周永澤(溫州大學(xué) 音樂學(xué)院,浙江 溫州 325035)
趙玉卿(寧波大學(xué) 音樂學(xué)院,浙江 寧波 315211)
1900 年5 月26 日②《重修千佛洞三層樓功德碑記》載:“而鄂省羽流圓箓,又能宏樂善之心……旋睹迆北佛洞寂寥,多為流沙所淹沒,因設(shè)愿披沙開洞。庚子孟夏,新開洞壁偏北,復(fù)掘得復(fù)洞,內(nèi)藏釋典充宇銅佛銀座,側(cè)有碑云唐大中五年沙門洪?立。”王道士《催募經(jīng)款草單》中記載更為精確:“至[光緒]二十六年五月二十六日清晨……上刻大中五年國號……內(nèi)藏古經(jīng)數(shù)萬卷,上注翻譯經(jīng)中印度經(jīng)《蓮花經(jīng)》《涅經(jīng)》《多心經(jīng)》,其經(jīng)名種頗多。”本文取1900 年5 月26 日(農(nóng)歷),公歷為1900 年6 月22 日。,敦煌莫高窟的保護人王圓箓道士在清理洞窟流沙時偶然發(fā)現(xiàn)了一大批中國古代的經(jīng)卷、信件等珍貴文物資料。1908 年2 月12 日,以法國漢學(xué)家保羅· 伯希和(Pual Pelliot)為首的探險隊一行三人到達敦煌莫高窟,3 月3 日伯希和進入藏經(jīng)洞,3 月25 日結(jié)束洞內(nèi)的考察,在長達三周的考察中將其認(rèn)為最有價值的約7000 件文物以500 兩白銀(約90 鎊)的價格買下并運往法國,其中就包括后來被稱為敦煌樂譜的三件樂譜。
敦煌樂譜于1900 年被發(fā)現(xiàn),至伯希和竊取前,一直藏于莫高窟,因未受當(dāng)局重視,知曉者甚少,故而未對其進行保護、研究。1908 年5 月27 日③此及之前未特別標(biāo)記的日期均引自“國際敦煌項目(IDP)”網(wǎng)站:http://idp.bl.uk/database/institute.a4d?id=23。(伯希和30 歲生日前夕)敦煌樂譜被運往巴黎,1909 年抵達,并于當(dāng)年入藏法國國家圖書館[1]60。于此及其后的二十余年,國內(nèi)政局動蕩,且又受囿于敦煌樂譜遺失海外、研究資料短缺等客觀條件,國內(nèi)外并無相關(guān)成果出現(xiàn)。直至1938 年,日本學(xué)者林謙三、平出久雄發(fā)表《琵琶古譜之研究——〈天平〉〈敦煌〉二譜試解》④此文于1938 年發(fā)表于日本《月刊樂譜》第27 卷第1 期,后由饒宗頤先生翻譯,日本京都大學(xué)李銳清先生校訂后刊載于《音樂藝術(shù)》1987年第2 期,第1-15 頁。由饒宗頤譯文注釋2 可知,林謙三、平出久雄從內(nèi)藤湖南處得“敦煌樂譜”原譜照片,并與田邊尚雄氏舊藏復(fù)寫本互為參照,完成研究。,這是迄今可見最早的有關(guān)敦煌樂譜的研究文章,影響頗大?,F(xiàn)代音樂學(xué)科視域下的敦煌樂譜研究自此鏟下了第一掀。
在簡要回顧敦煌樂譜的發(fā)現(xiàn)、流散及早期研究背景等情況之后,筆者認(rèn)為從敦煌樂譜研究歷時出發(fā)仍有必要。本文首次提出敦煌樂譜研究分期問題,耙梳樂譜研究領(lǐng)域與各家觀點,總評敦煌樂譜研究之影響與意義。
歷史之進程往往以重要事件為時間節(jié)點并加以分期。故,本文提出“敦煌樂譜研究六十七年”的學(xué)術(shù)概念,以樂譜研究歷時中的重要成果為主要參照,并結(jié)合研究歷時中不同歷史階段所呈現(xiàn)出的學(xué)術(shù)特點,將敦煌樂譜研究劃分為以下三個時期。
敦煌樂譜研究的啟蒙期自1938 年林謙三、平出久雄發(fā)表第一篇“敦煌樂譜”文章始,至1982 年葉棟發(fā)表《敦煌曲譜研究》前止。
敦煌樂譜第一次受到學(xué)術(shù)界關(guān)注,緣起于20 世紀(jì)30 年代。日本學(xué)者內(nèi)藤湖南赴歐時,曾從法國保羅·伯希和處獲贈包括敦煌樂譜在內(nèi)的11 頁文獻,于是林謙三、平出久雄從內(nèi)藤湖南處獲得敦煌樂譜的照片,率先對其發(fā)起研究,并于1938 年發(fā)表《琵琶古譜之研究——〈天平〉〈敦煌〉二譜試解》。
林謙三是敦煌樂譜研究的開創(chuàng)者,其研究成果影響十分深遠,他在敦煌樂譜的譜式認(rèn)定、琵琶定弦等方面的研究成果幾已成為學(xué)界共識。20 世紀(jì)80 年代初我國掀起敦煌樂譜研究熱潮,其中大部分學(xué)者的研究都受到林謙三的影響。葉棟曾說:“關(guān)于三群定弦與譜字譯音,林謙三氏做的研究,于人也有啟發(fā)?!盵2]68陳應(yīng)時更稱林謙三是他敦煌樂譜研究的“學(xué)術(shù)引領(lǐng)人”[3]54,并認(rèn)為“林氏在這兩方面所做出的貢獻,對敦煌樂譜的翻譯具有不可磨滅的功勛”①據(jù)陳應(yīng)時原文上下文意來看,“兩方面”指敦煌樂譜譜式的認(rèn)定以及琵琶定弦。[4]11。
國內(nèi)對敦煌樂譜的研究并不始于音樂領(lǐng)域,而是王重民、任二北兩位文學(xué)界的前輩先后出版著述,對敦煌樂譜進行探索。1950 年,王重民《敦煌曲子詞集》出版,全書分上、中、下三卷,共收錄敦煌藏經(jīng)洞經(jīng)卷詞曲161 首[5]。1954 年,任二北《敦煌曲初探》出版,《敦煌曲初探》在王重民所編基礎(chǔ)上繼續(xù)增訂,收錄詞曲共計545 首[6],任二北還曾于1955 年出版《敦煌曲校錄》。香港的饒宗頤也是敦煌樂譜研究啟蒙期的先行者,他曾于1960 年在《新亞學(xué)報》第四卷第二期發(fā)表論文《敦煌琵琶譜讀記》,文中多有真知灼見。除此文外,饒宗頤在1971 年同法國漢學(xué)泰斗戴密微教授合作出版《敦煌曲》,全書中文、法文合為一編,由法國科學(xué)院出版社出版。此外,楊蔭瀏、張世彬、薛宗明等也于20 世紀(jì)70 年代末至80 年代初在論著中論及敦煌樂譜。
在敦煌樂譜研究的啟蒙期,研究主要以林謙三為代表的日本學(xué)者主導(dǎo)。在研究領(lǐng)域方面,與1982 年后分別對敦煌樂譜的抄寫年代、譜式、曲體、定弦、節(jié)拍節(jié)奏等逐個擊破的細化研究相比,呈現(xiàn)整體化的研究態(tài)勢,對敦煌樂譜的研究并不細分。同時期,國內(nèi)敦煌樂譜研究僅限于文學(xué)領(lǐng)域,任二北曾于其著作中慨嘆:“但今日文藝家之所賞者,依然曲辭而已,對于此二譜,仍恝然置之,未嘗介意。音樂家于二譜,亦未聞有所闡發(fā);或僅視作古董,玩其形式而已,不問內(nèi)容也,毋乃遺憾?!盵6]142再者,由于當(dāng)時敦煌樂譜知者甚少,國內(nèi)有關(guān)日本學(xué)者成果的譯著,僅1957年潘懷素翻譯的《敦煌琵琶譜解讀研究》一本而已,印數(shù)不過千本。對于敦煌樂譜的討論、爭鳴也很罕見,新出成果也多是在以往研究基礎(chǔ)上的修修補補,再無創(chuàng)見。1966 年5 月,“文革”開始,正常學(xué)術(shù)研究被迫終止。直至1982 年5 月18 日,光明日報在頭版頭條刊登葉棟成功破譯敦煌曲譜的消息,也是由此開始,敦煌樂譜引起了音樂學(xué)界的廣泛關(guān)注,一場曠日持久的討論與爭鳴就此拉開序幕,敦煌樂譜研究進入“發(fā)展期”。
敦煌樂譜研究發(fā)展期,自1982 年葉棟發(fā)表《敦煌曲譜研究》始,至陳應(yīng)時先生1988 年發(fā)表《敦煌樂譜新解》前止。
實際上,早在“文革”之前,葉棟就開始了敦煌樂譜的研究工作,“文革”結(jié)束6 年后,葉棟發(fā)表了《敦煌曲譜研究》一文。金建民曾擔(dān)任葉棟的助手,關(guān)于葉棟的敦煌樂譜研究工作,他曾在文章中寫道:“葉棟老師是從1964 年開始解讀《敦煌曲譜》的……‘文革’后,葉棟老師恢復(fù)了自由……終于于1981 年春節(jié)完成了論文《敦煌曲譜研究》的課題……其論文和25 首譯譜發(fā)表于1982 年第一期和第二期的《音樂藝術(shù)》上?!盵7]24從葉棟《敦煌曲譜研究》開始,有關(guān)敦煌樂譜的研究在音樂領(lǐng)域廣泛受到關(guān)注,《敦煌曲譜研究》是國內(nèi)第一篇專述敦煌樂譜的研究論文,并首次發(fā)表了敦煌樂譜的25 首演奏譜②林謙三的25 首譯譜時間在葉棟之前,但林氏譯譜重在記錄音高,基本不能付諸演奏。林謙三譯譜參見林謙三.敦煌琵琶譜[J].交響,1984(2)。,文中有關(guān)定弦法、曲體、譜式、節(jié)拍節(jié)奏等方面的觀點,也對后來研究者產(chǎn)生了影響。文章發(fā)表后,在音樂界、新聞界、敦煌學(xué)界都引發(fā)了熱烈的討論,并對葉棟的研究是否能稱之破譯成功產(chǎn)生了兩種不同的聲音。一是以《光明日報》等眾多報刊為代表的新聞界對葉棟的研究基本持肯定態(tài)度,認(rèn)為葉棟的研究使敦煌樂譜破譯成功。另一種觀點則持懷疑態(tài)度,認(rèn)為葉棟的研究就目前來看還稱不上破譯成功,首當(dāng)其沖的便是毛繼增同年發(fā)表的《敦煌曲譜破譯質(zhì)疑》。隨后,又有林友仁、孫克仁、應(yīng)有勤、陳應(yīng)時、夏云飛、席臻貫、何昌林、趙曉生等人加入討論中來。
1982—1988 年處于“發(fā)展期”的敦煌樂譜研究主要以葉棟等一批中國學(xué)者為主導(dǎo)。研究內(nèi)容也逐步走向細化,開始對樂譜定弦、節(jié)拍、譜式、曲體等進行專門性的研究,并出現(xiàn)不同版本的譯譜,學(xué)術(shù)空氣日益活躍。特別值得注意的是,對于敦煌樂譜的爭鳴貫穿于這一時期,呈現(xiàn)出“大討論”的態(tài)勢。討論的焦點問題之一便是對敦煌樂譜節(jié)拍節(jié)奏的解讀。長久以來,學(xué)界對于這一問題并未達成共識,觀點的不同也導(dǎo)致各家譯譜大相徑庭,使得當(dāng)時敦煌樂譜的研究進程緩慢。直至1988 年,“陳應(yīng)時‘掣拍說’的出臺,給當(dāng)時步履維艱、如困棘藜的古譜譯解進程吹進一股新鮮之風(fēng)”[8]55。一如葉棟《敦煌曲譜研究》引發(fā)的大討論一樣,《敦煌樂譜新解》也在當(dāng)時引起了一場規(guī)模較大的爭鳴。在這一過程中,又出現(xiàn)不少新成果,敦煌樂譜研究進一步深化,進入到“敦煌樂譜研究再發(fā)展期”。
敦煌樂譜研究再發(fā)展期自陳應(yīng)時先生1988 年發(fā)表《敦煌樂譜新解》始,至陳應(yīng)時先生2005 年出版《敦煌樂譜解譯辯證》止。
1987 年11 月27 日,上海音樂學(xué)院成立60 周年,學(xué)院開展了一系列的慶?;顒蛹皩W(xué)術(shù)報告。陳應(yīng)時先生于校慶期間作了題為《敦煌樂譜新解》的學(xué)術(shù)報告,報告中首次以“掣拍說”來解釋敦煌琵琶譜。翌年,《敦煌樂譜新解》發(fā)表于《音樂藝術(shù)》第一、二期?!抖鼗蜆纷V新解》一文鼎新之處在于援引沈括《夢溪筆談》及張源《詞源》為依據(jù)提出了“掣拍說”。林友仁曾于文章中寫道:“這一新說引起海內(nèi)外學(xué)術(shù)界和關(guān)心者的興趣,并為解‘敦煌譜’節(jié)拍節(jié)奏又增一說而歡欣鼓舞?!盵9]1《敦煌樂譜新解》發(fā)表后也引起了學(xué)界的熱烈討論,先后有林友仁、莊永平、金建民、席臻貫、饒宗頤、應(yīng)有勤等專家學(xué)者對《敦煌樂譜新解》及其中提出的“掣拍說”進行評述與討論,贊同與反對者皆有之。①參與“掣拍說”討論的文章有:林友仁.評“掣拍說”兼談古譜解讀[J].音樂藝術(shù),1988(3);金建民.關(guān)于《敦煌曲譜》和古譜學(xué)的論爭及我見[J].中國音樂學(xué),1990(2);席臻貫.唐五代敦煌樂譜新解譯[J].音樂研究,1992(4);莊永平.敦煌樂譜曲拍非“掣拍”形式:和陳應(yīng)時先生商榷[J].星海音樂學(xué)院學(xué)報,1995(Z1);應(yīng)有勤.論敦煌琵琶譜“掣”為急返撥[J].音樂藝術(shù),1995(3),等等。
1988—2005 年這一時期,敦煌樂譜研究隊伍較1988 年以前有所擴大。研究領(lǐng)域繼續(xù)向精細化邁進,如對敦煌樂譜25 首中的某一首進行細致考證、??迸c研究,對敦煌樂譜中單獨某一譜字符號、小譜字等進行解讀研究,敦煌樂譜的詞曲組合、敦煌樂譜與文學(xué)之間關(guān)系的交叉學(xué)科等,均體現(xiàn)了敦煌樂譜研究愈加精細化的態(tài)勢。出現(xiàn)了一批以“掣拍說”為代表的新成果、新發(fā)現(xiàn)、新譯解。值得注意的是,這一時期由于文獻資料、研究成果較之以往更容易獲取,學(xué)者們的研究更加注重實證,例如饒宗頤《敦煌琵琶譜寫卷原本之考察》即是在對敦煌樂譜原卷進行考察、分析、研究后得出敦煌樂譜抄寫年代應(yīng)在長興四年(933)之前的結(jié)論,是敦煌樂譜研究的重要發(fā)現(xiàn),也是為數(shù)不多的可以確定的發(fā)現(xiàn)。再比如陳應(yīng)時先生對“敦煌樂譜”中第一、二群中兩首《傾杯樂》旋律重合的驗證也是這一時期實證方法運用的例子。
2005 年,陳應(yīng)時先生的《敦煌樂譜解譯辯證》由上海音樂學(xué)院出版社出版,此書內(nèi)容包括:認(rèn)識敦煌樂譜、敦煌樂譜的解譯、敦煌樂譜譜字音位辨證等部分。[10]書中解決了敦煌樂譜同名曲《傾杯樂》的旋律重合問題,從而反證了林謙三1955 年提出的敦煌樂譜定弦的合理性。敦煌樂譜同名樂曲的旋律是否能重合,是檢驗譯譜合理性的重要標(biāo)準(zhǔn),陳應(yīng)時先生通過“掣拍說”的譯譜,再運用中國傳統(tǒng)音樂中“變宮為角”“清角為宮”的轉(zhuǎn)調(diào)方法達到了《傾杯樂》五個樂句中四個樂句的重合,是敦煌樂譜研究的新突破。
2005 年至今,敦煌樂譜研究熱度趨于平緩。在老一輩學(xué)者中,僅陳應(yīng)時、莊永平、應(yīng)有勤等人偶有文章發(fā)表?;蛴捎诙鼗蜆纷V研究已達到相當(dāng)高度,鮮見青年學(xué)者在此領(lǐng)域深耕。敦煌樂譜仍有繼續(xù)研究的空間,想要徹底解譯敦煌樂譜仍任重道遠,這需要更多的新成果、新發(fā)現(xiàn),也需要更多學(xué)者投入敦煌樂譜的研究中來。衡量敦煌樂譜譯譜準(zhǔn)確程度的高低,從三群筆跡的幾首同名曲子的重合音多少,可以得到證明。目前為止,陳應(yīng)時先生的譯譜使《伊州》《水鼓子》《傾杯樂》這幾首各群間的同名樂曲基本達到了重合,陳應(yīng)時先生的譯譜成果目前為止最為合理。
敦煌樂譜研究的最終目標(biāo)是對其進行合理的解譯,主要涉及敦煌樂譜的抄寫年代、譜式、曲體、定弦、節(jié)拍節(jié)奏等方面。
敦煌樂譜斷代之爭持續(xù)時間不長,它精確的抄寫時間到今天也未有確切答案,但樂譜的抄寫時段可以確定。在敦煌樂譜研究最初的幾年里,人們普遍認(rèn)為先有經(jīng)文,后有樂譜,經(jīng)文一面是正面,樂譜為反面。這些認(rèn)識一直到1990 年饒宗頤《敦煌琵琶譜寫卷原本之考察》發(fā)表后才得以澄清。在此之前,經(jīng)文一面記載的“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”是樂譜斷代的重要線索,具體說法不一。(詳見表1)
對于敦煌樂譜抄寫年代之疑大抵可以分為三種觀點:
1.抄寫于長興四年(933)
這一看法最早由任二北提出,起初,持此種看法的學(xué)者最多。原因有二,首先是研究成果的引用,在任二北提出這一觀點后,后來的學(xué)者大多直接引用任二北之說。其次,認(rèn)為樂譜與經(jīng)文抄寫于同一時間,既然經(jīng)文抄寫于“長興四年”,那么樂譜也應(yīng)當(dāng)抄寫于“長興四年”。這是一種粗淺的認(rèn)識,沒有對經(jīng)文與樂譜進行區(qū)分,模糊了經(jīng)文與樂譜分屬兩種不同文化體系,經(jīng)文是佛教用具,應(yīng)當(dāng)有一定的宗教功用,又如何會在同一時間在其背面抄寫音樂文化領(lǐng)域的樂譜呢?同時這種認(rèn)識也沒有意識到經(jīng)文與樂譜抄寫的先后時間關(guān)系,僅僅依照經(jīng)文一面“長興四年”的記載而得出結(jié)論。
表1.敦煌樂譜抄寫年代觀點匯總
2.抄寫于長興四年(933)之后
持此種說法的學(xué)者一般認(rèn)為經(jīng)文為正面,樂譜為反面,抄寫經(jīng)文在先,抄寫樂譜在后。經(jīng)文抄寫于長興四年,故樂譜應(yīng)當(dāng)抄寫于長興四年之后。這種認(rèn)識是一種進步,它清晰地意識到了經(jīng)文與樂譜的各自獨立性,意識到經(jīng)文與樂譜正反面的問題。但是,對于經(jīng)卷正反面的判斷出現(xiàn)了錯誤,當(dāng)時大多數(shù)學(xué)者似乎不約而同地將經(jīng)文一面視為正面,如此,樂譜則必定抄寫于經(jīng)文之后了。
3.抄寫于長興四年(933)之前
饒宗頤最早對于這一觀點進行了論證,他對“敦煌樂譜”原件進行研究后發(fā)現(xiàn),敦煌樂譜原是由一張張方形紙拼接而成的,樂譜分別獨立抄寫在三卷上,后因抄寫經(jīng)文需要,便將三份樂譜重新裁剪、粘貼在一起。尤其是第二組樂譜與第三組樂譜的粘合處,因只考慮抄寫經(jīng)文的需要,有部分譜字被紙張遮擋,而背后經(jīng)文的接口處是寫有文字的,這就證明經(jīng)文是抄寫在粘貼好的樂譜背面。故樂譜抄寫在先,經(jīng)文抄寫在后。饒文發(fā)表后,陳應(yīng)時、席臻貫等均否定了以往的說法,轉(zhuǎn)采饒宗頤之說,學(xué)界對于敦煌樂譜抄寫年代也取得了更清晰的認(rèn)識,即敦煌樂譜抄寫于長興四年之前。
敦煌樂譜的譜式也是學(xué)者們討論頗多的議題。敦煌樂譜研究發(fā)展至今,其譜式問題已十分明晰,今天學(xué)界多作“琵琶譜”解。但在研究過程中曾存在多種觀點并存,詳見表2。
表2.敦煌樂譜譜式觀點匯總
關(guān)于敦煌樂譜的譜式問題,可以分為兩種觀點。一是“琵琶譜”,二是“工尺譜”,即所謂“篳篥譜”“燕樂半字譜”。
林謙三最早開始敦煌樂譜研究時便是按照“琵琶譜”來譯解的,在文章中以敦煌樂譜與古代日本留存的《天平琵琶譜》中所用譜字基本相同為依據(jù),但并未進行深入論述。楊蔭瀏先生也曾試對敦煌樂譜作琵琶譜解,但始終未取得突破,因而在《中國古代音樂史稿》的注釋中作出了“教坊篳篥上所用的工尺譜字”[11]258的猜測,楊蔭瀏先生面對這一問題十分審慎,他并未做出定論。但由于楊蔭瀏先生在學(xué)界享有極高的威望,即使僅是猜測,也被多方當(dāng)做權(quán)威所引用、傳播。葉棟在其《敦煌曲譜研究》一文中引用了楊蔭瀏先生的說法,稱敦煌樂譜為“存見最早的工尺體系的譜子——宋人稱為‘燕樂半字譜’”[2]68。但是,楊蔭瀏先生所說“工尺譜”是屬“管色譜系”,葉棟在實際譯譜中卻按照“琵琶譜”的“弦索譜系”譯解。
敦煌樂譜的譜式問題在20 世紀(jì)60 年代就應(yīng)該被論定,1964 年,林謙三在其《正倉院樂器之研究》一書中公開了編號為P.3539 的“琵琶二十譜字”圖片(圖1),其上記載了二十譜字,并在譜字旁稍小字體標(biāo)注有“散打四聲”“次指四聲”“中指四聲”“名指四聲”“小指四聲”。這二十個譜字與唐代四弦四相琵琶的二十個音位相對應(yīng),尤為重要的是,這二十個譜字與25 首敦煌樂譜所記載譜字也基本對應(yīng),強有力地證明了敦煌樂譜為“琵琶譜”,而不是“工尺譜系”中的“篳篥譜”。
圖1.敦煌樂譜P3539“琵琶二十譜字”①圖片出自http//jstor.org/stable/community.15428423。
敦煌樂譜的曲體問題,即敦煌樂譜是運用何種形式表演的樂譜。饒宗頤《敦煌樂譜寫卷原本之考察》指出:“由于本卷子是由三個不同的人所書寫,有兩處的曲子,前半部分被剪去貼連于他紙,這兩個不完全的曲子屬于何曲調(diào)都無從知道,應(yīng)在闕疑之列,故無法把這25 曲視作一整體,而把它全面看成一組大曲?!盵12]2饒文基于敦煌樂譜原件進行的考察,說服力較強,敦煌樂譜不是一組大曲已經(jīng)蓋棺論定,但文章并未深入闡述敦煌樂譜究竟是何種曲體。因此,敦煌樂譜的曲體仍和其具體抄寫時間一樣,目前無從知曉,只能在現(xiàn)有研究成果的基礎(chǔ)之上繼續(xù)研究,或從中選擇一個相對合理的解釋。
在表3 所列11 種觀點中,剔除重復(fù)觀點后分別是以下7 種:唐大曲、“歌舞劇”形式的伴奏譜、三套“滾門”、唐代器樂合奏的主旋律譜、雜曲子集、琵琶分譜、沙洲大曲。其中,唐大曲已被證實不妥,關(guān)也維提出的“沙洲大曲”與“唐大曲”類似,不贅。
“唐代器樂合奏主旋律譜”,只是鄭汝中先生提出的一種猜測,在文中未深入論證,且鄭汝中將敦煌樂譜疑作笛子或篳篥譜解,這在譜式上也似有商榷之處。
何昌林將敦煌樂譜與福建南音類比,并在文章中論述了二者的8 處相同,認(rèn)為敦煌樂譜據(jù)筆跡分為三組,恰似福建南音三個“滾門”,三個曲牌門類。傳統(tǒng)是一條河流,這種從今樂看古樂的“逆向考察法”是音樂史研究的重要方法之一,福建南音作為我國音樂活化石,其中蘊含有唐宋的音樂線索,例如福建南音的橫抱琵琶、用撥子彈奏等,這是事實。但是音樂的隔代傳承有可能發(fā)生很大變化,甚至出現(xiàn)音樂傳承斷層,而后世樂工有采古名造新曲的現(xiàn)象,所以不能套用今天福建南音的音樂風(fēng)貌去解釋一千余年前唐代音樂的所有細節(jié)問題。把握敦煌樂譜還是要以當(dāng)時的史料、音樂及樂譜本身為主要證據(jù),以古證今、以今證古都需要謹(jǐn)慎。
表3.敦煌樂譜曲體觀點匯總
趙曉生認(rèn)為敦煌樂譜為“雜曲子集”。他認(rèn)為:“《敦煌曲譜》之調(diào)名除若干來源不明外,至少可以定有胡曲、邊曲、大曲摘遍、文人制調(diào)幾種不同來源。……似乎可以說,《敦煌曲譜》中二十五曲乃唐五代民間音樂‘雜曲子集’。只是將相同定弦者編排在一起,以示分類?!盵13]28
唐樸林則是將敦煌樂譜重新分為三類:舞蹈伴奏曲、器樂演奏曲、為歌唱伴奏的樂曲,進而認(rèn)為:“無論哪一種藝術(shù)形式,在宮廷和‘宴樂’里,則很少是琵琶獨奏而是有多種樂器的合奏,所遺留下來的樂譜——《敦煌琵琶曲譜》就可能是這些合奏中的琵琶分譜而非琵琶獨奏譜了?!盵14]18-19這種分類打破了敦煌樂譜的組別限制,從樂曲本身的特性進行重新編排,是一種較為新穎的觀點。
敦煌樂譜的定弦是解譯樂譜的關(guān)鍵,它直接關(guān)系到25 首樂曲的旋律音高。因為唐代四弦四相琵琶空弦音與各個相位之間的音程關(guān)系是固定的:空弦與第一相之間是全音關(guān)系,各個相位之間是半音關(guān)系。這也就意味著只要知道四條弦空弦的音高,那么余下四弦四相的16 個音位音高也可依次推出。與同時期笙、竽等樂器不同,琵琶二十譜字的音高無法固定,它根據(jù)不同的琵琶定弦而改變,所以不同的定弦法所譯出來的音高譜字也是不同的,定弦法的正確與否直接關(guān)系到譯譜的準(zhǔn)確。(詳見表4)
表4.“敦煌樂譜”琵琶定弦觀點匯總
敦煌樂譜中第二、三組定弦雖然也存在不同看法,但基本一致,大多數(shù)學(xué)者均采用了林謙三1955年定弦。因此敦煌樂譜定弦焦點與關(guān)鍵在于第一組定弦,有關(guān)這一組定弦的歷史流變也最為復(fù)雜且極具戲劇性。
關(guān)于第一組定弦,林謙三1955 年的Bdga 定弦提出時間最早。陳應(yīng)時、應(yīng)有勤等也在不同時間、地點,運用不同方法而得到與林謙三1955 年相同的定弦。由于林謙三一直未解決第一、二兩組中同名曲《傾杯樂》的旋律重合問題,因此他在1969 年將第一組定弦改為了EAda,修改后的定弦與1994 年莊永平“商調(diào)調(diào)弦法”EAda 定弦一致。葉棟曾于1982 年提出dfgc1定弦,一年后對這組定弦自我否定,與應(yīng)有勤等人商討改為dfbbc1定弦,這實際與林謙三1955 年Bdga 定弦相同。何昌林1983 年提出Bdgd1,這一定弦與關(guān)也維1989 年選用的定弦一致。席臻貫1984 年提出#A#d#g#c1第一組定弦,8 年后自我否定,轉(zhuǎn)采林謙三1955 年定弦。
經(jīng)過梳理可以發(fā)現(xiàn),第一組定弦看似復(fù)雜,但將重復(fù)與自我否定的定弦去除后,也僅有林謙三1955年Bdga 定 弦、1969 年EAda 定 弦、何昌林1983 年Bdgd1定弦三種而已。那么如何確定定弦法是否正確呢?林謙三曾做過如下表述:“用不同調(diào)弦的同名曲子,例如《傾杯樂》《伊州》《水鼓子》,盡可能使兩個曲調(diào)在可以互相接近的情況下定出調(diào)弦來。調(diào)弦盡管是不同的,假如兩個曲調(diào)在相當(dāng)長的樂段是能夠相同的話,那末就可以判斷那兩個調(diào)弦是正確的?!盵15]40這一判斷標(biāo)準(zhǔn)的邏輯在于不同組別不同定弦的同名樂曲本是同一樂曲在不同調(diào)式調(diào)性的體現(xiàn),若將其歸為同一調(diào)式調(diào)性,即可得到兩首樂曲旋律的重合或一致。
關(guān)于上述林謙三談到的同名曲重合的問題,敦煌樂譜第二、三組定弦之所以未有太大糾紛,也是因為此兩種定弦可使分屬不同組別的同名樂曲《伊州》《水鼓子》旋律重合。而采用林謙三1955 年定弦的第一組與第二組同名樂曲《傾杯樂》卻很難重合,這不得不讓人懷疑第一組定弦的正確性,因而1969 年林謙三做了自我修正。通過多年研究,陳應(yīng)時先生認(rèn)為林謙三1955 年的定弦是正確的,在采用“掣拍說”譯譜以及將兩組樂曲通過轉(zhuǎn)調(diào)置于同一調(diào)高調(diào)式后,可以得到《傾杯樂》大部分旋律重合。因此,敦煌樂譜的定弦問題也相對清晰,還是采用林謙三1955 年提出的三組定弦為好。
敦煌樂譜的譜字音位與定弦確立了各譜字的音高,想要將譜字連成旋律,就需要賦予其時值長短的意義,這就是節(jié)奏符號的重要性。節(jié)奏問題是敦煌樂譜解譯的核心問題,在敦煌樂譜中與節(jié)奏有關(guān)的符號有三個,為“”“”“”,關(guān)于這三個符號的含義也是言人人殊,爭議不斷。(如表5 所示)去除實際含義相同的觀點及自我否定的觀點后,關(guān)于“”號,共有8 種觀點;關(guān)于“”號,共有7 種觀點。關(guān)于“”號,諸家觀點大同小異,一般做延長或休止解讀。爭論的焦點在于“”“”兩符號。
那么上述諸多觀點中,哪種觀點最為合理呢?這還需從樂譜本身尋找答案。敦煌樂譜中同名樂曲共有三組,分別為第一組與第二組的兩首《傾杯樂》;第二組與第三組的兩首《伊州》與兩首《水鼓子》。如若能使分屬不同組別、不同定弦的兩首同名曲旋律重合或相當(dāng)程度的重合,即可證明譯譜的合理性。通過學(xué)者們多年的研究,《伊州》《水鼓子》的旋律基本可以重合,而《傾杯樂》的旋律重合問題從林謙三1938年提出后一直未能解決。陳應(yīng)時先生在進行“敦煌樂譜解譯辯證”這一課題的研究時有重大進展,他發(fā)現(xiàn)第一組與第二組同名曲《傾杯樂》分別屬于G 宮系統(tǒng)B 角調(diào)式、C 宮系統(tǒng)C 宮調(diào)式,它們之間調(diào)式、調(diào)高均不同,這是阻礙兩首樂曲旋律重合的主要原因。于是陳先生按照“掣拍說”的譯譜,運用中國傳統(tǒng)音樂中的“清角為宮”或“變宮為角”的方法將兩首《傾杯樂》置于同一調(diào)高調(diào)式下,得到了兩首《傾杯樂》五個樂句中四個樂句的重合。這不僅反證了第一群定弦的正確性,也是“掣拍說”強有力的證明。今天學(xué)界認(rèn)同“掣拍說”的學(xué)者亦不在少數(shù)。
應(yīng)有勤于21 世紀(jì)初連發(fā)三篇文章①這三篇文章分別是:《敦煌琵琶譜的節(jié)奏與演奏手法密切相關(guān)》,《音樂藝術(shù)》,2000 年第3 期;《中日對古譜涵義和解譯的比較研究》,《音樂藝術(shù)》,2002 年第1 期;《敦煌琵琶譜節(jié)奏譯解——“掣拍說”與返撥研究的殊途同歸》,《音樂研究》,2002 年第1 期。,探討敦煌樂譜解譯中的節(jié)奏問題,從不同的角度闡發(fā)了對陳應(yīng)時先生“掣拍說”的認(rèn)同,認(rèn)為“掣拍說”更加客觀、合理。杜亞雄在評價《敦煌樂譜解譯辯證》一書時也曾說:“陳先生在本書中通過對敦煌樂譜的譜字、定弦法、節(jié)奏和節(jié)拍進行辨證,并通過對每首樂曲的解讀,最終以敦煌樂譜自身證明了林謙三1955 年推定的定弦法和他自己提出的‘掣拍說’的合理性,從而解決了對敦煌樂譜記錄音高和節(jié)拍、節(jié)奏的疑問,豎立了一塊里程碑,這是繼林謙三之后,在敦煌樂譜解讀方面最重要的進展?!盵16]118
陳寅恪先生曾于《陳垣敦煌劫余錄序》中慨嘆:“敦煌者,吾國之學(xué)術(shù)傷心史也。其發(fā)現(xiàn)之佳品,不流入于異國,即密藏于私家?!盵17]267敦煌樂譜研究在國內(nèi)音樂領(lǐng)域提出至今已40 年整,研究進程從未間斷,足見敦煌樂譜研究的生命力。其中尤以20 世紀(jì)八九十年代及21 世紀(jì)初的研究為盛。據(jù)筆者統(tǒng)計,在這40 年里與敦煌樂譜直接相關(guān)的文章有120 余篇,參與學(xué)術(shù)討論的學(xué)者達三四十人,可見敦煌樂譜研究的熱度與學(xué)術(shù)吸引力。
筆者認(rèn)為,敦煌樂譜研究的影響與意義主要體現(xiàn)在以下幾方面。
首先,我國敦煌樂譜研究打破了長久以來由外國學(xué)者掌握研究話語權(quán)的狀態(tài),國內(nèi)出現(xiàn)了一批樂譜研究的專家,產(chǎn)出了豐碩的研究成果。敦煌樂譜作為在中國文化母體浸潤中孕育出的藝術(shù)瑰寶,中國學(xué)者有理由、有責(zé)任、有優(yōu)勢、有信心承擔(dān)起敦煌樂譜研究、保護與傳承的歷史任務(wù)與時代責(zé)任。
其次,敦煌樂譜研究為音樂學(xué)跨學(xué)科研究提供了一個典范,促進了不同學(xué)科之間的學(xué)術(shù)交流。敦煌樂譜研究工作至少跨越了音樂學(xué)、文學(xué)、考古學(xué)、歷史學(xué)等學(xué)科范疇,不少重要的研究成果都運用了多學(xué)科的研究方法。正是由于不同學(xué)科間相互學(xué)習(xí)、交流,敦煌樂譜研究工作才能達到今天的高度。從學(xué)科角度看,敦煌樂譜研究以音樂學(xué)科為主,并帶動了多學(xué)科關(guān)注協(xié)作。
再次,敦煌樂譜研究促進了不同國家間的學(xué)術(shù)文化交流。許多中國學(xué)者致力于擴大敦煌樂譜研究的國際學(xué)術(shù)影響,如陳應(yīng)時先生曾多次前往中國香港、日本、韓國、法國、英國、澳大利亞等進行學(xué)術(shù)交流,參加古譜研究主題國際學(xué)術(shù)會議,多篇敦煌樂譜研究論文被譯成外文發(fā)表在西班牙、英國、日本等國家的學(xué)術(shù)期刊上。諸多外籍學(xué)者也長期而深入地關(guān)注敦煌樂譜研究領(lǐng)域,為敦煌樂譜研究的國際學(xué)術(shù)影響做出了重要貢獻。從日本的林謙三、平出久雄,到我國的陳應(yīng)時、澳大利亞的史蒂文·尼爾森(Steven G.Nelson),再到英國的勞倫斯· 畢鏗(Laurence Picken)及華裔音樂學(xué)家卞趙如蘭(Rulan Chao Pian)等,均是國際上敦煌樂譜研究領(lǐng)域的重要學(xué)者,由此可見敦煌樂譜研究影響力之廣。
最后,敦煌樂譜研究為唐代音樂音響復(fù)原提供了理論支撐。古譜研究以恢復(fù)古代音樂原貌為最高追求,古譜音響復(fù)原工作在樂器的制作材料、制作工藝、演奏方式等方面都力求接近古代音樂風(fēng)貌,古代音樂在今日復(fù)原成為可能。另外,也有越來越多的作曲家、樂團以現(xiàn)有譯譜為基礎(chǔ),進行二度創(chuàng)作。如以中國傳統(tǒng)樂器為主體的獨奏、合奏形式,西方樂器與中國傳統(tǒng)樂器“中西合璧”的形式,等等。它們借助電視、互聯(lián)網(wǎng)等媒介迅速傳播,為敦煌樂譜這一中國古代藝術(shù)精品搭建了面向群眾的窗口。
“敦煌在中國,敦煌學(xué)在日本?!雹俅藶槎鼗蛯W(xué)史上的一樁學(xué)術(shù)公案,具體可參考榮新江.中國敦煌學(xué)研究與國際視野[J].歷史研究,2005(4)。1981 年,日本學(xué)者藤枝晃應(yīng)邀來華講學(xué),在南開大學(xué)的一次演講上,曾傳出藤枝晃在演講中說了“敦煌在中國,敦煌學(xué)在日本”,但這句話實為邀請?zhí)僦蝸砣A講學(xué)的吳廷繆先生所說,意在請大家重視這位日本學(xué)者。這句相傳由日本學(xué)者講出的話,激勵了中國學(xué)者研究敦煌學(xué)術(shù)的決心。1983 年8 月15 日,中國敦煌吐魯番學(xué)會成立大會暨全國敦煌學(xué)術(shù)討論會正式開幕,中國學(xué)者終于在這一天擁有了自己的敦煌學(xué)會,這是敦煌學(xué)史上值得紀(jì)念的日子,也昭示著中國敦煌學(xué)的崛起,當(dāng)屆學(xué)會論文集也收錄了陳應(yīng)時、何昌林等學(xué)者的文章。敦煌樂譜研究是敦煌學(xué)研究的一部分,也是對中國敦煌學(xué)“失語癥”的一次強烈回應(yīng)。敦煌樂譜作為珍貴的文化遺產(chǎn),需要全人類的保護、繼承與發(fā)揚,就像季羨林先生在1988 年“中國敦煌吐魯番學(xué)會學(xué)術(shù)研討會”上說的那樣:“敦煌在中國,敦煌學(xué)在世界?!雹陔m然“敦煌在中國,敦煌學(xué)在日本”由藤枝晃所說是一次誤傳,但它卻實實在在地引起過中國學(xué)者的不滿?!?988 年,在聽說藤枝晃要來北京參加中國敦煌吐魯番學(xué)會召開的學(xué)術(shù)研討會后,會長季羨林先生特別提出‘敦煌在中國,敦煌學(xué)在世界’的口號,來打消中日兩國學(xué)者之間的隔閡。季先生提出的這深具學(xué)術(shù)胸懷和眼光的口號,值得今天從事敦煌學(xué)研究的學(xué)者深思?!痹斠姌s新江.中國敦煌學(xué)研究與國際視野[J].歷史研究,2005(4):174。