[摘要]模糊限制語能體現(xiàn)主體對概念范疇的認知,是主體維護面子的語用策略,也是構(gòu)建主體認知立場的語用資源。以《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實與中方立場》和《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)磋商的中方立場》兩份白皮書為例,考察模糊限制語的元語用功能,發(fā)現(xiàn):經(jīng)貿(mào)白皮書中出現(xiàn)頻率最高的是間接緩和型模糊限制語,其在中美經(jīng)貿(mào)糾紛情境下具有增加信息來源信度和得體度的語用功能。
[關(guān)鍵詞]模糊限制語;白皮書;元語用;中美經(jīng)貿(mào)摩擦
[中圖分類號]H030[文獻標識碼]A[文獻編號]1002-2643(2023)02-0040-09
AnalysisofHedgesPragmaticFunctioninGovernmentsWhitePapers
ZHUOLi
(SchoolofEnglishandInternationalStudies,BeijingForeignStudiesUniversity,Beijing100089,China)
Abstract:Hedges,apragmaticstrategyforsubjectstoexpressandconstructcognition,canreflectonescognitionofconceptualcategory.Byclassifying,annotating,andstatisticallyanalyzingthehedgesinTheFactsandChinasPositiononChina-USTradeFrictionandChinasPositionontheChina-USEconomicandTradeConsultations,thispaperrevealsthathedgesofindirectmitigationoccurmostfrequently,indicatingChinaspurposeofenhancingcredibilityandreducingimpolitenessinChina-UStradefrictions.
Keywords:hedges;whitepapers;meta-pragmaticfunctions;China-UStradefriction
1.引言
主體認知具有主觀性,模糊限制語具有體現(xiàn)個人對概念范疇認知的功能。在不同社會價值體系差異背景下,個體的情感、利益取向差異都會影響認知,話語生產(chǎn)者如何通過模糊限制語構(gòu)建認知立場值得研究,而以往研究主要圍繞學術(shù)語篇展開,較少涉及政府白皮書文本。本文以中國政府發(fā)布的兩份白皮書——《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實與中方立場》和《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)磋商的中方立場》文本為語料,通過對文中的模糊限制語進行識別、編碼、統(tǒng)計、分析,探尋其元語用特征和功能。研究問題包含:1)文本中高頻模糊限制語包括哪些類型;2)有哪些元語用功能;3)在建立認知趨同/異立場時有何規(guī)律。
2.文獻綜述
模糊限制語是指那些從邏輯推斷上語義含糊、在真假值之間界定不清的詞語,如“有點”“類似”等(Lakoff,1973)。它們可以部分改變話語的真假值,具有故意模糊、弱化威脅、體現(xiàn)謙虛禮貌、保守表達以避免極端等功能(Meyer,1997),同時也是交際者的元語用意識指示語(Verschueren,2000)。從研究方法看,20世紀70年代的研究主要是對模糊限制語的列舉或簡單劃歸,缺乏系統(tǒng)分類。Zadeh(1972)將模糊限制語分為形容詞和副詞類、詞綴類、方式和程度狀語類、禮貌緩和類四種不同類別,Lakoff(1973)從語義語法層面出發(fā),展示了五十多個表示程度和真假值的模糊限制語。80年代后期,語言哲學出現(xiàn)“語用轉(zhuǎn)向”,模糊限制語也成為語用研究的重點,其概念內(nèi)涵進一步擴展。Prince等(1982)認為,模糊限制語可以分為兩類:一類是變動型模糊限制語,與命題內(nèi)容本身相關(guān);另一類是緩和型模糊限制語,存在于命題內(nèi)容和說話者之間。在延續(xù)Prince的模糊限制語分類基礎(chǔ)上,何自然(1985)進一步詮釋二者內(nèi)涵,認為前者從語義范疇表達與命題相關(guān)的內(nèi)容,后者從語用范疇表達說話者對話語命題的態(tài)度;語義變動型可分為程度變動型和范圍變動型,語用緩和型則分為直接緩和型和間接緩和型。Brown&Levinson(1987)也將模糊限制語分成四個類別:質(zhì)量型模糊限制語、數(shù)量型模糊限制語、關(guān)聯(lián)型模糊限制語、方式型模糊限制語。Hyland(1998)從語義學角度將模糊限制語分為詞匯模糊限制語和策略模糊限制語兩類,從語用角度將其分為內(nèi)容指向模糊限制語和讀者指向模糊限制語兩類。
關(guān)于模糊限制語的功能研究表明,它們在言語交際中可以減弱施為性言語行為的言外之力,達到保全交際主體面子、體現(xiàn)禮貌品質(zhì)、維持人際關(guān)系的目的,是維護社會關(guān)系的有效策略(Brown&Levinson,1987)。不過,模糊限制語的語義含糊功能會增加語言的不確定性,在需要清晰明確信息的交際情境下可能會引起語用失誤(陳治安、冉永平,1995)。由于模糊限制語在學術(shù)及實踐層面的重要性,近年來,不同類型話語研究(如學術(shù)話語、文學話語等)都開始探索其元語用特征。在學術(shù)話語中,Hyland(2005)將模糊限制語稱為立場構(gòu)建的元話語,許家金(2019)稱之為立場標記語。語用學研究稱其為元語用立場指示語,具有增加禮貌程度、轉(zhuǎn)移信息責任、構(gòu)建認知立場的元語用功能(卓麗、夏登山,2022)。此外,模糊限制語被認為可以減弱作者認知判斷的肯定性,而程度強調(diào)詞可以增加認知判斷的確定性(Hyland,2005),二者共同構(gòu)建認知立場,并間接表達態(tài)度(Park&Fang,2021)。在本研究中,中美兩國從各自立場定位出發(fā),通過使用模糊限制語構(gòu)建對貿(mào)易事件的認知立場,并最終達成趨同/異立場。
3.研究方法和量化分析
本文語料選自中國國務(wù)院新聞辦公室于2018年9月和2019年6月發(fā)布的《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實與中方立場》和《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)磋商的中方立場》白皮書。中國白皮書文件已有30年的歷史,但目前相關(guān)研究仍較少,本文所選語料是迄今中國政府首次以貿(mào)易糾紛事件為題,通過新聞發(fā)布會等傳播途徑正式闡述國家立場的雙語白皮書文本,希望以此為例探尋政府白皮書文本中模糊限制語的元語用特征和功能。根據(jù)研究目的和語料特點,本研究采用何自然(1985)提出的標準劃分語料中的模糊限制語(見表1)。
本研究將兩份經(jīng)貿(mào)白皮書文本分別建檔、清潔、分詞,使用BFSUQualitative軟件進行識別、標注、編碼、統(tǒng)計。統(tǒng)計結(jié)果發(fā)現(xiàn),2018年經(jīng)貿(mào)白皮書文本包含171個模糊限制語,2019年經(jīng)貿(mào)白皮書文本包含26個模糊限制語,兩份白皮書都以間接緩和型模糊限制語為主,這與以往政府工作報告通常偏向使用副詞類直接緩和型模糊限制語(潘峰,2014)不同。
宏觀上看,兩份經(jīng)貿(mào)白皮書大量援引美國言據(jù)以及雙方商務(wù)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)。微觀上看,直接緩和型模糊限制語的頻數(shù)均為零,由于此類主要表達說話人對命題內(nèi)容的猶疑態(tài)度(何自然、冉永平,2010),其缺失現(xiàn)象恰好表明中國政府持有的堅定態(tài)度。在其余三類模糊限制語中,程度變動型和范圍變動型模糊限制語的頻數(shù)都較低,如表2所示。
其中,程度變動型模糊限制語包括“大致”“較為”“幾乎”“接近”“多次”“初步”等,范圍變動型模糊限制語主要包括“各國”“許多”“大量”“左右”“廣泛”“不明”等,間接緩和型模糊限制語以“新華社發(fā)”“根據(jù)中國商務(wù)部”為主。
間接緩和型模糊限制語所修飾或限制的內(nèi)容具有損害或修復面子的功能,而維護積極/消極面子可以構(gòu)建趨同立場,損害積極/消極面子可以構(gòu)建趨異立場。積極評判就形成了趨同立場,而“交際主體一方基于交互主觀性對另一方立場的消極評價就形成了趨異結(jié)盟”(Wang,2020)。如態(tài)度緩和型模糊限制語“新華社發(fā)”在2018年的經(jīng)貿(mào)白皮書中出現(xiàn)27次,其趨同/異功能需結(jié)合語境,并根據(jù)之后所修飾的內(nèi)容而定。
根據(jù)對模糊限制語構(gòu)建趨同/異立場功能的統(tǒng)計,在2018年白皮書的171個模糊限制語中,50個構(gòu)建了中國趨同立場,26個美國趨同立場,78個美國趨異立場,17個中美趨同立場。2019年白皮書包含26個模糊限制語,其中程度變動型、范圍變動型和間接緩和型三類共10個模糊限制語用于構(gòu)建中國的趨同立場,1個間接緩和型構(gòu)建了中國的趨異立場,4個間接緩和型用于構(gòu)建美國的趨同立場,有范圍變動型和間接緩和型共8個模糊限制語用于構(gòu)建美國的趨異立場,2個間接緩和型用于構(gòu)建中美的趨同立場,1個范圍變動型用于構(gòu)建中美的趨異立場。
整體上,2018年白皮書以構(gòu)建美國趨異立場為主,2019年白皮書以構(gòu)建中國趨同立場為主。由于只有考慮模糊限制語使用的語境因素才能理解其意義(崔鳳娟,2012),本文將進一步結(jié)合文本語境對模糊限制語進行質(zhì)性分析。
4.模糊限制語的質(zhì)性分析
模糊限制語的使用可以有效地避免威脅交際雙方的面子,從而傳遞尊重對方或保護自己面子等特殊會話含義(鄧兆紅、何世潮,2008)。在中美兩國發(fā)生貿(mào)易糾紛的情況下,模糊限制語具有模糊分歧內(nèi)容、緩和雙方矛盾的功能。在具體語境下,不同類型的模糊限制語達成了不同語用功能。
4.1變動型模糊限制語
變動型模糊限制語通過修正話語內(nèi)容,或給出一個變動范圍對話語本身進行模糊限制,而改變甚至取消話語的原意。兩份經(jīng)貿(mào)白皮書都使用了程度變動型模糊限制語和范圍變動型模糊限制語(董娜,2003)。
4.1.1程度變動型模糊限制語
程度變動型模糊限制語是對原話語意義作出某種程度修正的詞語。在言語交際中,它把一些接近正確但又不敢肯定完全正確的話語說得更加得體,與實際情況更加符合,從而避免武斷(董娜,2003)。例如(斜體部分標記模糊限制語):
(1)中美經(jīng)貿(mào)往來獲益大致平衡。
(2)2015年中國貿(mào)易加權(quán)平均關(guān)稅稅率已降至4.4%,明顯低于韓國、印度、印度尼西亞等新興經(jīng)濟體和發(fā)展中國家,已接近美國。
(3)在中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展歷程中,也曾多次出現(xiàn)波折、面臨困難局面。
由于中美之間貿(mào)易額的計算方式不同,中國政府的官方統(tǒng)計和美國政府的官方統(tǒng)計存在數(shù)額不對等的問題。例(1)通過使用程度變動型模糊限制語“大致”模糊化中美之間經(jīng)貿(mào)往來的具體數(shù)額是否對等的情況,避開雙方對具體經(jīng)貿(mào)數(shù)額的分歧,維護雙方的積極面子,同時順應中美趨同貿(mào)易立場的上下文本語境。例(2)構(gòu)建了中國政府遵守對世貿(mào)組織承諾的積極形象,指出中方稅率低于發(fā)展中國家,使用“接近”修飾美國,既指出中國稅率之低可與美國相媲美,捍衛(wèi)中方立場,又弱化中國和美國之間關(guān)稅稅率的具體差額。在數(shù)次會談成果不明顯,貿(mào)易糾紛依舊僵持甚至有加劇傾向的背景下,例(3)使用程度變動型模糊限制語“多次”模糊化中美關(guān)系發(fā)展過程中出現(xiàn)困局的具體次數(shù),弱化雙方不和諧的關(guān)系史,構(gòu)建了中美貿(mào)易趨異立場,同時緩和雙方立場沖突。
4.1.2范圍變動型模糊限制語
范圍變動型模糊限制語是衡量事物或限制范圍變動的模糊性結(jié)語或結(jié)構(gòu)。說話人在無法準確知道范圍或不愿意把范圍說得太絕對的情況下,使用范圍變動型模糊限制語讓聽話人在所給范圍內(nèi)理解信息(何自然、冉永平,2010)。參見下例:
(4)美國實行高關(guān)稅的措施遭到了30多個國家的強烈反對,許多國家第一時間對美國實施了關(guān)稅報復措施。
(5)中國的知識產(chǎn)權(quán)保護成效獲國際廣泛認可。
(6)由于中美經(jīng)貿(mào)摩擦前景不明,世界貿(mào)易組織將2019年全球貿(mào)易增長速度由3.7%下調(diào)至2.6%。
(7)美國現(xiàn)任政府以產(chǎn)業(yè)損害和保護認知產(chǎn)權(quán)為由,繞開世界貿(mào)易組織爭端解決機制,單純根據(jù)美國國內(nèi)法挑起國際貿(mào)易摩擦,以“232條款”“201”條款”和“301條款”名義發(fā)起一系列調(diào)查。
例(4)使用范圍限制型模糊限制語“許多”修飾國家,指出中國只是實施關(guān)稅反制的國家之一,同時模糊其他國別名稱,維護雙方的消極面子,避免引發(fā)新一輪貿(mào)易報復,構(gòu)建中美趨異立場。例(5)“廣泛”一詞指出中國知識產(chǎn)權(quán)保護受到國際認可的范圍較廣,捍衛(wèi)中方立場,也構(gòu)建了中國重視知識產(chǎn)權(quán)保護的積極形象,而對中國知識產(chǎn)權(quán)保護成果的不認可等同于選擇與許多國家趨異的立場。例(6)使用“不明”修飾中美經(jīng)貿(mào)摩擦的前景,它同時預設(shè)了中美貿(mào)易摩擦走向積極方向和消極方向的可能性。在中美貿(mào)易糾紛持續(xù)加劇以及世界貿(mào)易組織對全球貿(mào)易增速持負面預期的社會背景下,該詞模糊化中美貿(mào)易前景,可以同時緩和雙方立場沖突,體現(xiàn)中國政府對中美貿(mào)易持積極樂觀心態(tài),希望中美構(gòu)建趨同立場的語用意識。由于美國對外發(fā)起的非法調(diào)查標準界定不同,可能導致統(tǒng)計數(shù)量差異,例(7)通過使用“一系列”范圍變動型模糊限制語修飾美國調(diào)查數(shù)量,既體現(xiàn)中國政府的嚴謹意識,也避免雙方爭議。同時,該模糊限制語所修飾的消極評判與美國的消極貿(mào)易糾紛情境身份共同構(gòu)建了美國的趨異立場。
4.2間接緩和型模糊限制語
間接緩和型模糊限制語通過援引第三方的看法來間接表達自我對命題內(nèi)容的態(tài)度、看法或認知,降低對某些可能缺乏確鑿證據(jù)事件的肯定程度,個體使用間接緩和型模糊限制語修飾命題內(nèi)容代表著其自身已在某種程度上認同該言據(jù);此外,包含有明確信息來源的間接緩和型模糊限制語能提高陳述內(nèi)容的客觀性和真實性(何自然、冉永平,2010)。
在白皮書中,中國政府轉(zhuǎn)引了大量國內(nèi)外不同媒體、政客、機構(gòu)的陳述或評判以增加中方構(gòu)建認知立場的分量。按照具體來源,間接緩和型模糊限制語可以分為中方機構(gòu)(如:中國商務(wù)部、中國海關(guān)、新華社等)、美方機構(gòu)(美國商務(wù)部、美國消費者選擇研究中心、美中貿(mào)易全國委員會等)和第三方機構(gòu)(聯(lián)合國、世貿(mào)組織、世界銀行等)。
4.2.1援用中方機構(gòu)
(8)據(jù)中國有關(guān)方面統(tǒng)計,2018年中國企業(yè)對美直接投資57.9億美元,同比下降10%。
(9)根據(jù)中方統(tǒng)計,中美服務(wù)貿(mào)易額從統(tǒng)計開始的2006年274億美元增至2018年的1253億美元,增長了3.6倍。
例(8)使用間接緩和型模糊限制語“據(jù)中國有關(guān)方面統(tǒng)計”,組合了貿(mào)易糾紛加劇背景下減少對美投資的中國消極貿(mào)易關(guān)系身份和美國阻撓之下被動減少投資的中國積極立場評判,共同構(gòu)建中國趨異立場。例(9)使用間接緩和型模糊限制語“根據(jù)中方統(tǒng)計”以中美貿(mào)易額快速遞增的積極評判與積極身份共同構(gòu)建中美趨同立場。
4.2.2援用美方機構(gòu)
(10)美國彼得森國際經(jīng)濟研究所認為,中國認知產(chǎn)權(quán)保護狀況不斷改善,過去十年間中國使用外國技術(shù)支付的專利授權(quán)和使用費增長4倍,2017年為286億美元,排名全球第四,其中為本國境內(nèi)使用的外國技術(shù)支付費用的規(guī)模僅次于美國,排名全球第二。
(11)據(jù)美國方面統(tǒng)計,2007-2017年,美國對華服務(wù)出口額由131.4億美元擴大到576.3億美元,增長了3.4倍,而同期美國對世界其他國家和地區(qū)的服務(wù)出口額增長1.8倍,美國對華服務(wù)貿(mào)易年度順差擴大30倍至402億美元。
(12)美中貿(mào)易全國委員會研究顯示,2015年,中美貿(mào)易平均每年為每個美國家庭節(jié)省850美元成本,相當于美國家庭收入的1.5%。
(13)美國智庫“貿(mào)易伙伴”(TradePartnership)2019年2月發(fā)布的研究報告顯示,如美國對所有中國輸美商品加征25%的關(guān)稅,美國國內(nèi)生產(chǎn)總值將減少1.01%,就業(yè)崗位將減少216萬個,一個四口之家每年支出將增加2294美元。
(14)2017年8月,美國依據(jù)本國《1974年貿(mào)易法》,對中國發(fā)起“301調(diào)查”,并在2018年7月和8月分兩批對從中國進口的500億美元商品加征25%關(guān)稅,此后還不斷升級關(guān)稅措施,2018年9月24日起,又對2000億中國輸美產(chǎn)品征收10%的關(guān)稅。
例(10)援引美國彼得森國際經(jīng)濟研究所的觀點,結(jié)合積極評判與中國注重認知產(chǎn)權(quán)保護的積極個體身份,構(gòu)建中國的趨同立場。例(11)使用“據(jù)美國方面統(tǒng)計”,將兩國互通有無的積極貿(mào)易關(guān)系身份與積極認知立場評判結(jié)合,也構(gòu)建貿(mào)易趨同立場。例(12)通過援引美中貿(mào)易全國委員會的研究成果,把中美貿(mào)易伙伴關(guān)系的積極身份和中美貿(mào)易積極立場評判結(jié)合,構(gòu)建中美趨同立場。例(13)使用并援引“美國智庫‘貿(mào)易伙伴”的報告,減輕對中國增稅會導致美國生產(chǎn)總值和就業(yè)崗位減少的消極評判的語力,此消極評判與美國的消極貿(mào)易糾紛情境身份相結(jié)合,共同構(gòu)建美國的趨異立場。例(14)指出美國對中國發(fā)動貿(mào)易糾紛的依據(jù)是《1974年貿(mào)易法》,但其第301項條款不符合世界貿(mào)易組織規(guī)定,通過拆解美國貿(mào)易糾紛行為的認知立場,指出美國以此為依據(jù)對中國產(chǎn)品大規(guī)模加征關(guān)稅屬于非法行為,同時援用“貿(mào)易法”降低對美國消極面子的威脅。
4.2.3援用第三方機構(gòu)
(15)根據(jù)國際貨幣基金組織數(shù)據(jù),2017年中國人均國內(nèi)生產(chǎn)總值8643美元,僅為美國的14.5%,排在世界第71位。
(16)彼得森國際經(jīng)濟研究所的評估指出,美國對進口汽車加征關(guān)稅將導致美國減少19.5萬個就業(yè)崗位,若受到其他國家報復性措施,就業(yè)崗位可能減少62.4萬個。
(17)美國智庫“貿(mào)易伙伴”2019年2月發(fā)布的研究報告顯示,如美國對所有中國輸美商品加征25%的關(guān)稅,美國國內(nèi)生產(chǎn)總值將減少1.01%,就業(yè)崗位將減少216萬個,一個四口之家每年支出將增加2294美元。
例(15)通過援引國際貨幣基金組織的數(shù)據(jù),把積極評判與中國發(fā)展中國家的個體身份相結(jié)合,構(gòu)建中國貿(mào)易稅制合理的趨同立場。例(16)援引彼得森國際經(jīng)濟研究所的報告,提出美國加增關(guān)稅會導致美國失業(yè)率上升的事實性消極評判,并與美國的消極貿(mào)易糾紛情境身份相結(jié)合,共同構(gòu)建美國的貿(mào)易趨異立場。例(17)使用美國機構(gòu)“美國智庫‘貿(mào)易伙伴2019年2月發(fā)布的研究報告”的表述,指出美國繼續(xù)對中國產(chǎn)品加增關(guān)稅會導致其國內(nèi)生產(chǎn)總值減少、失業(yè)率上升、人民生活成本提高的消極后果,減少對美國消極面子的威脅程度??傮w上,間接緩和型模糊限制語借用美國媒介構(gòu)建中方的認知立場,使其更加客觀真實而增強說服力;同時降低威脅言語行為的語力,避免激化矛盾。
在言語交際中,構(gòu)建言據(jù)就是構(gòu)建權(quán)威(DuBois,1986),政府白皮書使用多種模糊限制語引導、陳述貿(mào)易事件可以構(gòu)建中國政府在中美貿(mào)易糾紛中的權(quán)威形象。言據(jù)意在勸說,可以改變對方對命題內(nèi)容的看法(DuBois,2007),引導對方的認知。經(jīng)貿(mào)白皮書文本發(fā)布前,中國政府在雙方經(jīng)貿(mào)磋商中拒絕了美國將中國國家主權(quán)問題與經(jīng)濟往來利益進行捆綁的行為,由此遭到美國報復性加增關(guān)稅,在此背景下白皮書使用模糊限制語可視為更新美國對中國認知的語用手段之一,勸說其軟化或最終放棄原有立場。
5.模糊限制語與認知立場構(gòu)建
交際主體會通過定位、評判來構(gòu)建對命題內(nèi)容的認知架構(gòu),并基于交互主觀性構(gòu)建命題內(nèi)容的認知立場(Wang,2020);而模糊限制語可以通過內(nèi)容的積極或消極評判,與立場的積極或消極身份一同構(gòu)建趨同或趨異立場,具體需結(jié)合語境判定。相同的模糊限制語如“新華社發(fā)”能援引不同主體的貿(mào)易事實,既能援引中國政府和企業(yè)的積極行動事實來構(gòu)建中國的趨同立場,也能援引美國政府和企業(yè)的積極或消極行動事實來構(gòu)建美國的趨同或趨異立場,還能援引中美雙方的融洽會談及合作來構(gòu)建中美趨同立場。
通過援引第三方的觀點而避免直接陳達立場,能夠顯得中立可靠(Chafe,1986),同時也具有降低語勢、維護雙方面子、減少摩擦的語用功能。2019年白皮書中模糊限制語頻數(shù)的下降,體現(xiàn)出在中美雙方貿(mào)易糾紛僵持和加劇的背景下,中方態(tài)度和立場愈加堅定。同時,模糊限制語所呈現(xiàn)的立場為趨同和趨異共存,既有互利共贏立場達成趨同態(tài)勢,也有互設(shè)貿(mào)易壁壘構(gòu)建趨異立場??傮w而言,盡管貿(mào)易糾紛持續(xù)升級,中國在兩份經(jīng)貿(mào)白皮書文本中的趨同意識保持顯著上升趨勢,與此相對,美國的趨異意識顯著上升,這種反差更突顯中美矛盾的加?。ㄒ妶D1),隨之兩國立場也在趨同或趨異之間徘徊和起伏。通過對模糊限制語的語用分析,發(fā)現(xiàn)基于兩份經(jīng)貿(mào)白皮書的認知立場,中美貿(mào)易糾紛以及由此引發(fā)的一系列負面經(jīng)貿(mào)效應可歸因于美國政府的語用意識。
交際主體一方頻繁引用另一方之前說過的某些話語元素來構(gòu)建自己的立場,可以讓雙方話語之間產(chǎn)生關(guān)聯(lián)和新的話語意義,并影響雙方對彼此立場的解讀(DuBois,2007)。然而,引用另一方并不一定就是認同對方的立場,相反,交際主體很有可能通過引用對方的話語來微妙地構(gòu)建、展示雙方立場的差異(DuBois,2007)。因此,可以認為兩份經(jīng)貿(mào)白皮書在構(gòu)建中國趨同、美國趨異立場的同時,通過間接緩和型模糊限制語援引美國政府、機構(gòu)、媒介的話語來構(gòu)建認知立場。
6.結(jié)語
研究發(fā)現(xiàn),政府通過間接緩和型模糊限制語援引多方的媒介信息來源從而在積極和消極面子的層面上均實現(xiàn)捍衛(wèi)中方立場、委婉駁斥美方立場,在弱化對命題內(nèi)容的消極或積極評判的同時,構(gòu)建趨同或趨異立場??芍?,中國政府經(jīng)貿(mào)白皮書文本中的模糊限制語具有增加中國政府禮貌程度、降低中美貿(mào)易摩擦的功能;不僅能拆解美國對中美貿(mào)易的消極認知,也有助于引導對中國立場的積極解讀。參考文獻
[1]Brown,P.&S.C.Levinson.Politeness:SomeUniversalsinLanguageUsage[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1987.
[2]Chafe,W.EvidentialityinEnglishconversationandacademicwriting[A].InW.Chafe&J.Nichols(eds.).Evidentiality:TheLinguisticCodingofEpistemology[C].Norwood,NJ:AblexPublishingCorporation,1986.261-272.
[3]DuBois,J.W.Self-evidenceandritualspeech[A].InW.Chafe&J.Nichols(eds.).Evidentiality:TheLinguisticCodingofEpistemology[C].Norwood,NJ:AblexPublishingCorporation,1986.313-333.
[4]DuBois,J.W.Thestancetriangle[A].InR.Englebretson(ed.).StancetakinginDiscourse:Subjectivity,Evaluation,Interaction[C].Amsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,2007.139-182.
[5]Hyland,K.HedginginScientificResearchArticles[M].Amsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,1998.
[6]Hyland,K.Meta-discourse:ExploringInteractioninWriting[M].London:BloomsburyPublishing,2005.
[7]Lakoff,G.Hedges:Astudyinmeaningcriteriaandthelogicoffuzzyconcepts[J].JournalofPhilosophicalLogic,1973,2(4):458-508.
[8]Meyer,P.G.Hedgingstrategiesinwrittenacademicdiscourse:Strengtheningtheargumentbyweakeningtheclaim[A].InR.Markkanen&H.Schrōder(eds.).HedgingandDiscourse[C].Berlin:DeGruyter,1997.21-41.
[9]Park,J.&Z.Fang.Voiceinadolescentsinformationalwriting[J].Literacy,2021,55(3):191-200.
[10]Prince,E.F.,J.Frader&C.Bosk.Onhedginginphysician-physiciandiscourse[A].InR.DiPietro(ed.).LinguisticsandtheProfessions[C].Norwood:AlexPublishingCorporation,1982.83-97.
[11]Verschueren,J.Notesontheroleofmetapragmaticawarenessinlanguageuse[J].Pragmatics,2000,10(4):439-456.
[12]Wang,P.-H.Stance,framing,andtheconstructionofrealityinFacebookcommentsaboutTaiwanssame-sexmarriagebills[J].Discourse&Society,2020,31(2):218-234.
[13]Zadeh,L.A.Afuzzy-set-theoreticinterpretationoflinguistichedges[J].JournalofCybernetics,1972,2(3):4-34.
[14]陳治安,冉永平.模糊限制詞語及其語用分析[J].四川外語學院學報,1995,(1):18-24.
[15]崔鳳娟.庭審語篇中模糊限制語的順應性[J].山東外語教學,2012,(4):42-48.
[16]鄧兆紅,何世潮.Levinson數(shù)量會話含義理論與模糊限制語新議[J].山東外語教學,2008,(4):40-44.
[17]董娜.模糊限制語的界定及分類[J].北京第二外國語學院學報,2003,(4):28-34.
[18]何自然.模糊限制語與言語交際[J].外國語(上海外國語學院學報),1985,(5):27-31.
[19]何自然,冉永平.新編語用學概論[M].北京:北京大學出版社,2010.
[20]潘峰.基于語料庫的漢英會議口譯中模糊限制語的應用研究[J].山東外語教學,2014,(4):24-29.
[21]許家金.語料庫與話語研究[M].北京:外語教學與研究出版,2019.
[22]卓麗,夏登山.國家話語元語用立場分析框架構(gòu)建[J].中國外語,2022,(2):39-46.
(責任編輯:葛云鋒)
收稿日期:2022-10-02;修改稿,2023-01-06;本刊修訂,2023-03-25
基金項目:本文為2022年福建省社科規(guī)劃一般項目“春秋戰(zhàn)國時期勸說行為的歷史語用學研究”(項目編號:FJ2022B049)的階段性成果。
作者簡介:卓麗,在站博士后。研究方向:語用學、話語分析。電子郵箱:Joyzhuo18@126.com。
引用信息:卓麗.模糊限制語的元語用分析——以兩份經(jīng)貿(mào)白皮書為例[J].山東外語教學,2023,(2):40-48.
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2023-02-005