漢語中一些基礎(chǔ)詞匯也會(huì)進(jìn)入滿語,如在制衣原料上,女真人“冬以貂鼠,青鼠,狐貉或羔皮為裘……秋冬亦衣羊皮或璋鹿皮為衫,褲襪皆以皮”[9],原料多就地取材。隨著族群互動(dòng)的增加,漢語的一些衣料詞匯進(jìn)入滿語,如“麻布(hiyaban)、羅(lo)”等。漢語詞匯進(jìn)入滿語原因在于先進(jìn)文化對(duì)落后文化天然的吸引力。同博大精深的漢文化相比,滿族文化無論在廣度上還是深度上都同漢文化有極大的差距,漢族文化對(duì)于滿族文化來說就如同陽(yáng)光對(duì)于植物一樣具有天然的吸引力,因此漢語詞匯進(jìn)入滿語是不可避免的。通過以上分析可見,滿漢相互借詞現(xiàn)象的實(shí)質(zhì)是滿漢文化在政治統(tǒng)治、文化優(yōu)劣等因素影響下的一種文化糾結(jié)。需要指出的是,彼時(shí),“漢族人口在數(shù)量上,特別是在社會(huì)地位與文化能量衍釋上尚不足以與占主導(dǎo)地位的土著民族相抗衡,兩種語言間的影響,也只是量的積累,即‘我中有你,以我為主’——但雙方原質(zhì)并未發(fā)生根本性改變,滿語一直維持著主導(dǎo)地位”[10]。
但自從后金建國(guó)“從龍入關(guān)”后,東北方言的歷史走向發(fā)生了逆轉(zhuǎn),出于鞏固政權(quán)、增強(qiáng)實(shí)力以進(jìn)攻明朝的需要,大量漢官、漢將充實(shí)到官員隊(duì)伍當(dāng)中,培養(yǎng)出了大批兼通滿漢雙語的人才。入關(guān)之初,清政府鼓勵(lì)關(guān)外墾荒,大量漢人移居關(guān)外。在這些因素的影響下,不僅滿族文化受到漢文化的強(qiáng)烈沖擊,滿文化的重要標(biāo)志和承載工具滿語也發(fā)生了劇烈變化。習(xí)漢風(fēng)、說漢話這種趨勢(shì)在滿族子弟中愈演愈烈,在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)東北地區(qū)出現(xiàn)了滿族使用滿漢雙語的現(xiàn)象,并向使用單語漢語轉(zhuǎn)變,出現(xiàn)了語言轉(zhuǎn)用現(xiàn)象。
語言轉(zhuǎn)用,是一個(gè)民族或民族的部分人放棄使用本民族語言而轉(zhuǎn)用另一民族語言的現(xiàn)象。語言轉(zhuǎn)用現(xiàn)象的出現(xiàn)從語言層面來說就是不同語言之間功能競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果[11]。滿族人轉(zhuǎn)用漢語有諸多方面的原因,但“在軍事、政治上失敗的漢族,其語言卻屢屢獲勝,漢語不僅留存下來,而且在更大的區(qū)域中通行使用,這雖然有著多方面的原因,如人口眾多、經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)等,但是毋庸置疑,在很大程度上也是由文化傳統(tǒng)悠久、文化基礎(chǔ)深厚決定的”[12],語言生命力的強(qiáng)弱和文化基礎(chǔ)息息相關(guān)。由以上分析可知,語言轉(zhuǎn)用現(xiàn)象的出現(xiàn)和語言間借詞一樣,根本原因都是文化同化,當(dāng)滿人意識(shí)到使用語言功能更強(qiáng)大的漢語可以更好地維護(hù)清朝的統(tǒng)治、接觸更為先進(jìn)的文化,會(huì)本能地為了自己的生存和進(jìn)步去學(xué)習(xí)漢語,就會(huì)自然而然地忽略滿語的使用。語言轉(zhuǎn)用過程不是一蹴而就的,要經(jīng)歷漫長(zhǎng)的過程,現(xiàn)在會(huì)說滿語的滿族人已經(jīng)是極少的,只有黑龍江邊遠(yuǎn)地區(qū)的村落還會(huì)使用滿語。
語言轉(zhuǎn)用現(xiàn)象出現(xiàn)后,一方面漢語在滿族社會(huì)中的地位越來越高,越來越多的滿人使用漢語;另一方面,語言的流動(dòng)是雙向性的,越來越多的滿族詞匯也進(jìn)入漢語的日常交際中,這對(duì)以漢語為基礎(chǔ)摻雜大量滿語詞匯和發(fā)音的東北方言的形成產(chǎn)生極大的推動(dòng)作用,“因?yàn)橥环N語言在不同的使用者中使用,往往或多或少地會(huì)產(chǎn)生一些不同的特點(diǎn)。語言轉(zhuǎn)用是一種語言替換另一種語言,當(dāng)人們使用一種新的語言時(shí),同樣會(huì)不可避免地或多或少地帶有自身的一些特點(diǎn),產(chǎn)生不同程度的變異。語言轉(zhuǎn)用對(duì)語言的影響,輕者出現(xiàn)土語色彩,重者產(chǎn)生新的方言甚至新的語言”[13]。
此消彼長(zhǎng),隨著漢語在滿族統(tǒng)治社會(huì)中的交際功能不斷加強(qiáng),滿語的交際功能卻越來越弱。這引起了統(tǒng)治者皇太極及其繼任者順治皇帝的憂慮,據(jù)《清實(shí)錄·大清世祖章皇帝實(shí)錄》 記載,順治帝曾說道:“朕思習(xí)漢書,入漢俗,漸忘我滿洲舊制。前宗人府禮部設(shè)立宗學(xué),令宗室子弟讀書其內(nèi),因諭令設(shè)立宗學(xué),教習(xí)滿書,其愿習(xí)漢書者,各聽其便。今思既習(xí)滿書,即可將翻譯各漢書觀察,其宗室子弟,永停其習(xí)漢書,仍習(xí)滿書?!盵14]由此可見,當(dāng)時(shí)漢語、漢風(fēng)之烈,統(tǒng)治者不得不頒布一系列法令遏制漢語、漢文化的發(fā)展,維護(hù)滿文化、滿語的支配地位,這樣的遏制政策一直延續(xù)著。
清初期,為了保護(hù)清王朝的“龍興之地”,清朝統(tǒng)治者對(duì)東北開始了長(zhǎng)達(dá)200 多年之久的“封禁”。以山海關(guān)為界,嚴(yán)禁關(guān)內(nèi)人出入關(guān)外,進(jìn)入東北地區(qū)落戶。這樣做的原因之一是出于對(duì)漢文化、漢語不斷蔓延之勢(shì)的恐懼,以及保存滿洲的固有風(fēng)俗,維護(hù)本民族特征的需要?!胺饨辈粌H使得關(guān)東地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展出現(xiàn)了停滯甚至倒退,而且也生生撲滅了漸漸旺盛了文化火焰。這段時(shí)間,可以進(jìn)入東北地區(qū)的漢人就是“流人”。清朝統(tǒng)治者對(duì)漢人、漢文化的態(tài)度是猶疑的、曖昧的。一方面,敬仰內(nèi)涵深刻的漢文化、需要借助漢語維持對(duì)漢人的統(tǒng)治;另一方面,又以驚恐的目光注視著漢人的一舉一動(dòng),但凡發(fā)現(xiàn)“反滿”言辭、詩(shī)句,即判以重罪,除了判死刑,還有就是發(fā)配邊遠(yuǎn)地區(qū)。這就是歷史上有名的“文字獄”,因文字而獲罪人犯,其家屬都受株連,一起發(fā)配到“封禁龍興之地”——東北,充當(dāng)當(dāng)?shù)貪M人的奴隸、包衣,這部分人就被稱為“流人”[15]。
大批“流人”流放到關(guān)東,無疑增加了東北地區(qū)漢人的比重,更為重要的是,“流人”大多是來自中原和江南的文人,他們攜帶大量的文化典籍,知識(shí)淵博,舉止清雅,即使地位低下,但仍受到了當(dāng)?shù)貪M人的追捧與尊敬。他們教書育人、開壇講學(xué),撰寫詩(shī)、詞、文章,開展各種文藝運(yùn)動(dòng)。由于這些“流人”所起到的文化傳播作用,漢文化繼續(xù)沖擊著滿族的文化風(fēng)俗和語言。陶娥、鄒德文在《論清代東北流人對(duì)東北方言特征形成的影響》一文中指出“東北方言詞匯文學(xué)性強(qiáng),表現(xiàn)力十分豐富,既有音樂感,又合乎韻律。表現(xiàn)在形容詞則是其具有多種詞綴,而且匠心獨(dú)運(yùn)、形象生動(dòng),像‘傻’后面加上詞綴‘拉巴嘰’就比單用‘傻’形象而生動(dòng)……創(chuàng)造這樣優(yōu)雅而極富表現(xiàn)力的詞匯,流人最具備資格”[16],可見“流人”對(duì)漢文化在關(guān)東地區(qū)的滲透有著深刻的意義。即使到清中后期,大規(guī)模的文字獄停滯,發(fā)往關(guān)東的文化人迅速減少,但早期“流人”在文化推廣方面所作出的重要貢獻(xiàn)也為后期關(guān)東本土文人的成長(zhǎng)提供了深厚的文化土壤。
隨著時(shí)間的推移,以及東北地區(qū)漢人文化意識(shí)的蘇醒,滿漢文化交融趨勢(shì)明顯。如果說清初期滿文化和漢文化各占半壁江山的話,到清中、末期,則形成了一個(gè)新的文化體系——漢文化占據(jù)主導(dǎo)地位,并融合了滿族文化的特色,構(gòu)成了關(guān)東文化的基本內(nèi)涵。清統(tǒng)治者竭力維護(hù)的本民族民俗文化核心——“國(guó)語騎射”中,國(guó)語比騎射消失得更快,漢語言已經(jīng)取代了滿語成為主要的交際工具。誠(chéng)如1930年印行的《吉林新志》所說:“乾嘉而后,漢人移居漸多,雖鄉(xiāng)曲之滿人,亦習(xí)漢語,今則操滿語者已闃無其人矣。惟東北沿松花江下流及烏蘇里江各地,未盡漢化之滿族支裔,則間尚保存其固有之語言耳?!盵17]
文化上的融合變遷趨勢(shì)表現(xiàn)在語言層面上則是東北方言開始初具雛形。正如前文分析所述,在實(shí)現(xiàn)語言轉(zhuǎn)用后,滿人在說漢語的時(shí)候,勢(shì)必會(huì)有意無意、或多或少地保留原先滿語的一些痕跡,具體說來就是會(huì)夾雜滿語的一些詞匯以及保留一些滿語的發(fā)音習(xí)慣。在這樣的情形下,經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展,就存在一種新的方言產(chǎn)生的可能性。東北方言的初具雛形就是這種可能性的實(shí)現(xiàn)。這個(gè)過程實(shí)質(zhì)上就是在滿漢文化深度融合的推動(dòng)下滿語和漢語的語言整合。漢語的語義結(jié)構(gòu)、語音結(jié)構(gòu)和詞匯結(jié)構(gòu)都會(huì)因?yàn)橥鈦硪蛩氐挠绊戇M(jìn)行語言系統(tǒng)內(nèi)部的重組。語言整合主要是以競(jìng)爭(zhēng)和互補(bǔ)的方式進(jìn)行?;パa(bǔ)是指滿族詞匯填補(bǔ)了漢語中的一些詞匯空白,如“胳肢”就是對(duì)“對(duì)身體易癢部分瘙癢”的補(bǔ)充;競(jìng)爭(zhēng)則是滿語和漢語對(duì)同一事物有相同的表述,競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果不外乎是一方退出歷史舞臺(tái)或是二者并存。經(jīng)過整合之后的東北方言基本詞匯增多,更加貼近生活,且更具有靈活性,一些富有滿族特色的諺語以及口頭表達(dá)在豐富東北方言的同時(shí),也使東北方言特點(diǎn)分明、獨(dú)樹一幟,也為東北特色地域文化的形成添上了濃墨重彩的一筆。
總的說來,東北文化的演變過程從東北方言就可窺見一斑。東北方言的主要語法結(jié)構(gòu)、語音系統(tǒng)同普通話無甚大區(qū)別,所使用詞匯也是以漢語普通話詞匯為主,其間融入大量滿族和其他少數(shù)民族詞匯。而東北方言形成所經(jīng)歷的4 個(gè)階段也從側(cè)面反映出東北文化史就是滿漢文化不斷交融,最后漢族文化占據(jù)主導(dǎo)地位的歷史。滿族文化正如東北方言中的一些滿族詞匯一樣,并沒有被驅(qū)逐,而是自然而然地嵌入漢文化當(dāng)中。它既有明顯的民族文化辨識(shí)度,又具有讓人失之察覺自然嵌合的特點(diǎn)。
文化并不是一成不變的,是不斷發(fā)展變化的,當(dāng)然這個(gè)過程不是一蹴而成的。在民族與民族之間的交往接觸中,文化交融勢(shì)必會(huì)發(fā)生。東北地域文化在明末、清初經(jīng)歷了巨大的變化,這種變化發(fā)生在滿漢民族交融的大背景下,既有經(jīng)濟(jì)形態(tài)從漁獵、游牧向農(nóng)耕發(fā)展這種底層經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的演變,也有意識(shí)形態(tài)、文化形態(tài)、精神信仰等上層建筑的演變??梢哉f,東北地域文化的變遷是全方位的、徹底的,符合社會(huì)發(fā)展趨勢(shì)的、不可逆轉(zhuǎn)的一種變遷。在此過程中,地域文化的變遷帶動(dòng)了東北地方語言由以滿語為主轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語占支配地位,滿語自然融入漢語。因此,我們有理由說東北方言是探查東北地域文化發(fā)展變遷的有效工具。事實(shí)上,語言不僅是進(jìn)行文化研究的工具,更是文化的有機(jī)組成部分。人們利用語言的框架去認(rèn)識(shí)、呈現(xiàn)文化,正是語言促成了人類在世界中獨(dú)一無二的地位,語言通過自身的規(guī)則和體系促進(jìn)人類文化的不斷發(fā)展。正是由于語言在文化形成與發(fā)展中的重要作用,我們?cè)谖幕芯恐袥Q不能忽視或者輕視語言的作用。
同時(shí)應(yīng)該注意到,東北方言在清代地域文化的轉(zhuǎn)變過程中不是被動(dòng)地接受文化變遷所帶來的語言變革,而是主動(dòng)迎合,甚至對(duì)這種文化轉(zhuǎn)變過程起到巨大的推動(dòng)作用。民族接觸的前提必然是語言接觸,可見語言不僅起著紐帶作用,更具有催化劑的作用。地域文化的變遷與語言的變遷相輔相成,共同促進(jìn),共同發(fā)展才形成了東北方言以及東北地域文化如今的格局。