張 琦,鄒艷麗
(長春師范大學(xué),吉林長春,130123)
語料庫語言學(xué)是利用計算機技術(shù),對巨量真實語言或語言變體進行系統(tǒng)地描述和探究,包括其語言特征、語境意義、語用功能等。借助計算機的檢索優(yōu)勢,直觀地觀察界面和巨量的語言信息使得語料庫語言學(xué)成為語言研究與教學(xué)的主要手段之一[1]。數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)(Data Driven Learning)是 Tim-Johns(1991)等人,基于英國伯明翰大學(xué)語料庫語言學(xué)創(chuàng)始人John Sinclair主導(dǎo)的Collins COBUILD研究項目的研究成果提出的語言學(xué)習(xí)理念,其核心是利用信息化技術(shù)手段,基于大量的語料庫數(shù)據(jù),讓學(xué)生通過觀察、概括,歸納出語言使用現(xiàn)象[2]。數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)理念凸顯語料庫在輔助語言教學(xué)和培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、研究能力和利用現(xiàn)代化信息技術(shù)能力方面的優(yōu)勢。在語言教學(xué)中,使用這一學(xué)習(xí)法的主要目的有兩個:首先,語料庫語言學(xué)強調(diào)意義與功能存在于語境之中,因此,從學(xué)習(xí)內(nèi)容上看,通過索引行可以使學(xué)生更直觀地通過上下文探索發(fā)現(xiàn)語言的形式、意義和功能[3];其次,從學(xué)習(xí)和講授方式上,這種學(xué)習(xí)方法強調(diào)以學(xué)生為中心,挑戰(zhàn)了以教師和教材為中心的傳統(tǒng)外語教學(xué)理念,換句話說,數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)要求教師不直接和明確地向?qū)W生傳遞信息和知識,而是作為引導(dǎo)者和合作者,控制教學(xué)流程,以研究探索的方式配合學(xué)生知識的輸入和產(chǎn)出。這種語言學(xué)習(xí)方法符合以學(xué)生為中心,教師為主導(dǎo)的教育方針,有利于鍛煉學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題和獨立思考的能力。數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)提出之初,并沒有得到廣泛的認可,隨著計算機技術(shù)與語料庫技術(shù)在外語教學(xué)中的應(yīng)用與普及,數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的重要性日漸顯現(xiàn)[4-5]。本文首先簡要回顧數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的概念和特點,結(jié)合Sinclair的詞匯語法理論,介紹數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)具體實踐步驟,在此基礎(chǔ)上,著力評述并總結(jié)此學(xué)習(xí)理念在國內(nèi)外的研究和實踐現(xiàn)狀,最后探討這一理念應(yīng)用于實踐需要解決的問題及其未來的發(fā)展趨勢。
語料庫語言學(xué)的特征是從巨量真實文本中通過頻次、搭配和索引行三個方面觀察語言特征。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論認為,語言知識的習(xí)得不是從教師傳授到學(xué)生的簡單過程,而是由學(xué)生自己發(fā)現(xiàn)和探索的過程[6]。教師需要構(gòu)建起新舊知識之間的聯(lián)系,并引導(dǎo)學(xué)生在已有的知識經(jīng)驗和認知結(jié)構(gòu)上進行正向遷移,促使學(xué)生自主探索動機的形成,從而掌握新知識。而基于語料庫的數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)理念正具備了以上特征。首先,這一學(xué)習(xí)理念通過語料庫索引行以真實語料為語言輸入。其次,數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)理念要求以學(xué)習(xí)者為中心,以自主學(xué)習(xí)為主,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中自我管理、自我監(jiān)察和自我評估。最后,這是一種自下而上的歸納式學(xué)習(xí)方法,學(xué)生需要從大量的語言數(shù)據(jù)中找出規(guī)則,這一過程不僅可以加深他們對語言知識的理解,還會訓(xùn)練他們從現(xiàn)象找到本質(zhì)的探究能力[4]。
Sinclair提出的詞匯語法理論包括節(jié)點詞、搭配、類聯(lián)接、語義傾向、語義韻五要素[7],是語料庫語言學(xué)研究的基本組成部分。因此,數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的實施方法也對應(yīng)這五個層級體系。具體說來,主要包括以下幾個方法和步驟。
檢索節(jié)點詞(node word)和觀察索引行(concordance):這一方法主要通過把目標語料文件導(dǎo)入語料庫分析軟件,檢索節(jié)點詞,界面呈現(xiàn)出索引行,學(xué)生們可以直觀地通過檢索結(jié)果觀察到節(jié)點詞出現(xiàn)的頻次、所在的上下文,推導(dǎo)出其語境意義與功能。
分析搭配(collocation)與類聯(lián)接(colligation):搭配的學(xué)習(xí)主要是根據(jù)語料庫語言學(xué)的短語理念,通過頻次和語境意義的分析去認識語言的共現(xiàn)特征。Sinclair將搭配定義為“兩個或兩個以上的詞在文本中短距離內(nèi)的共現(xiàn)”[8],即同時共現(xiàn)的詞項具有語境意義;衛(wèi)乃興提出的搭配概念強調(diào)了頻次特征,“在文本中實現(xiàn)一定的非成語意義并以一定的語法形式因循組合使用的一個詞語序列,構(gòu)成該序列的詞語相互預(yù)期,以大于偶然的幾率共現(xiàn)”[9],也就是統(tǒng)計學(xué)意義上的搭配。而作為語料庫語言學(xué)中詞語搭配的一個重要概念,類聯(lián)接指語言在詞匯語法范疇間的結(jié)合,即詞與語法的共選關(guān)系。語料庫語言學(xué)研究運用類聯(lián)接來描述橫組合層面上的語法結(jié)構(gòu),“類聯(lián)接不是與詞語搭配平行的抽象,而是高一級的抽象”[9-10]。例如,“turn a blind eye to”體現(xiàn)的是“turn+a+ADJ+NOUN+to”這一詞匯語法結(jié)構(gòu),即類聯(lián)接。語料庫根據(jù)頻次的高低,給出適用于真實語境的詞匯搭配,呈現(xiàn)其語境意義,這一學(xué)習(xí)方法可以使學(xué)生習(xí)得更地道的語言表達方式。
認識語義傾向(semantic preference)與擴展語境(semantic prosody):Sinclair提出,意義單位由一個主體詞和常與這個詞共現(xiàn)的一類詞構(gòu)成,具有較為穩(wěn)定的語義特征,這就形成了語義傾向和語義韻[7]。通過語義韻能表達出說話人的觀點和態(tài)度。因此,認識并學(xué)習(xí)語義傾向和語義韻,可以在避免按照語法規(guī)則生造搭配的同時掌握準確恰當?shù)恼Z言形式進行交際[11]。
以上基于數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的系列操作可以讓學(xué)生在看到大量真實的語言樣本的同時,做到身臨其境,依此策劃的課堂教學(xué)和語言學(xué)習(xí),體現(xiàn)了現(xiàn)代教育的信息性和高科技性,理論上將可以提高學(xué)生的探究、歸納和自主學(xué)習(xí)能力。但將它們運用到外語教學(xué)的實踐過程中,有收獲也有困難。
數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)理念自提出之日起就有許多專家學(xué)者進行了探索,其在高等教育階段主要集中在通用英語、學(xué)術(shù)英語及翻譯技能教學(xué)三個方面。
Hutchinson&Waters把外語教學(xué)分為通用英語(General English)和專門用途英語(English forSpecific Purposes)兩大類[12]。通用英語的教學(xué)集中在培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫、譯的語言技能,旨在提高學(xué)習(xí)者的語言交際能力。基于語料庫的數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)方法可以滿足通用英語教學(xué)的多方面需求。何安平在《語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)》一書中提出,語料庫可以應(yīng)用于寫作、閱讀、語法、詞匯等各個課型[13],并給出了詳細的教學(xué)設(shè)計。在此基礎(chǔ)上,唐潔儀、何安平首次將語料庫運用到英語專業(yè)學(xué)生的課堂中,讓師范生學(xué)習(xí)語料庫語言學(xué)理論知識,參與語料庫建設(shè)過程,并且對自建語料庫進行對比分析,提高師范生自身語言教學(xué)和研究能力[14]。隗雪燕、王雷把教學(xué)研究重心放在寫作評閱中出現(xiàn)的問題上,利用寫作學(xué)習(xí)語料庫對學(xué)生的習(xí)作進行評閱,取得了良好的效果[15]。何安平、陳文宜在閱讀教學(xué)上進行了嘗試,通過自建教材語料庫,利用AntConc軟件設(shè)計預(yù)讀、預(yù)測、語境猜詞和快讀等情節(jié),提供了可行性較高的閱讀微型技能教學(xué)設(shè)計[16]。甄鳳超、王華通過教學(xué)實踐發(fā)現(xiàn),在語法課中,學(xué)生能運用語料庫從語境共現(xiàn)中歸納語法結(jié)構(gòu)相同特征,分析語法結(jié)構(gòu)模式及其表達的意義,總結(jié)并掌握新知識[17]。基于數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)在通用英語中的實踐重點還體現(xiàn)在詞匯教學(xué)中。詞匯一直是外語語言學(xué)習(xí)的重點,學(xué)習(xí)者對詞匯的掌握程度直接影響其聽、說、讀、寫等各項語言技能,而基于語料庫提供的真實語境,學(xué)生可以掌握理解更多詞匯。鑒于此,與語料庫相結(jié)合的詞匯教學(xué)研究也頗具多樣性。國外的 Willis[18]首先對 Sinclair和 Reunof的思想進行了提煉,提出了詞匯大綱的設(shè)想,為詞匯教學(xué)做出了鋪墊。鑒于此,Coniam、Okamoto通過整理教材中的詞匯與一般語料庫對比,發(fā)現(xiàn)測試教材中呈現(xiàn)的詞匯傾向不平衡,詞匯在語義、用法和難度上存在的局限性[19-20]。國內(nèi)的相關(guān)研究更多關(guān)注詞匯搭配,如,濮建忠從類聯(lián)接、搭配這兩個與詞匯知識深度相關(guān)的關(guān)鍵層面入手,表示英語詞匯教學(xué)的重點之一應(yīng)置于詞塊教學(xué)。其他眾多學(xué)者也從單個詞的使用特點出發(fā)進行個案研究,或針對一種詞匯搭配型式進行共時和歷時對比研究[22-25]。綜上所述,對于外語技能的練習(xí),語料庫可以提供更加直觀、準確的輔助和參考,而教師作為課堂的組織者和指導(dǎo)者,需要在不同的課型中靈活改變教學(xué)方法,適當運用語料庫工具,激發(fā)學(xué)生興趣,提高教學(xué)效率。
專門用途英語根據(jù)不同的目的分為學(xué)術(shù)英語EAP(Englishfor Academic Purposes)和 應(yīng) 用 英 語EOP(English forOccupational Purposes)。學(xué)術(shù)英語主要強調(diào)通過學(xué)科特有的語言規(guī)范和話語策略與學(xué)術(shù)共同體溝通,其目的是實現(xiàn)學(xué)術(shù)交流,彰顯學(xué)術(shù)創(chuàng)新,提高學(xué)術(shù)聲望等[26-28]。
學(xué)術(shù)寫作是目前數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的重點研究和實踐領(lǐng)域之一。劍橋大學(xué)的Maggie Charles[29-30]致力于學(xué)術(shù)英語寫作的教學(xué)改革,開創(chuàng)性地為學(xué)生設(shè)置了每周固定的語料庫課程,要求學(xué)生學(xué)期結(jié)束后評估語料庫對他們寫作或詞匯上的幫助,最初和最終的問卷中90%以上的學(xué)生表示數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)對學(xué)術(shù)寫作的學(xué)習(xí)有積極作用,可見,有針對性的、合理的課程設(shè)置有助于學(xué)生語言能力的提高。國內(nèi)也有很多專家學(xué)者專注于試行語料庫應(yīng)用于學(xué)術(shù)英語教學(xué),如,對比中外學(xué)生學(xué)術(shù)語篇某一類詞的使用情況[31-32];探索學(xué)習(xí)者短語框架的使用特征[33];歸結(jié)學(xué)術(shù)論辯與話語實踐隨社會文化等語境變遷發(fā)生變化的原因等[34],這些研究通過語料庫研究方法總結(jié)語言發(fā)展特征,旨在為教學(xué)實踐提供參考。總之,在學(xué)術(shù)語篇寫作領(lǐng)域,基于數(shù)據(jù)驅(qū)動的學(xué)習(xí)方法已經(jīng)成為教學(xué)設(shè)計和課堂教學(xué)的重要依據(jù)和教學(xué)的目標導(dǎo)向。
隨著機器翻譯的普及,語料庫提供的統(tǒng)計學(xué)建議開始受到重視,翻譯中使用的平行語料庫可以為翻譯教學(xué)提供翔實的語言實例,提高翻譯的準確性[35]。Mona Baker[36]率先將語料庫與翻譯教學(xué)結(jié)合,隨后,國外學(xué)者如Olohan[37]、Gallego-Hernández[38]對語料庫所提供的索引行資源、共現(xiàn)實例及其重要意義進行了討論。國內(nèi)學(xué)者也從翻譯教學(xué)設(shè)計、師生互動模式等方面提出了改進意見,并給出了語料庫輔助翻譯教學(xué)的實施方案[39-40]。由于口語的轉(zhuǎn)錄工作比較復(fù)雜,基于語料庫的口譯教學(xué)相對滯后,雖然還沒有實踐,但隨著口語語料庫的建成,將數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)引入口譯教學(xué)課堂為期不遠[41]??傊Z料庫為翻譯教學(xué)與研究提供了參考與線索,有著極其重要的價值。
在語言教學(xué)的各個階段,數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的相關(guān)研究面向不同的群體進行了廣泛的實驗和實踐,以上三個方面僅為具有代表性的教學(xué)領(lǐng)域,不能囊括所有數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的歷史和基于語料庫的教學(xué)研究與實踐的應(yīng)用和創(chuàng)新。
綜上所述,國內(nèi)外的學(xué)者和教育工作者對數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)理念和實踐進行了深入廣泛的探索,在此基礎(chǔ)上得出相似的結(jié)論和教學(xué)啟示。如,充分利用語料庫數(shù)據(jù),將教材編寫建立在自然發(fā)生的語料基礎(chǔ)上;對比學(xué)生與本族語者語言運用的差別,檢索高頻使用搭配,幫助教師和學(xué)生掌握地道的詞語搭配行為;同時,在詞匯教學(xué)中,不因過分關(guān)注學(xué)生詞匯量的大小而忽視詞匯的語境意義,而是積極運用語料庫檢索慣例性詞塊,學(xué)會在語境中高效記憶單詞;根據(jù)不同的課型和授課目標恰當運用語料庫工具,提供沉浸式語境,尋求基于數(shù)據(jù)的、有創(chuàng)新性、有挑戰(zhàn)度的教學(xué)方式。合理運用數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)方法,可以充分調(diào)動學(xué)生的積極性,發(fā)揮學(xué)生的能動性,給學(xué)生足夠的思考和表達空間,培養(yǎng)發(fā)散思維,提高學(xué)生手腦并用能力,達到既定教學(xué)目標。
在語言教學(xué)中,任何方法應(yīng)用于實踐都要突破一些阻礙,基于數(shù)據(jù)驅(qū)動的學(xué)習(xí)亦是如此。許多教學(xué)研究實踐發(fā)現(xiàn)不同階段的學(xué)生對語料庫技術(shù)的接受程度會影響其在學(xué)習(xí)過程中發(fā)揮的作用。學(xué)生的語言能力和水平越高,對數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)方法的掌握效果越好,而語言水平較低的學(xué)習(xí)者對這一方法的接受情況并不理想[30]。針對這一問題,很多學(xué)者提出了有針對性的“微本”概念[42-44]。這一策略主張將在語料庫中檢索并篩選過的文本帶到課堂上與學(xué)生討論,循序漸進地進行親自操作,讓學(xué)生更輕松地掌握數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)方法,熟悉語料庫原理和功能,加快學(xué)習(xí)進度。因此,在數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的課堂上,教師既要具備基本的語料庫語言學(xué)理論知識和語料庫工具的使用方法,也要在運用數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)教學(xué)方法時,引導(dǎo)學(xué)生合理安排使用語料庫進行自主式探究,對不同語言實例背后所蘊含的功能理據(jù)進行深入淺出的講解,讓學(xué)生足夠熟悉這種學(xué)習(xí)方式,提高學(xué)習(xí)興趣及綜合運用語言的能力[45]。這對任課教師的前期知識儲備、備課投入及課堂掌控和協(xié)調(diào)能力無疑是一項挑戰(zhàn)。
在科學(xué)技術(shù)的推動下,語料庫語言學(xué)研究以燎原之勢不斷發(fā)展,基于語料庫語言學(xué)的外語教學(xué)研究與實踐也得到廣泛的重視和應(yīng)用。在信息技術(shù)高速發(fā)展的時代,數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)方法有望成為主流。對于學(xué)生而言,利用語料庫工具可以解決許多不確定的詞匯用法、句式表達等問題。對于教師而言,基于數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)的教學(xué)模式,有助于實現(xiàn)“兩性一度”的教學(xué)目標。需要指出的是,盡管數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)是很多專家和學(xué)者提倡的教學(xué)法,但依舊處于探索和試用階段,仍需要廣大師生大膽嘗試,充分利用一切語料庫資源,深入地進行數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)教學(xué)研究,為外語教學(xué)拓寬道路。