秦 丹
(武漢大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院,湖北武漢,430072)
作為20世紀(jì)英國文學(xué)批評史上最為重要的理論家之一,威廉·燕卜蓀的語詞批評思想具有強烈的現(xiàn)實指向性,這使他的批評思想對英國文化思想的理論建構(gòu),以及英國民族精神共同體[1]的理論書寫,起到了積極的促進作用。其實,燕卜蓀并非文學(xué)批評領(lǐng)域橫空出世的孤立存在。按照蘇聯(lián)著名學(xué)者拉賓諾維奇的說法,“三十年代,劍橋模式獲得空前成功……‘分析法’成了英美批評界的主流”[2]。燕卜蓀正是這種劍橋模式的重要組成部分。在共同體的視域中,我們看到,瑞恰慈、燕卜蓀、利維斯與威廉斯,均與劍橋大學(xué)之間存在密切關(guān)系,他們先后受業(yè)于劍橋大學(xué),后又在該校英文系長年從事研究與教學(xué)工作,其身處的環(huán)境和文化氛圍相近。最為關(guān)鍵的是,他們學(xué)術(shù)理念相似,并有語義批評研究與實踐的交集,因此,可以將四位批評家的劍橋生涯及語義批評思想的醞釀和發(fā)展作為一個整體加以觀照。在英國社會學(xué)家齊格蒙特·鮑曼(Zygmunt Bauman)看來,共同體一般指“社會中存在的、基于主觀上或客觀上的共同特征(這些共同特征包括種族、觀念、地位、遭遇、任務(wù)、身份等等)(或相似性)而組成的各種層次的團體、組織,既可指有形的共同體,也可指無形的共同體”[3]。在這個意義上講,由瑞恰慈、燕卜蓀、利維斯與威廉斯所組成的關(guān)聯(lián)性整體,可以稱為劍橋語義批評共同體。
20世紀(jì)初期,隨著劍橋大學(xué)英文系的成立,文學(xué)批評逐漸發(fā)展成為一個專門學(xué)科,并呈現(xiàn)出新的發(fā)展路向,具體表現(xiàn)有兩點:一是開始將現(xiàn)代科學(xué)研究成果(如心理學(xué)、語言學(xué)等)運用于文學(xué)批評上;二是將關(guān)注的重心由歷史背景、作家生平逐步轉(zhuǎn)向作品文本的語義,以及性質(zhì)、特點和價值。如此一來,在文學(xué)批評領(lǐng)域,印象式的評論、文學(xué)史、傳記的方法和經(jīng)院考證的方法不再風(fēng)行,取而代之的是具有濃厚分析、評價和判斷色彩的研究方法。以語義為研究重心的瑞恰慈、燕卜蓀和利維斯等人正是這一變化的積極推動者。在現(xiàn)代文學(xué)批評發(fā)展的這一鏈條中,承前啟后的關(guān)鍵性代表人物是瑞恰慈、燕卜蓀、利維斯和威廉斯,他們共同提升了文學(xué)批評在英國的地位,其“合力影響可以說極大地提高了現(xiàn)代文學(xué)批評的標(biāo)準(zhǔn)”[4]。燕卜蓀批評思想的形成與發(fā)展所面臨的文化語境,也正是劍橋語義批評共同體的特殊性所在。
第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,英國的文化界逐漸興起一種摒棄德國古典主義理念的民族主義思潮。特別是在戰(zhàn)爭結(jié)束以后,受德國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)影響而建立起來的語文學(xué)研究模式遭到冷落,取而代之的是一股以建構(gòu)英國文化的“英國特性”(Englishness)為宗旨的文學(xué)愛國主義熱潮。正是這種思潮直接推動了英國文學(xué)研究的革命。1914年9月18日,英國的《泰晤士報》刊登了一份題為“英國的命運和責(zé)任”(副標(biāo)題為“一場正義的戰(zhàn)爭”)的公開聲明[5]。布拉德利、哈代等著名作家積極投身其中,英國文藝界的愛國主義熱情由此變得慢慢高漲起來。在英國文學(xué)學(xué)科化的歷程中,以牛津、劍橋兩所大學(xué)為重鎮(zhèn)的古典語文學(xué)研究,開始呈現(xiàn)出民族主義思潮的自覺,并對先前廣為流行的德國文化加以深刻反思,甚至不斷批判。來自劍橋大學(xué)的奎勒·庫奇一直對“英國文學(xué)中的愛國主義”這一命題給予高度關(guān)注,并在其主持的系列講座中加以闡發(fā)。在他看來,“德國的學(xué)問已經(jīng)完全無法用來處理英國文學(xué)中的美好事物”[6]。
也正是這種對德國文化的揚棄,為英國教育體制的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型提供了助力。在鄒贊看來,這主要表現(xiàn)在兩個方面:一是“大學(xué)成為打造文學(xué)批評家的重鎮(zhèn)”,二是“英文研究的機制化進程”[7]。就第一個方面而言,在與古典主義交鋒對抗中,具有現(xiàn)代品格的新興學(xué)科具備了結(jié)合的客觀條件,從而使得文學(xué)的生產(chǎn)與消費得以逐漸由公共領(lǐng)域進入學(xué)院內(nèi)部,“作家”與“教授”也不再像之前一樣分屬兩個沒有交集的群體。在這一背景下,劍橋大學(xué)見證了一批“兩棲”批評家的誕生,他們既能從事文學(xué)創(chuàng)作,又能開展理論研究。例如,瑞恰慈和燕卜蓀是詩人兼批評家,利維斯夫婦是批評家兼刊物編輯。至于第二個方面,英國文學(xué)研究的機制化主要表現(xiàn)在英國文學(xué)研究開始進入牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)等高等學(xué)校的課程設(shè)置。在學(xué)校里,古典語言實用性研究明顯減弱,英國文學(xué)很快地取代了古典主義的主導(dǎo)地位。特別是劍橋大學(xué),不但允許英語擁有了自己的榮譽學(xué)位考試,而且于1917年率先建立了英國文學(xué)系。自此,“英語在劍橋成為一項受歡迎的、自信心十足的頗具影響力的事業(yè)”[8]。以此為基礎(chǔ),以語義為研究重心的瑞恰慈、燕卜蓀和利維斯等人新論迭出,且自成體系,特別是瑞恰慈的語義批評和燕卜蓀的語詞分析批評,以及威廉斯的關(guān)鍵詞研究,不僅逐步塑造起劍橋大學(xué)在文學(xué)批評領(lǐng)域的金字招牌,還直接開啟了影響深遠(yuǎn)的劍橋批評傳統(tǒng)。
正是在這一背景下,以瑞恰慈、燕卜蓀和威廉斯等為代表的劍橋語義批評學(xué)派逐漸發(fā)展壯大,并以嶄新的視角審視文學(xué)作品,形成別具一格的批評原理,深刻影響了文學(xué)創(chuàng)作實踐,從而客觀上對具有共同體色彩的英國文學(xué)語言的創(chuàng)造起到了積極作用。
語義研究是劍橋語義批評的核心問題,也是劍橋大學(xué)英文系瑞恰慈、燕卜蓀和威廉斯學(xué)術(shù)研究中既有承繼關(guān)聯(lián)性,又能構(gòu)成體系整體性的關(guān)鍵。瑞恰慈將語義學(xué)理念系統(tǒng)地應(yīng)用于文學(xué)批評,他尤為強調(diào)文本的自足性及其細(xì)讀原則,并在闡釋詞語意義多變性和穩(wěn)定性之間關(guān)系的基礎(chǔ)上,提出了語境修辭說,這可以視為劍橋語義批評的源頭與發(fā)端。燕卜蓀作為瑞恰慈語義批評思想的繼承者和實踐者,自劍橋大學(xué)學(xué)生時代開始,就追隨自己的導(dǎo)師。他在本科時代一篇課程作業(yè)基礎(chǔ)上改就的《含混七型》,不僅被視作其在語義批評領(lǐng)域的代表作,而且成為他將瑞恰慈批評思想付諸實踐的重要標(biāo)志。在《含混七型》以及后來在中國北京重寫并完成的《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》中,燕卜蓀自覺而系統(tǒng)地發(fā)揚光大了瑞恰慈的語義分析方法、語境理論和細(xì)讀法則,并提出了一種挖掘文學(xué)文本的多重意義,揭示文學(xué)效果如何產(chǎn)生,并展示對世界的各種可能理解角度的文學(xué)批評思想,而這也就是其所自稱的語詞分析(verbal analysis)[9]。威廉斯的《關(guān)鍵詞:文化與社會的詞匯》一書,以核心術(shù)語作為關(guān)鍵詞研究的對象,通過爬梳核心術(shù)語的人文變遷,挖掘其背后的歷史意蘊,被視為歷史語義學(xué)興起的標(biāo)桿。威廉斯所創(chuàng)用的關(guān)鍵詞研究方法,既繼承了劍橋語義批評的語詞分析與文本細(xì)讀的傳統(tǒng),又借鑒了西方馬克思主義的社會歷史語境和政治意識形態(tài)分析,進而建立了別開生面的文學(xué)文本解讀模式。一言以蔽之,瑞恰慈的語境修辭說、燕卜蓀的語詞分析批評和威廉斯的關(guān)鍵詞研究構(gòu)成了劍橋語義批評的核心問題域。
以語義批評為核心的系列理論命題的提出,基于劍橋語義批評學(xué)派對英國文化思想現(xiàn)實的深刻洞悉。劍橋大學(xué)英國文學(xué)系建立后不久,紐波特報告《英國的英文教學(xué)》(TheTeachingofEnglishinEngland)于1921年應(yīng)運而生。這份著名的報告明確地提出,“(英國文學(xué))是我們民族的文化與我們本土生活經(jīng)驗的結(jié)晶”,“英文不僅是我們思想的媒介,而且是思想的內(nèi)容和過程”。可以說,這份報告不僅對英國文學(xué)的發(fā)展起到了直接的推動作用,而且明確規(guī)定了英國文學(xué)在弘揚民族精神和民族文化中的重要作用,特別是提出了一個振聾發(fā)聵的觀點,即英國文學(xué)的精神價值堪比宗教所占的主導(dǎo)地位。而這就在很大程度上將文學(xué)與普通人的道德修養(yǎng)和日常生活聯(lián)系了起來。在這種特殊的時代背景下,劍橋語義批評作為英國20世紀(jì)文學(xué)批評發(fā)展的一條主要脈絡(luò),其產(chǎn)生的作用日益明顯。
20世紀(jì)20年代,英國劍橋大學(xué)正是物理學(xué)、天文學(xué)、哲學(xué)、語言學(xué)、歷史學(xué)和文學(xué)等學(xué)科取得最新研究成果、獲得重要發(fā)展的中心。瑞恰慈所著的《美學(xué)基礎(chǔ)》(1922)、《意義的意義》(1923)、《文學(xué)批評原理》(1924)和《科學(xué)與詩》(1926)等一系列學(xué)術(shù)專著奠定了他在文學(xué)研究和語義研究領(lǐng)域的前沿位置。在英國文學(xué)研究方面,瑞恰慈率先致力于“用某種更精確的”批評取代當(dāng)時仍然盛行的“隨意的、含糊的贊揚式批評”,以及將“心理學(xué)應(yīng)用到創(chuàng)作和欣賞文學(xué)作品的過程中去”[10],這引起了當(dāng)時學(xué)界的普遍興趣。正是帶著這種先進的文學(xué)理念,瑞恰慈參與了紐波特報告的起草工作。他對寫作的心理體驗尤為關(guān)注,借助心理學(xué)最新研究成果,對文學(xué)閱讀與寫作做了諸多經(jīng)典闡述,并拓展引發(fā)出其關(guān)于語境如何產(chǎn)生意義的理論,從而提出了極富個人特色的語義批評原理及方法。
燕卜蓀一直深受瑞恰慈的影響。在與后者的不斷交流中,燕卜蓀形成了一套極富個人特色的詩學(xué)理論。他揭示了詩歌語言中的含混現(xiàn)象,開創(chuàng)了一種不遵循科學(xué)模式分類法的詩歌分析方法,發(fā)展了通過語詞展示來分析含混的方法。他所創(chuàng)造的發(fā)掘文本中多重意義的文本批評方法,打破了語言意義的一元性,挖掘其豐富的多義性,對后世影響巨大。由此可見,劍橋語義批評從誕生之日起,就主張“實用批評的現(xiàn)實品格加上對于‘價值’的終極關(guān)懷”,“他們重視文本閱讀——如果‘細(xì)察’(scrutiny)是一種必要的嚴(yán)肅態(tài)度,那么‘細(xì)讀’(close reading)就是一種具體的研究手段”[11]。
作為劍橋語義批評最重要的代表人物之一,利維斯的文學(xué)批評實踐明顯地體現(xiàn)出瑞恰慈與燕卜蓀等人的影響。塞爾登等人編著的《當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀》對此做了較為深入研究,在他們看來,“利維斯學(xué)了理查茲的榜樣,是一個‘實用批評家’,但是,就其對‘文本自身’的具體關(guān)注和對‘書頁上的字詞’的特殊興趣而言,他也是一個‘新批評家’,……他之所以要仔細(xì)研讀文本,……是為了(通過細(xì)察)展示文本的精彩”[12]。利維斯的批評生涯,可以說是在身體力行上述批評使命。他創(chuàng)立《細(xì)察》雜志就是一個明證。作為《細(xì)察》雜志的主編,他還是英國細(xì)讀運動的代表人物。他通過刊物這一陣地,培養(yǎng)并帶動了一批批評家。利維斯“強調(diào)文學(xué)作品猶如一個有機體,應(yīng)逐字逐句分析解讀”[13],這種文學(xué)理念直接影響到了《細(xì)察》篩選稿件的標(biāo)準(zhǔn),使得《細(xì)察》成為鑒別重要的文學(xué)作品的獨特論壇。從某種意義上說,這一做法開風(fēng)氣之先河,即“以嚴(yán)格獨立的批評體現(xiàn)一種標(biāo)準(zhǔn),從而培養(yǎng)讀者的識別力”[14],這就促使英文研究上升到了一個嶄新的階段。正如西方學(xué)界所意識到的那樣,“‘英文研究的革命’直到1932年《細(xì)察》雜志發(fā)行才算走向成熟”[15]。劍橋語義批評對英國文學(xué)批評傳統(tǒng)所產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響由此可見一斑。
師從劍橋語義批評傳統(tǒng)的威廉斯深得師長們的精髓,但他師法傳統(tǒng)而不拘泥于此。他借用瑞恰慈和利維斯等的語義批評方法,通過文本細(xì)讀,闡發(fā)文學(xué)文本所體現(xiàn)的人與人、人與社會以及文學(xué)與社會的互動關(guān)系,傳播自己的文化政治設(shè)想,開創(chuàng)了文學(xué)研究的文化主義范式。事實上,威廉斯剛步入學(xué)術(shù)界,就實現(xiàn)了對劍橋語義批評學(xué)派最好的傳統(tǒng)轉(zhuǎn)化,使劍橋大學(xué)英國文學(xué)系的同事們經(jīng)常很難明白他在討論什么。如伊格爾頓所言,“威廉斯將兩種有區(qū)別的劍橋英語潮流組合成一種嶄新的時機:一種是文本細(xì)讀分析,一種是‘生活與思想’研究。但是,他將人們所謂的‘細(xì)讀’或‘語言興趣’稱作‘歷史語言學(xué)’,將所謂的‘生活與思想’稱作‘社會’或‘文化歷史’”[16]。這種具有濃厚“關(guān)鍵詞研究”色彩的批評方式深刻地體現(xiàn)在他的文學(xué)研究中。就批評文體而言,威廉斯的《關(guān)鍵詞:文化與社會的詞匯》一書,以歷史語義學(xué)為寫作方法,對131個有關(guān)社會文化方面的關(guān)鍵性詞語進行解說,開啟了語義批評的文本范例。因此,威廉斯的著述又不同于一般意義上的辭書,他一直強調(diào)《關(guān)鍵詞:文化與社會的詞匯》是對文化與社會類詞匯質(zhì)疑探詢的記錄??梢姡菇栌棉o書編撰的外殼,解析文化與社會,在批評體例和文本構(gòu)造上對英國文學(xué)語言構(gòu)建起到了積極的促進作用。
燕卜蓀尤其善于從看似細(xì)微的詞語中分析出復(fù)雜的意義,甚至從一句簡單的詩句中透視出歷史。但在具體分析中,他并不拘泥于任何僵硬的方法,而是對字詞句段、語法修辭、節(jié)奏格律等均有不同程度的關(guān)注,卻又明顯不止于此。作品創(chuàng)作的時代背景、作者創(chuàng)作心理、讀者閱讀接受,甚至還有數(shù)學(xué)公式和原子物理,均是他信手拈來之物。可以說,他不僅僅是在解釋詩句,而是在審視解釋本身如何運作,即“對閱讀過程進行解剖”[17]。威廉斯甚至由此看到了燕卜蓀貫穿始終的那種語詞分析批評方法,而且認(rèn)為這種方法,特別是在廣泛應(yīng)用和實踐方面,正是燕卜蓀“所獨創(chuàng)的”[18]。《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》是燕卜蓀關(guān)于文學(xué)批評的代表性著作,其中對“wit”“rogue”“fool”“honest”及“dog”等詞語的分析,探索了普通詞在使用中的復(fù)雜運作過程,即由一組遵循歷史順序的多種意義累積所生成的普通詞,是如何按照其邏輯結(jié)構(gòu)表意的。由此,語言在燕卜蓀眼中成為人類社會歷史的清晰索引。基于這種認(rèn)識,燕卜蓀旨在考察特定作品中重復(fù)出現(xiàn)的同一詞語在不同場合用法的“關(guān)鍵詞分析法”,揭示出詞語復(fù)雜性的根源,即交織在詞語中的對社會、情感或思想問題的考察,以及與社會的持續(xù)交流,并且使得詞語擺脫了其工具性形態(tài),成為擁有復(fù)雜內(nèi)在結(jié)構(gòu)的、自我推動的機制,成為社會歷史的縮影。
在通常情況下,區(qū)分詞語意義的方法是將意義與情感截然分開,即區(qū)分“詞語意義的指示意義和內(nèi)涵意義”[19]。其實,詞語的指示意義是簡單直接的,它既可以由詞典上的定義決定,也可以由語境所決定。然而,事情遠(yuǎn)非如此簡單,因為詩歌詞語的內(nèi)涵意義涵蓋的范圍可能更為廣泛,它可由作者的意圖,也可由讀者的反應(yīng)來決定。燕卜蓀發(fā)現(xiàn),如果僅僅停留在詞語指示意義和內(nèi)涵意義(即意義和情感)的區(qū)分層面,還是非常不夠的。他提出,意義(sense)之后跟隨著情感(emotion)和感覺(feeling),并且在分析詞語意義時對其進行符號標(biāo)注能有效地揭示出詞語的本義以及內(nèi)在結(jié)構(gòu)。這種分析方法能夠使詞義接受理性的討論和理解,而避免了“詞語即情感”或“詞語即感覺”這兩種非理性的解釋,但這些對批評分析而言,顯然是無濟于事的。由于一個詞語中意義(senses)、隱含義(implications)、語氣(moods)和情感(emotions)相互聯(lián)系,一個單獨的詞能傳達兩種或兩種以上的意義,正是因為它包括了并列和從屬意義的可能性。《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》中共列舉了五類可能相互聯(lián)系的主要和次要的意義,以及它們的子類別。隱含義同樣從屬于燕卜蓀所說的“蘊涵”(pregnancy)。在他看來,詞語同樣能表達語氣,通過說話者透露出他自己與對話者或所描述人的關(guān)系。畢竟,詞語屬于說話者而不是它們所指的事物,并且意義在于說話者對事物或其聽眾的感受。燕卜蓀視野中的復(fù)雜詞的內(nèi)在語法(inner grammar)就如同句子明顯的語法一樣,找出它的目的在于考察復(fù)雜詞豐富多變的用法。很明顯,燕卜蓀關(guān)注的是“詞語中可能替換的結(jié)構(gòu)和意義”[20],這成為在該書開頭兩章持續(xù)闡釋的文學(xué)文本分析背后的理論。在燕卜蓀看來,所有的詩在認(rèn)知上都是能夠被解釋的,詞語包括意義和相伴隨的其他方面,其用法從一個社會歷史時期到另一個,并且從一個語境到另一個都會轉(zhuǎn)變。雖然詞語的意義和隱含義會伴隨社會變遷而同樣發(fā)生變化,但這種語言順應(yīng)的意義正是燕卜蓀探索的中心。他旨在表明習(xí)以為常的、最簡單的詞是如何以最復(fù)雜的方式運作的。
一個特定的詞在不同歷史時刻有著不同的含義,因此,一個復(fù)雜詞往往是由一組遵循歷史順序的多變意義構(gòu)成的。基于這種認(rèn)識,燕卜蓀認(rèn)為,詞語能夠積累多層的意義和隱含義,并且能夠表達命題或論點,盡管它們通過訴諸常識性的理解來隱藏其復(fù)雜性。以此類推,復(fù)雜詞作為一個社會事實也具有社會結(jié)構(gòu),即詞語的使用者持有看法的組織,并且這些看法在語境中釋放。因此復(fù)雜詞的內(nèi)在結(jié)構(gòu)能夠影響語境,同時也能夠被它所處的語境所影響。燕卜蓀所要做的工作之一,就是要分析詞語的這種“邏輯結(jié)構(gòu)”。首先,作為詩歌結(jié)構(gòu)的一個組成部分,復(fù)雜詞是其內(nèi)在結(jié)構(gòu)的變形。其次,復(fù)雜詞是一種有著不同歷史意義的詞。當(dāng)累積新的意義時,舊的意義不會完全去掉,因此詞語就具備了豐富性和復(fù)雜性。當(dāng)一個舊詞在新的歷史語境中使用時,這個詞就會積累新的意義。新詞能夠跨越歷史而不破壞舊義。正因為人們從舊義中創(chuàng)造出新義,而不是在每一新的歷史時期重新開始一個新詞,詞語得以容納新義和舊義。作為一個歷史整體,一個詞由明顯不同的社會階層使用,使其通過成為普通詞而變?yōu)閺?fù)雜詞。燕卜蓀所指的復(fù)雜詞是用作范圍的限定詞,即表達諷刺的可能性或心理矛盾的詞。比如,“folly”“wit”“sense”都指智力和情感的行為和狀態(tài);“honest”和“dog”是社會密碼,其所指對象由說話者的立場決定。這五個詞既有褒義,也有貶義的可能性。對燕卜蓀來說,意義決定著交流的過程,而這個過程最終在詞語內(nèi)部發(fā)生。在文學(xué)公開和隱藏的語言活動中,單個的詞語起著極其重要的作用,它們產(chǎn)生于過去,創(chuàng)造著現(xiàn)在,展望著未來。因此,對復(fù)雜詞結(jié)構(gòu)的研究,也就是專門研究詞語如何表意。
燕卜蓀力圖在《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》中分析出詞語蘊涵的各種不同的意義,以及這些意義之間的相互作用,進而找出復(fù)雜詞的內(nèi)在語法。他自己在“第三版評論”中這樣介紹全書的基本思想:“就像句子有明顯的語法一樣,復(fù)雜詞也有內(nèi)在的語法,我試著找出一些規(guī)律?!毖嗖飞p強烈地意識到,一個詞語“會向讀者示意他理所當(dāng)然認(rèn)為的含義”[21],而且“我們的語言持續(xù)向我們強加教義”。燕卜蓀發(fā)現(xiàn)詞語能成為一種實體,并且能像人一樣引導(dǎo)輿論和思想,他的獨創(chuàng)性就在于研究挖掘了詞語意義的邏輯結(jié)構(gòu),描述了詞語如何進行陳述,如何成為一個“壓縮教義”[22],或者甚至所有的詞都是天生的壓縮教義。在《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》中,燕卜蓀的思考延伸到社會政治領(lǐng)域。他考察了某些關(guān)鍵詞中意義的作用(the play of senses),這些作用在進入詩歌之前已由社會習(xí)俗所形成。例如,蒲柏《論批評》中的“wit”,《失樂園》中的“all”,《李爾王》中的“fool”,《序曲》中的“sense”。通過對意義作用的考察,燕卜蓀揭示了當(dāng)時社會盛行的一些思考方式,并指出后者與當(dāng)時社會運作的政治結(jié)構(gòu)有著更深層的聯(lián)系。
在《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》中,“復(fù)雜性”成為比“含混”更加全面的概念,具有一個自給自足的結(jié)構(gòu),成為界定一個更大文學(xué)結(jié)構(gòu)或類別時的重要因素。該書的動人之處就在于燕卜蓀對一個詞意義間相互作用增強的敏感性。讀他的詩歌批評,感覺他就是詩人。他對詩歌中所有可能的意義及其細(xì)微差別都會做出反應(yīng)?!稄?fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》還延續(xù)了將藝術(shù)作為社會行為的興趣,這種研究方法適用于英語歷史的不同時期,例子始于文藝復(fù)興時期到浪漫主義時期。書中按順序研究了“wit”“fool”“dog”“honest”和“sense”等五個關(guān)鍵詞,并結(jié)合語言學(xué)和心理學(xué)加以分析。這兩者的結(jié)合,意味著將詩人看作社會歷史時間的索引——詩人最敏感于人類語言的交流,而語言是思想和文化交流的媒介。在燕卜蓀研究的五個復(fù)雜詞中,他創(chuàng)建了一個社會歷史的縮影。須要指出的是,燕卜蓀對藝術(shù)作為一種社會行為的興趣與馬克思主義批評所不同的就在于,他的研究植根于民族語言的構(gòu)建,而不是社會經(jīng)濟理論。
作為現(xiàn)代文學(xué)批評發(fā)展鏈條中承前啟后的關(guān)鍵性代表人物,瑞恰慈、燕卜遜、利維斯和威廉斯不僅共同提升了文學(xué)批評在英國的地位,而且對共同體形塑做出了重要的理論貢獻,其表征主要是細(xì)微的英語詞語語義分析,并在此基礎(chǔ)上建構(gòu)民族語言,而離開了這種建構(gòu),共同體是無法想象的。他們在形成劍橋語義批評共同體的同時,對英國文化思想的理論建構(gòu)以及英國民族精神共同體的理論書寫起到了積極的促進作用。
注釋:
[1] “共同體”(community)一詞源于拉丁文communis,原義為“共同的”(common)。自柏拉圖發(fā)表《理想國》以來,在西方思想界一直存在思考共同體的傳統(tǒng),但是共同體觀念的空前生發(fā)則始于18世紀(jì)前后。參見殷企平:《共同體》,《外國文學(xué)》2016年第2期,第70~79頁。
[2] 羅里·賴安、蘇珊·范·齊爾編:《當(dāng)代西方文學(xué)理論導(dǎo)引》,李敏儒、伍子愷,等譯,成都:四川文藝出版社,1986年,第16頁。
[3] 鮑曼在其著作《共同體》(Community)中指出:共同體是“一種‘感覺’”,是個“好東西”,總給人許多美好的感覺:溫暖、舒適、互相依靠、彼此信賴。但遺憾的是,在現(xiàn)代社會中,共同體“意味著的并不是一種我們可以獲得和享受的世界,而是一種我們將熱切希望棲息、希望重新?lián)碛械氖澜纭??!敖裉?‘共同體’成了失去的天堂——但它又是一個我們熱切希望重歸其中的天堂,因而我們在狂熱地尋找著可以把我們帶到那一天堂的道路——的別名”。參見:[英]齊格蒙特·鮑曼:《共同體》,歐陽景根譯,南京:江蘇人民出版社,2003年,第1~5頁。
[4] E.Homberger,W. Janeway,S. Schama,“Introduction”,inTheCambridgeMind,London: Jonathan Cape,1970,p.16.
[5] C. Baldick,TheSocialMissionofEnglishCriticism,1848-1932,Oxford: Clarendon Press,1983,p.87.
[6] C. Baldick,TheSocialMissionofEnglishCriticism,1848-1932,Oxford: Clarendon Press,1983,p. 88.
[7] 鄒贊:《“英文研究”的興起與英國文學(xué)批評的機制化》,《國外文學(xué)》2013年第3期,第14~23頁。
[8] E. M. W.Tillyard,TheMuseUnchained:AnIntimateAccountoftheRevolutioninEnglishStudiesatCambridge,London: Bowes and Bowes,1958,p.11.
[9] 秦丹:《論燕卜蓀對瑞恰慈詩學(xué)思想的承繼、偏離與創(chuàng)新》,《江漢論壇》2013年第5期,第95~99頁。
[10] E. M. W. Tillyard,TheMuseUnchained:AnIntimateAccountoftheRevolutioninEnglishStudiesatCambridge,London: Bowes and Bowes,1958,p.89.
[11] 曹莉、陳越: 《鮮活的源泉——再論劍橋批評傳統(tǒng)及其意義》,《清華大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2006年第5期,第61~68頁。
[12] [英]拉曼·塞爾登、彼得·威德森、彼得·布魯克:《當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀》,劉象愚譯,北京:北京大學(xué)出版社,2006年,第29頁。
[13] G. Day,Re-readingLeavis:CultureandLiteraryCriticism,London: Macmillan Press LTD,1996,p.20.
[14] 陸建德:《F.R.利維斯和〈偉大的傳統(tǒng)〉》,[英]利維斯:《偉大的傳統(tǒng)》,袁偉譯,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002年,第4頁。
[15] C. Baldick,TheSocialMissionofEnglishCriticism,1848-1932,Oxford: Clarendon Press,1983,p.86.
[16] T. Eagleton,RaymondWilliams:ACriticalReader,London: Polity Press,p.3.
[17] M. Wood,“William Empson”,in G. Stadeed.,BritishWritersSupplementⅡ,New York: Charles Scribner’s Sons,1992,p.159.
[18] J. H. Willis,Jr.W.Empson,New York &London: Columbia University Press,1969,p.3.
[19] 指示意義(denotation):將詞或片語同現(xiàn)實世界或虛構(gòu)世界(或可能實現(xiàn)的世界)里的現(xiàn)象聯(lián)系起來的那部分意義??梢员徽J(rèn)作詞項的“中心”意義或“核心”意義。內(nèi)涵意義(connotation):指詞的基本意義之外的意義。表示人們對詞或片語所指的人或事物所懷有的情感或所持的態(tài)度。意義體系中,內(nèi)涵意義所包含的那部分有時稱情感意義(affective meaning)、隱含意義(connotative meaning)或感情意義(emotive meaning)。轉(zhuǎn)引自[英]J. C. Richards,等:《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)辭典》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005年,第126頁,第97頁。
[20] W. Empson,TheStructureofComplexWords,Cambridge,MA: Harvard University Press,1989,p.319.
[21] W. Empson,SevenTypesofAmbiguity,New York: New Directions,1966,p.4.
[22] W. Empson,TheStructureofComplexWords,Cambridge,MA: Harvard University Press,1989,p.39.