石書(shū)琪,黎倩
(1.邵陽(yáng)學(xué)院電氣工程學(xué)院;2 邵陽(yáng)學(xué)院法商學(xué)院,湖南邵陽(yáng) 422000)
“自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)”是自動(dòng)化專業(yè)的一門重要課程,該課程的學(xué)習(xí),對(duì)學(xué)生如何將所學(xué)的基礎(chǔ)英語(yǔ)運(yùn)用到自動(dòng)化專業(yè)領(lǐng)域有很重要的作用。在這門課程中,主要強(qiáng)化英語(yǔ)專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀能力和用英語(yǔ)進(jìn)行某些專業(yè)性工作的能力。通過(guò)課堂教學(xué)環(huán)節(jié),要求學(xué)生熟練掌握自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)及用法,并強(qiáng)化學(xué)生閱讀英語(yǔ)專業(yè)文獻(xiàn)的能力和用英語(yǔ)進(jìn)行某些專業(yè)性工作的能力。使學(xué)生能基本掌握本學(xué)科中各類專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀、翻譯和寫作能力,掌握在專業(yè)英語(yǔ)的運(yùn)用能力,掌握本學(xué)科中的專業(yè)詞匯,為做好畢業(yè)設(shè)計(jì)論文的寫作工作和將來(lái)從事專業(yè)技術(shù)工作奠定基礎(chǔ)[1-2]。
“自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)”課程的基本內(nèi)容有:電工電子類專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)、翻譯技巧;經(jīng)典控制理論中詞匯學(xué)習(xí)、翻譯技巧;自動(dòng)控制技術(shù)的綜合應(yīng)用專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)、翻譯技巧。課程使用電子備課,并以多媒體的形式講課,教學(xué)過(guò)程以PPT、視頻,板書(shū)為輔等,使課堂教學(xué)的信息量和教學(xué)的直觀性得以增強(qiáng)。課堂講授教學(xué)主要分為兩部分:講解專業(yè)英語(yǔ)特點(diǎn)、專業(yè)英語(yǔ)翻譯技巧和摘要漢譯英技巧;引導(dǎo)學(xué)生閱讀教材中有關(guān)本專業(yè)的英語(yǔ)原著,在理解原著的內(nèi)容并進(jìn)行翻譯的基礎(chǔ)上回答所列問(wèn)題。在學(xué)生閱讀和翻譯過(guò)程中,教師現(xiàn)場(chǎng)答疑,在學(xué)生回答問(wèn)題之后及時(shí)批改和解釋,通過(guò)這樣的互動(dòng)環(huán)節(jié),讓學(xué)生更好地融入課堂講授和學(xué)習(xí)中,提高學(xué)習(xí)學(xué)效果。
課堂理論授課中,課程目標(biāo)雖然能全部達(dá)成,但是從期末考試卷面成績(jī)看,課程目標(biāo)的達(dá)成度(均值)僅為0.55,未達(dá)到要求,學(xué)生對(duì)自動(dòng)化相關(guān)英文文獻(xiàn)資料的閱讀理解能力有待進(jìn)一步提高,究其原因,主要還是學(xué)生自身詞匯量偏少,在閱讀理解過(guò)程中,存在大量專業(yè)詞匯不懂的問(wèn)題。另一方面,有的學(xué)生重視程度不夠,基礎(chǔ)偏差。課堂表現(xiàn)、課后作業(yè)兩個(gè)環(huán)節(jié)學(xué)生普遍得分偏高,區(qū)分度不明顯,一定程度上使學(xué)生綜合成績(jī)得到提升,最終完成全部課程目標(biāo),但是區(qū)分度還有待進(jìn)一步提高,當(dāng)然學(xué)生平時(shí)課堂表現(xiàn)、課后作業(yè)普遍來(lái)說(shuō)都較為良好,后續(xù)教學(xué)還有待這方面加大區(qū)分度。任課教師也要與時(shí)俱進(jìn),注重學(xué)生的個(gè)體差異,例如,部分英語(yǔ)基礎(chǔ)差的,要求他們多學(xué)多做,提升自身自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)水平,后續(xù)教學(xué)在這方面有待進(jìn)一步加強(qiáng)以及改進(jìn)。對(duì)于學(xué)生本身來(lái)說(shuō),大部分學(xué)生學(xué)習(xí)積極認(rèn)真,自覺(jué)性好,能按時(shí)按質(zhì)完成課程任務(wù)。當(dāng)然也存在部分同學(xué)本身基礎(chǔ)差,上課聽(tīng)課還不認(rèn)真,課后沒(méi)認(rèn)真復(fù)習(xí),考前也不認(rèn)真學(xué)習(xí),導(dǎo)致期末考試出現(xiàn)部分極端低分,造成班級(jí)整體成績(jī)被拉低。
該課程屬自動(dòng)化專業(yè)考查性質(zhì)的選修課程,因此在教學(xué)上對(duì)學(xué)生的考勤相對(duì)較嚴(yán),而對(duì)考試相對(duì)較松(考試為開(kāi)卷考試),教學(xué)環(huán)節(jié)中體現(xiàn)了這一要求,使學(xué)生能掌握基本的專業(yè)英語(yǔ)知識(shí),了解專業(yè)英語(yǔ)翻譯的技巧及對(duì)英文文獻(xiàn)的查找和英文摘要的撰寫,為即將進(jìn)行的畢業(yè)設(shè)計(jì)外文資料查找、論文英文摘要撰寫打好基礎(chǔ)。針對(duì)一些英語(yǔ)較差的同學(xué),加以耐心輔導(dǎo),引導(dǎo)其讀懂外文資料,對(duì)一些英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的同學(xué),本門課程就是讓他們溫習(xí)所學(xué)專業(yè)知識(shí),必須使學(xué)生熟悉掌握專業(yè)英語(yǔ)的必要性[3-5]。
教學(xué)重點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)生對(duì)這門課程的興趣,通過(guò)黑板板書(shū)、討論當(dāng)今科技時(shí)事等形式的師生互動(dòng),一方面回憶、鞏固已學(xué)專業(yè)基礎(chǔ)及專業(yè)知識(shí),另一方面介紹當(dāng)今電子信息科技的創(chuàng)新和最新的科技成果,增加學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。教學(xué)中準(zhǔn)備充分,課堂上注重跟學(xué)生互動(dòng),對(duì)重要知識(shí)介紹了背景以及它的應(yīng)用范圍,提高了學(xué)生的知識(shí)水平,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。教學(xué)效果較好,學(xué)生考試成績(jī)較好,達(dá)到了教學(xué)的效果。
近年來(lái),互聯(lián)網(wǎng)為工程師和技術(shù)人員提供了更多的專業(yè)信息,英語(yǔ)作為網(wǎng)絡(luò)的主要語(yǔ)言,用于探索數(shù)據(jù)。此外,專業(yè)英語(yǔ)單詞具有很強(qiáng)的專業(yè)含義。科學(xué)文章中涉及許多專業(yè)英語(yǔ)單詞,其中一些術(shù)語(yǔ)只是特定專業(yè)的詞語(yǔ),不具有其他含義,如diode—二極管,capacitor—電容,tachometer—轉(zhuǎn)速表,Internet—因特網(wǎng)。有些英語(yǔ)單詞在日常生活中有不同的含義,而另一些英語(yǔ)單詞有不同于自己的含義。如:memory在某些專業(yè)英語(yǔ)中表示內(nèi)存的意思,bus、monitor、order在某些專業(yè)英語(yǔ)中分別表示總線、監(jiān)視器、階次的意思。有的詞匯在閱讀翻譯中常常會(huì)被誤解,需要根據(jù)其專業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言背景評(píng)估其意思。首字母縮略詞常常時(shí)不時(shí)地出現(xiàn)在科技論文中,除一些常用縮寫外,文章作者有時(shí)會(huì)將文章中使用的術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)換為縮寫。為了閱讀外語(yǔ)材料,有必要掌握一些常用的縮寫。復(fù)合詞和派生詞的廣泛使用也是造成專業(yè)英語(yǔ)難以理解的一個(gè)原因。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,一些新詞經(jīng)常被組合或派生出來(lái),有些詞甚至可能不存在于詞典中,因此應(yīng)該通過(guò)分析來(lái)理解這些詞的意思。
派生詞的出現(xiàn)也加大了翻譯的難度,派生詞通常由前綴+詞根+后綴組成。例如,conductor,semiconductor是在conduct這個(gè)詞的基礎(chǔ)上分別加后綴和前綴派生出來(lái)的。記住幾個(gè)詞根和前綴,注意積累,你就會(huì)有收獲,甚至舉一反三,從而有效地?cái)U(kuò)展你的詞匯量??偨Y(jié)上面所述的內(nèi)容,得出在翻譯專業(yè)英語(yǔ)時(shí)要注意五點(diǎn)。
第一,專業(yè)英語(yǔ)在詞義上具有不同于基礎(chǔ)英語(yǔ)的特點(diǎn)和含義。例如,Connect the black pigtail with the dog-house.關(guān)于這句話的錯(cuò)誤譯法是:狗窩上系著一條黑色的豬尾巴。正確的專業(yè)譯法是:高壓變頻電源屏蔽罩上接有黑色的引出線。通過(guò)以上的例子,我們不難認(rèn)識(shí)到專業(yè)詞匯的一些特點(diǎn),同一個(gè)英語(yǔ)單詞在不同的情景和不同的專業(yè)中翻譯出來(lái)的結(jié)果會(huì)有所不一樣。僅僅用日常用語(yǔ)進(jìn)行字面推測(cè)意思,不僅鬧出笑話,情節(jié)嚴(yán)重的甚至?xí)l(fā)爭(zhēng)吵等。國(guó)外科技文章也有許多結(jié)構(gòu)特點(diǎn),例如,長(zhǎng)句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和大量的名詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu),這給原文的理解和翻譯帶來(lái)困難,而這些在基礎(chǔ)英語(yǔ)中很難解決。主要問(wèn)題是“閱讀”和“翻譯”,即通過(guò)大量閱讀對(duì)外語(yǔ)材料進(jìn)行正確的解釋和翻譯,以及在閱讀和翻譯的基礎(chǔ)上進(jìn)行聽(tīng)力、口語(yǔ)和寫作方面的必要培訓(xùn)。專業(yè)翻譯直接應(yīng)用于科技和工程,因而對(duì)翻譯的質(zhì)量具有極高的要求,翻譯上失之毫厘,工程中就有可能差之千里,造成巨大的損失。
第二,綜合所述,要想翻譯好專業(yè)英文,還需要做到忠實(shí)、準(zhǔn)確。譯文必須避免遺漏或錯(cuò)誤,要正確可靠地傳達(dá)原文內(nèi)容,不得對(duì)內(nèi)容進(jìn)行隨意歪曲或增減。同時(shí),在表達(dá)上保持原作的風(fēng)格和文體。例如,The importance of computer in the use of automatic control can not be overestimated.最初的翻譯為:計(jì)算機(jī)在自動(dòng)控制應(yīng)用上的重要性不能被估計(jì)過(guò)高。更正后的翻譯為:對(duì)計(jì)算機(jī)在自動(dòng)控制應(yīng)用上的重要性怎么估計(jì)也不會(huì)過(guò)高。對(duì)比后,發(fā)現(xiàn)更正后的翻譯更妥一些。
第三,翻譯要流暢、通順,譯文必須流利易懂,符合中文規(guī)范,并與原文一樣流利。同時(shí),我們?cè)诜g中應(yīng)避免“死翻譯”和“硬翻譯”,以便他人理解。例如,This possibility was supported to a limited extend in the tests.初譯:這一可能性在試驗(yàn)中在有限的程度上被支持了。更正:這一可能性,在試驗(yàn)中于一定程度上得到了證實(shí)。
第四,在忠實(shí)和流暢的基礎(chǔ)上,翻譯還應(yīng)注重文雅和“優(yōu)雅”。必須強(qiáng)調(diào)修辭,使翻譯在邏輯上嚴(yán)謹(jǐn)流暢,在語(yǔ)言上優(yōu)美易懂,否則就會(huì)因“言之無(wú)文,行之不遠(yuǎn)”而失去讀者。例如,在譯文中適當(dāng)?shù)靥砑右恍┏猩蠁⑾碌霓D(zhuǎn)折詞;靈活使用漢語(yǔ)中的成語(yǔ)或俗語(yǔ),如vice versa譯為“反之亦然”,It is well known that...譯為“眾所周知……”等。
第五,無(wú)論你是翻譯還是閱讀,都希望有較快的翻譯,即快速性。速度越快,對(duì)信息的獲取量也就越大,效率也就越高。
在自動(dòng)化專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中也發(fā)現(xiàn)如下問(wèn)題:
①畢業(yè)班學(xué)生,面臨考研、找工作等壓力,自覺(jué)性比較差,教學(xué)環(huán)節(jié)中強(qiáng)化考勤制度,課程結(jié)束之后及時(shí)考核作業(yè)成績(jī)。②對(duì)專業(yè)知識(shí)進(jìn)行一次整體回顧,查漏補(bǔ)缺,對(duì)考研或找工作的同學(xué)的知識(shí)進(jìn)行鞏固;針對(duì)接下來(lái)的畢業(yè)設(shè)計(jì)等教學(xué)環(huán)節(jié)面臨的查找英文文獻(xiàn)、摘要翻譯等專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行強(qiáng)化。③介紹科技論文的寫法,為以后的資料查找、論文撰寫、發(fā)表等打下基礎(chǔ)。
在今后的授課過(guò)程中,擬采取以下改進(jìn)措施:
第一,進(jìn)一步改進(jìn)教學(xué)方式和教學(xué)手段,努力營(yíng)造適合學(xué)生學(xué)習(xí)的課上、課下環(huán)境和條件,充分認(rèn)識(shí)到學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)不同,進(jìn)而采用差異化教學(xué),因材施教,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行電力專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
第二,進(jìn)一步完善課堂表現(xiàn)、課后作業(yè)的考核方式,做到區(qū)分明顯。
第三,進(jìn)一步提高課堂學(xué)習(xí)興趣,督促學(xué)生課前預(yù)習(xí)、課后復(fù)習(xí),對(duì)于學(xué)習(xí)懶惰的同學(xué),告知班主任和班委以及寢室同學(xué),共同督促其努力學(xué)習(xí)。
第四,想辦法提高學(xué)生在課上學(xué)習(xí)的參與度,努力改變老師一言堂的情況。
通過(guò)前面幾年大學(xué)課程的學(xué)習(xí),開(kāi)闊了學(xué)生的視野,提升了他們的能力,也拓展了思路,讓他們認(rèn)識(shí)到自身的不足,還有與他人的差距。在這段逐步成長(zhǎng)和不斷學(xué)習(xí)文化知識(shí)的時(shí)間里,他們從憧憬到迷茫,再到尋找到一個(gè)新的目標(biāo),他們意識(shí)到要努力學(xué)習(xí),敢于嘗試,熱愛(ài)生活。尤其是在大學(xué)課程的學(xué)習(xí)上,讓人感悟頗深,其體系、方式、內(nèi)容不同于高中學(xué)習(xí),這些課程對(duì)于他們思維的靈活度要求更高,課程的學(xué)習(xí)也不是僅僅聽(tīng)老師講解就能完全掌握的,需要他們課后反復(fù)鞏固思考,這對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)的自律性要求很高,可以很好地鍛煉自覺(jué)學(xué)能力。這也讓他們對(duì)大學(xué)課程和自身專業(yè)有了更全面、更深刻的認(rèn)識(shí)。
專業(yè)英語(yǔ)課程內(nèi)容豐富多彩,讓學(xué)生能更全面地發(fā)展自我,相信在這樣的教學(xué)下,未來(lái)學(xué)生的個(gè)人能力將得到大幅度的提升,成為更好的自己,更有信心為自己的目標(biāo)拼搏奮斗,更熱情地去展望未來(lái)。