• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    譯者與文本的靈性互動(dòng)
    ——機(jī)器翻譯尚待突破的瓶頸

    2022-11-07 21:16:14中南大學(xué)
    關(guān)鍵詞:譯者原文譯文

    中南大學(xué)

    范武邱 王 昱

    提 要: 經(jīng)過近百年的發(fā)展,機(jī)器翻譯已達(dá)到很高的智能化水準(zhǔn),但目前與人工翻譯的譯文質(zhì)量仍有不小的差距。機(jī)器翻譯總體上作為一種直線型的、單向度的、高度規(guī)整的符碼轉(zhuǎn)換活動(dòng),由于缺乏與文本之間的靈性互動(dòng),因此其在高階思維的運(yùn)用、對(duì)語言的精準(zhǔn)理解和表達(dá)、對(duì)原文風(fēng)格美感的再現(xiàn),以及靈感譯文的產(chǎn)出等方面與人工翻譯相比還存在著比較明顯的短板。本文針對(duì)以上問題通過實(shí)例進(jìn)行比較分析,以期對(duì)機(jī)器翻譯的未來發(fā)展有所裨益。

    1. 引言

    21世紀(jì)以來,國(guó)際交流的日益頻繁和信息技術(shù)的高速發(fā)展使機(jī)器翻譯的普及成為大勢(shì)所趨。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),現(xiàn)在世界上每天產(chǎn)生的機(jī)器譯文字符數(shù)已經(jīng)超過以往人類翻譯所有譯文字符的總和,這是在全人工翻譯時(shí)代難以想象的局面。我們似乎已經(jīng)來到一個(gè)“無技術(shù)不翻譯”的時(shí)代(任文,2019: 47)。

    無疑,機(jī)器翻譯的發(fā)明將人類從邊查字典邊苦思冥想尋求恰當(dāng)表達(dá)的手工作坊式翻譯中解放了出來,并大大提高了翻譯效率。據(jù)相關(guān)研究,機(jī)器翻譯的速度已經(jīng)達(dá)到人工翻譯的五到六倍(我們認(rèn)為這個(gè)數(shù)字還是偏于保守的),且機(jī)器翻譯的實(shí)施不受譯者精力的限制,客戶基本可以做到“立等可取”,極大地節(jié)省了翻譯時(shí)間,降低了翻譯成本。

    但是,機(jī)器翻譯在實(shí)際運(yùn)用中的表現(xiàn)遠(yuǎn)不及完美,有時(shí)也會(huì)在正式場(chǎng)合“翻車”。雖然機(jī)器翻譯在某些程式化文本的翻譯如科技文本、法律合同、說明書等方面的表現(xiàn)可圈可點(diǎn),但在翻譯小說、詩歌和散文等創(chuàng)造性要求很高的文本時(shí)卻很難精準(zhǔn)把握原文語義,顯得力有不及。因此有學(xué)者(李英軍,2014)認(rèn)為,相比起翻譯科技文本時(shí)的得心應(yīng)手,機(jī)器翻譯在文學(xué)翻譯方面還有很長(zhǎng)的路要走。

    學(xué)界對(duì)“機(jī)器翻譯能否取代人工翻譯”這一問題的探討已成熱點(diǎn),胡開寶、李翼(2016)、王希銘(2021)、王醒(2021)等均對(duì)此有深度的討論,并且?guī)缀跻恢抡J(rèn)為,機(jī)器翻譯短時(shí)間內(nèi)不會(huì)取代人工翻譯,兩者將會(huì)相輔相成、相互促進(jìn)。然而,迄今還鮮有學(xué)者從語言美學(xué)的層面進(jìn)行過系統(tǒng)思考。相比起人工翻譯,機(jī)器翻譯在產(chǎn)出譯文質(zhì)量上的劣勢(shì)主要體現(xiàn)在哪里?機(jī)器翻譯質(zhì)量要想實(shí)現(xiàn)質(zhì)的飛躍還需要突破哪些瓶頸?有鑒于此,本文擬從機(jī)器翻譯和人工翻譯工作原理的差異性入手,通過兩者產(chǎn)出譯本的對(duì)比,討論機(jī)器翻譯亟待突破的瓶頸,以期為機(jī)器翻譯未來的發(fā)展提供借鑒。

    2. 人工翻譯與機(jī)器翻譯的工作原理比較

    從符號(hào)學(xué)角度來看,語言是一個(gè)由符號(hào)和其所指共同構(gòu)成的系統(tǒng)。翻譯則被視為“符號(hào)主體對(duì)用一種語言符號(hào)系統(tǒng)組織的文本的解構(gòu),經(jīng)過重新編碼創(chuàng)造性地建構(gòu)成基于另一種語言符號(hào)系統(tǒng)的文本”的過程,可將其簡(jiǎn)單地表示為“解碼—編碼—重新編碼”(寇福明、呂紅周,2017: 92-93)。“解碼”和“編碼”過程涉及對(duì)源語文本信息的理解和組織,譯者需要對(duì)語言情境、交際場(chǎng)景和文化情境等諸多要素進(jìn)行綜合考慮。此外,源語文本的多義性和開放性使得意義不再是精確的和唯一的,為譯者的創(chuàng)造性闡釋提供了幽深綿渺的空間。“重新編碼”則是對(duì)解碼后的信息用目的語所進(jìn)行的文本重構(gòu),譯者在這一過程中不僅要考慮詞匯、句子、篇章等語言層面的符號(hào),還要將其視為一種跨文化交際行為,考慮語用和文化因素,并做出一系列基于源語文化、源語文本、譯語文化、譯語受眾的語言選擇。譯者的主觀能動(dòng)性在翻譯過程中得到了無處不在的體現(xiàn)。

    機(jī)器翻譯是計(jì)算語言學(xué)的一個(gè)分支,自上世紀(jì)30年代科學(xué)家們開始在這方面嘗試以來,大致經(jīng)歷了“基于語義規(guī)則(rule-based)的機(jī)器翻譯、運(yùn)用統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)(statistics-based)的機(jī)器翻譯以及基于深度學(xué)習(xí)(deep learning)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯”這三個(gè)發(fā)展階段。“基于語義規(guī)則的機(jī)器翻譯”旨在通過尋求不同語言間詞匯、句法結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換和生成規(guī)則來實(shí)現(xiàn)語言互譯,但由于一種適用于所有語言的普遍性轉(zhuǎn)換規(guī)則難以達(dá)成,這種翻譯方法已被逐漸淘汰?!斑\(yùn)用統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的機(jī)器翻譯”則需要首先建立數(shù)學(xué)模型,然后導(dǎo)入大量平行文本數(shù)據(jù)來訓(xùn)練獲取相關(guān)參數(shù)。這種翻譯方法能夠有效提高翻譯質(zhì)量,但很大程度上有賴于語料庫的譯文質(zhì)量和算法參數(shù)設(shè)置的準(zhǔn)確性?!盎谏疃葘W(xué)習(xí)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯”的工作原理則是通過建立模擬人類大腦神經(jīng)結(jié)構(gòu)的數(shù)學(xué)模型對(duì)所提供語料的翻譯方式進(jìn)行記憶和自主學(xué)習(xí)從而達(dá)到翻譯的自動(dòng)化。神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯憑借其較高的準(zhǔn)確度和效率成為現(xiàn)行主流的翻譯技術(shù),它將翻譯行業(yè)引入了人工智能時(shí)代。

    從上述分析可以看出,人工翻譯是一項(xiàng)充分體現(xiàn)了譯者主體創(chuàng)造性的活動(dòng),它沒有固定的模板和程式,并且隨著時(shí)代和具體語境的改變而靈活變化,所以我們說譯文質(zhì)量沒有最好,只有更好。另一方面,不管機(jī)器翻譯所涉及的技術(shù)原理如何變化,其本質(zhì)還是建立在對(duì)雙語語料描寫、對(duì)比和匹配基礎(chǔ)上的機(jī)械化的二度摹仿活動(dòng)(胡開寶、李翼,2016: 11)。相比起人工翻譯,機(jī)器翻譯缺乏的是譯者對(duì)語句涵義及其言語行為的實(shí)質(zhì)性理解以及與文本的同情性互動(dòng),因此在各種涉及創(chuàng)造性的問題層面存在著明顯的短板和局限,如含義精準(zhǔn)理解、歧義辨識(shí)、風(fēng)格再現(xiàn)、口吻把握、內(nèi)涵解讀等。

    3. 機(jī)器翻譯尚待突破的瓶頸

    蘇珊·朗格(Suanne K Langer,1986)說:“語言是人類有史以來所發(fā)明的最奇特的象征符號(hào)。” 喬治·斯坦納在《通天塔》一書中也指出,每種自然語言都蘊(yùn)含著文化特異性和促進(jìn)創(chuàng)新、激發(fā)思想的“活力因子”,正是這種極具適應(yīng)性和活力的特性使得不同的語言和文化得以傳承至今并多元共存(Steiner, 1975: 494),也正是這些特性使得自然語言存在著歧義、多義、模糊,乃至不符邏輯、違背規(guī)則等現(xiàn)象。在斯坦納看來,這些現(xiàn)象是語言精髓之所在,沒有了這些東西,人類的生命之花將會(huì)枯萎(ibid.: 246)。因此,為了再現(xiàn)語言的這種“不規(guī)則性”所帶來的生命力,譯者或推敲琢磨,或掩卷苦思,或舉棋不定,在思維的激蕩之下得以與文本產(chǎn)生一種微妙而靈性的互動(dòng),并在去粗存精、去偽存真之中把握其精賅要義,生成富有創(chuàng)造力的譯文。這一過程當(dāng)中人工翻譯的譯者對(duì)于高階思維的運(yùn)用、對(duì)語言的精準(zhǔn)理解和得體表達(dá)、對(duì)原文風(fēng)格美感的再現(xiàn),以及創(chuàng)造性譯文的產(chǎn)出方面恰恰是機(jī)器翻譯一時(shí)難以逾越的鴻溝,也是制約機(jī)器翻譯產(chǎn)生高質(zhì)量譯文的瓶頸所在。需要說明的是,出于對(duì)商業(yè)規(guī)則的遵守,本文沒有明確指出每一例機(jī)器譯文出自哪個(gè)具體的機(jī)譯系統(tǒng),此外,并不是所有的機(jī)器譯文出自同一個(gè)系統(tǒng),而且還有不同機(jī)譯系統(tǒng)產(chǎn)出相同譯文的情況。

    1) 難以運(yùn)用高階思維

    人類思維是一種有著極強(qiáng)能動(dòng)性的復(fù)雜機(jī)制,通常可分為直覺思維、邏輯思維和形象思維三種基本類型(劉宓慶,1999: 375)。除此之外,類比思維、靈感思維和側(cè)向思維在翻譯活動(dòng)中也起著至關(guān)重要的作用,它們能使譯文變得更加文采飛揚(yáng)、生動(dòng)鮮活。由于人類思維的本質(zhì)是無法被形式、運(yùn)算所涵蓋的,也不能為程序所設(shè)定(王希銘,2021: 74)。目前來看,機(jī)器翻譯還無法自如地學(xué)習(xí)運(yùn)用這些高階思維,尤其在形象思維、類比思維、靈感思維的使用上有其難以填補(bǔ)的短板。

    (1) 缺乏形象思維

    形象思維是指人們?cè)谡J(rèn)識(shí)世界的過程中運(yùn)用形象并借助情感和生活體驗(yàn)形成意象的一種思維過程。翻譯是一種充滿創(chuàng)造性的復(fù)雜腦力活動(dòng),需要譯者充分運(yùn)用形象思維,缺少了形象思維的機(jī)器譯文往往呈現(xiàn)出“或舛誤迭現(xiàn),生硬呆板;或形象枯槁,味同嚼蠟”(毛榮貴,2001: 61)的不足。另外,文本一般具有內(nèi)涵意義、語體意義、感情意義和搭配意義等多重含義,沒有哪本詞典能將所有這些意義都規(guī)定下來,更多的時(shí)候有賴于譯者揣摩推敲,洞幽燭微,充分發(fā)揮其形象思維。如:

    例1. 原文: The coupler resembles a jointed steel hand, extended horizontally, which engages automatically with the coupler of the next coach when the two are pushed together; release is by the withdrawal of a pin.

    機(jī)器譯文: 車鉤就像一個(gè)鉸接的鋼手,水平延伸,當(dāng)兩輛車推到一起時(shí),自動(dòng)與下一輛車的車鉤嚙合;釋放是通過拔針來實(shí)現(xiàn)的。

    人工譯文: 這種聯(lián)結(jié)器象是一只握著的鋼手,水平地伸張著。當(dāng)兩節(jié)車廂被編組到一起時(shí),它就同另一節(jié)車廂的聯(lián)結(jié)器自動(dòng)嚙合起來。抽掉插銷,聯(lián)結(jié)器就解鉤了。

    原文將coupler比作人類的兩只手,根據(jù)此意象,“jointed”譯為“握著的”比機(jī)器譯文中的“鉸接的”要更加形象生動(dòng);同理,“release”譯為“解鉤”也比機(jī)器翻譯的“釋放”也更明確具體且更符合科技文體特征。翻譯時(shí)只有腦海中始終保持“兩手相握”的畫面形象,才能做到譯文既精準(zhǔn)無誤又形象具體。當(dāng)然,機(jī)器譯文能將“engages”譯為“嚙合”已是上乘之作。

    (2) 罕用類比思維

    類比思維是指從某一事物特征去推導(dǎo)與其相似的另一事物特征的思維活動(dòng)。在翻譯活動(dòng)中,類比思維可具化為仿擬手法的運(yùn)用,即模仿譯入語中已有的表達(dá),在能夠充分表達(dá)語義的同時(shí)又能使譯文回味無窮。請(qǐng)見以下句子的機(jī)器譯文和人工譯文的對(duì)比:

    例2. 原文: 桂林山水甲天下。

    機(jī)器譯文: Guilin scenery is the best in the world.

    人工譯文: East or west, Guilin scenery is best.(吳偉雄 譯)

    上例中,機(jī)器譯文只能進(jìn)行亦步亦趨的直譯,雖然語義傳達(dá)無誤,但無法給人留下深刻印象。人工譯文則充分運(yùn)用了類比思維,仿擬英文中為人所熟知的表達(dá),使讀者對(duì)譯文感到十分親切,從而更加容易理解和接受。類似例子如: You can never go home again。這個(gè)句子想要表達(dá)的哲理是: 你返回的那個(gè)家,再也不是你離開時(shí)記憶中的那個(gè)家了。機(jī)譯系統(tǒng)將其譯為:“你再也不能回家了”,意思不甚明了,難免會(huì)使人產(chǎn)生疑惑。其實(shí)可以仿擬古希臘哲學(xué)家赫拉克利特的名言“人不能兩次踏進(jìn)同一條河流”將譯文修改為“人不能兩次回到同樣的家”,也許更容易被大眾所接受。

    (3) 缺乏靈感思維

    錢學(xué)森(2009)在《關(guān)于形象思維問題的一封信》一文中指出:“凡是有創(chuàng)造經(jīng)驗(yàn)的同志都知道光靠形象思維和抽象思維不能創(chuàng)造,不能突破;要?jiǎng)?chuàng)造要突破得有靈感?!笨茖W(xué)巨匠愛因斯坦也強(qiáng)調(diào),在畢生的科學(xué)實(shí)踐中他自己也十分相信靈感和直覺(參見毛榮貴、范武邱,2003: 34)??梢哉f,靈感的顯現(xiàn)往往是解決問題的關(guān)鍵,千錘百煉后的妙手偶得,同音異形字的巧妙運(yùn)用等都能使譯文獲得不同尋常的藝術(shù)效果。機(jī)器翻譯尚不具備靈感思維,很難產(chǎn)生妙趣橫生的譯文。請(qǐng)見下例:

    例3. 原文: 小芹去洗衣服,馬上青年們也都去洗;小芹上樹采野菜,馬上青年們也都去采。

    ——趙樹理《小二黑結(jié)婚》

    機(jī)器譯文: Qin went to wash the clothes, and immediately the young men did the same; Qin went to the tree to pick wild vegetables, and at once the young men went to do the same.

    人工譯文: When she went to wash clothes by the stream, the young men immediately found that their clothes were dirty. When she gathered wild herbs, they discovered that wild herbs were exactly what they needed most.(沙博理 譯)

    機(jī)器譯文似乎也中規(guī)中矩地傳達(dá)出了原文的語義,但是和沙博理的譯文一比較,頓時(shí)遜色不少。沙博理的譯文對(duì)“青年們也都去洗”和“青年們也都去采”翻譯的非常幽默自然,從某種意義上來說譯文的精彩性甚至超過了原文。這一靈感思維的產(chǎn)生如蘇聯(lián)藝術(shù)大師列賓所說,是對(duì)譯者艱苦勞動(dòng)的獎(jiǎng)賞。

    2) 難以精準(zhǔn)理解和表達(dá)

    俄國(guó)詩人納德松說過,“人生最大的痛苦,莫過于不能完全表白了?!本瓦B魯迅、托爾斯泰等大文豪也都曾感嘆他們僅能運(yùn)用語言表達(dá)自己一半左右的思想。描述對(duì)象界面的游離性和內(nèi)涵不可言說性、語言符號(hào)體系本身的收斂性、不同讀者對(duì)意義理解的差異性和語言表達(dá)的間離性都限制了對(duì)語言的精準(zhǔn)理解和表達(dá),尤其是當(dāng)作者刻意運(yùn)用語言的模糊性來創(chuàng)造美時(shí),其作品便會(huì)在“似與不似之間”、“真與不真之間”徘徊。這種極其復(fù)雜的理解和表達(dá)工作對(duì)目前的機(jī)器翻譯來說顯然有些勉為其難。機(jī)器翻譯在理解方面的短板主要體現(xiàn)在: 有時(shí)忽略詞的搭配意義,難以理解言外之力;有時(shí)難以自如調(diào)整信息重心,難有語篇意識(shí)等。

    (1) 忽略詞的搭配和語境意義

    同一個(gè)詞語在和不同詞語搭配出現(xiàn)時(shí)可理解為不同的意思,應(yīng)當(dāng)根據(jù)具體的語境選擇適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。機(jī)器翻譯尚難具備根據(jù)語境靈活選擇意義的能力,因此有時(shí)會(huì)造成理解上的偏差。如:

    例4. 原文: It is autumn; not without,

    But within me is the cold.

    機(jī)器譯文: 它是秋天;不是沒有,

    但我的內(nèi)心是冰冷的。

    人工譯文: 秋天來了;不是在外界,

    是我心里感到了秋涼。(楊德豫 譯)

    這句話選自亨利·朗費(fèi)羅的詩歌(《心里的秋天》)。根據(jù)上下文語境來看,此處的“without”與“within”形成對(duì)比,顯然應(yīng)被理解為“在外界”,以凸顯作者內(nèi)心的悲涼。但是機(jī)器翻譯沒能有效甄別“without”在文中的準(zhǔn)確意義,而將其譯為常見的“沒有”之意,令讀者讀來有些費(fèi)解。

    潘衛(wèi)民、焦亞萍(2005: 67)認(rèn)為,有些詞除了其本意還有其內(nèi)涵意義,其運(yùn)用能喚起讀者的豐富聯(lián)想與馳騁想象,因此具有“言外之力”。既然是“言外之力”,必然以模糊為表義特征,對(duì)這種“言外之力”的品鑒需要對(duì)語境相當(dāng)熟悉且具有深厚的學(xué)養(yǎng),對(duì)深度學(xué)習(xí)能力還有待拓展的機(jī)器翻譯來說更是勉為其難。如:

    例5. 原文: 我奉勸臺(tái)灣當(dāng)局不要再試圖了。(2018年6月18日外交部例行記者會(huì))

    機(jī)器譯文: I urge the Taiwan authorities to stop trying to.

    人工譯文: I urge the Taiwan authorities to refrain from attempting to.

    “螳臂當(dāng)車”這一成語是指螳螂舉起前肢企圖阻擋車子前進(jìn),比喻做力所不能及的事情。這里機(jī)器翻譯沒有采取字面直譯,而是省略了“螳臂”這一意象,譯出了“擋路”的動(dòng)作。然而,它還是沒有完整地表達(dá)出該成語的“言外之力”,即“自不量力,做力所不能及的事情”。人工譯文則使用了譯入語中意思較為相近的習(xí)語“kick against the pricks”來表達(dá)原文“雞蛋碰石頭”的意思。

    (3) 難以自如調(diào)整信息重心

    漢語常將最重要的信息放在句末,英語卻喜歡在句首開宗明義,因而翻譯時(shí)需要適當(dāng)調(diào)整語句重心,才能獲得層次清楚、主次信息分布合理的譯文。機(jī)器翻譯傾向于亦步亦趨的直譯,除非影響語法的正確性,否則基本會(huì)按照原句的順序進(jìn)行結(jié)構(gòu)排列,無法突出信息重心。請(qǐng)見下例:

    例6. 原文: 雖然鋁的強(qiáng)度不及鋼,但是當(dāng)鋁被制成合金,并經(jīng)過熱處理后,其強(qiáng)度可以接近鋼的強(qiáng)度。

    機(jī)器譯文: Although aluminum is not as strong as steel, when it is made into an alloy and treated with heat, it can approach steel in strength.

    隨著鐵路、公路和市政建設(shè)的發(fā)展,出現(xiàn)了大量的高邊坡與滑坡,抗滑樁為高邊坡與滑坡治理的最主要工程措施之一。抗滑樁屬于橫向受荷(水平荷載)樁,在水平荷載作用下,樁土間相互作用在樁間形成土拱效應(yīng),土拱效應(yīng)形成是抗滑樁間距設(shè)計(jì)的重要依據(jù)[1-3]。土拱范圍直接關(guān)系到土拱的傳力特性和抗滑樁支護(hù)效果。為此,許多學(xué)者對(duì)土拱進(jìn)行了研究[4-7]:有些學(xué)者研究表明,抗滑樁背部作為拱腳,形成樁后土拱傳遞滑坡推力到樁身;另外一些學(xué)者研究表明,除了樁后土拱,樁土界面通過摩阻力的支撐也能形成樁側(cè)土拱,來傳遞滑坡推力。因此,在樁后土拱前緣處還存在樁側(cè)土拱。

    人工譯文: Aluminium, though much less strong than steel, can acquire a strength approaching that of steel when it is alloyed and subjected to heat treatment processes.

    機(jī)器譯文中幾個(gè)小句的排列順序和原文完全一樣;而人工譯文首先將鋁做為主語單獨(dú)譯出,將“強(qiáng)度不及鋼”做為其后置狀語,然后將“強(qiáng)度可以接近鋼的強(qiáng)度”一句作為謂語提到前面,并把剩下部分作為條件狀語從句放到句子末尾,充分體現(xiàn)了譯者的主觀能動(dòng)性,其譯文的地道順暢性是機(jī)器翻譯所無法比擬的。

    (4) 欠缺語篇意識(shí)

    在翻譯過程中,成熟的譯者往往會(huì)從宏觀角度進(jìn)行全盤考慮,詞語的選取、結(jié)構(gòu)的構(gòu)建、風(fēng)格的把握無一不以語篇為依托,力爭(zhēng)做到統(tǒng)籌兼顧、合理安排,使譯文呈現(xiàn)有機(jī)整合后的協(xié)調(diào)感。相比較而言,機(jī)器翻譯的一大問題是,雖然在單個(gè)詞或句子的處理上基本沒有錯(cuò)誤,但各個(gè)成份之間往往缺乏呼應(yīng),總體結(jié)構(gòu)松散,無法體現(xiàn)整體美感。如:

    例7. 原文: We are dangerously close to a moment in time when every one of us will know someone who has been shot in a mass shooting. And unfortunately, based on the research, that’s what it’s going to take for us to care. It has to become personal.

    機(jī)器譯文: 我們即將迎來一個(gè)危險(xiǎn)的時(shí)刻,我們每個(gè)人都將認(rèn)識(shí)在大規(guī)模槍擊事件中被槍擊的人。不幸的是,根據(jù)研究,這就是我們需要關(guān)心的。它必須變得個(gè)人化。

    人工譯文: 我們將面臨一個(gè)時(shí)刻: 每個(gè)人都認(rèn)識(shí)某個(gè)在大規(guī)模槍擊事件中被射殺的人——。遺憾的是,研究表明:我們才會(huì)關(guān)注,那就是它必須。

    機(jī)器翻譯對(duì)于單個(gè)句子的理解似乎沒有錯(cuò)誤,但組合在一起后,給人一種不知所云的感覺,這就是沒有將上下文聯(lián)系起來形成完整語篇的結(jié)果。人工譯文下劃線的部分體現(xiàn)了譯者在通過指代、回指、上下文關(guān)聯(lián)來呈現(xiàn)語篇整體性的努力,使得譯文更加清晰明了。

    (5) 偶爾可能把意思弄反

    如果說表達(dá)缺乏文采能夠順利溝通,且無傷大雅的話,一旦把肯定否定意義弄反了,那意思就大相徑庭了,完全可以歸入不合格譯文范疇。如:

    例8. 原文: British rail engineer at its Railway Technical Centre at Derbysubstantially.

    機(jī)器譯文: 德比(Derby)鐵路技術(shù)中心的英國(guó)鐵路工程師已經(jīng)大幅。

    人工譯文: 位于德比郡的鐵路技術(shù)中心的英國(guó)鐵路工程師大大。

    就列車運(yùn)行而言,重量肯定是越輕越好,牽引力卻是越大越好,因此trim一詞與weight和traction的搭配意義肯定是不同的,機(jī)器翻譯沒能看出這一點(diǎn),給出了錯(cuò)誤的翻譯。

    3) 難以再現(xiàn)原文風(fēng)格美感

    合格譯文的基本標(biāo)準(zhǔn)是盡力避免錯(cuò)譯和漏譯,而最高標(biāo)準(zhǔn)則是綜合運(yùn)用美譯、創(chuàng)譯等技巧,產(chǎn)出臻于“雅”境的譯文。此種譯文以再現(xiàn)原文風(fēng)格美感為追求,能夠既入乎原文其中,又出乎其外,于“得意而忘形”之間不留一絲譯痕。人工翻譯的譯者尚且需要經(jīng)過不懈的探索和實(shí)踐方有可能達(dá)到這種境界,更遑論創(chuàng)新能力尚不完善的機(jī)譯系統(tǒng)。具體而言,機(jī)器翻譯在意境的營(yíng)造、口吻的把握、美感的再現(xiàn)、疏放與邏輯間的轉(zhuǎn)化等方面還難以達(dá)到人工翻譯的理想境界。

    (1) 難以營(yíng)造意境

    漢語是一種意境性語言,其表達(dá)注重整體感悟,講究意合意會(huì)。英語則截然相反,它講邏輯,重分析,求形合,追求條分縷析,不太提倡整體感悟。鑒于英漢語在審美地位、表現(xiàn)形式、語域應(yīng)用和審美價(jià)值等方面的顯著差異,翻譯過程中原文的意境之美多有磨蝕,人工翻譯的譯者需要精雕細(xì)琢方能大體留存其意境,機(jī)器翻譯則更難以呈現(xiàn)原文之意境。請(qǐng)看下例:

    例9. 原文: The stage of mental comfort to which they had arrived at this hour was one wherein their souls expanded beyond their skins, and spread their personalities warmly through the room.

    機(jī)器譯文: 此時(shí)此刻,他們達(dá)到了精神上的安慰階段,在這個(gè)階段,他們的靈魂超越了自己的皮膚,熱情地在房間里傳播他們的個(gè)性。

    機(jī)器翻譯僅將字面意思中規(guī)中矩地翻譯出來,并沒有呈現(xiàn)意境之美。應(yīng)當(dāng)承認(rèn),their souls expanded beyond their skins, and spread their personalities warmly through the room. 一句堪稱神來之筆,灑脫飄逸,那種境界只可意會(huì)難以言傳,句子雖然好理解,卻極難翻譯,機(jī)器譯文難以突破是再正常不過了。我們有幸讀到張谷若先生的如下譯文:

    他們那時(shí)所達(dá)到的歡暢階段是: 神游身外,脫卻形骸,滿眼生花,滿室生春。

    “脫卻形骸,滿眼生花,滿室生春?!边@12個(gè)字屬得意忘形之作,非但沒有畫蛇添足之感,反而使意境閃現(xiàn)在字里行間,目前的機(jī)譯系統(tǒng)還很難有此創(chuàng)舉。

    (2) 難以把握口吻

    “口吻”是流露于字里行間的言外之意,弦外之音,音外之情(王樹槐,2009: 74),象外之旨,常有隱秘和直露之分。直露的口吻可通過說話人的聲調(diào)起伏、神情語氣的變化直接體現(xiàn)出來,隱秘的口吻則深藏于話語當(dāng)中,需要譯者根據(jù)語境仔細(xì)體悟識(shí)別。識(shí)別話語背后或明顯或微妙的口吻,是譯者在翻譯過程中無法繞開的重要一環(huán),這對(duì)機(jī)器翻譯來說也是一項(xiàng)過于復(fù)雜的工作。請(qǐng)看下例:

    例10. 原文:“又是一位!跟那詩人做朋友的,沒有?!?/p>

    機(jī)器譯文:“Another! Friends with that poet.”

    人工譯文:“Oh,another! If he’s a friend of that poet,he couldn’t.”(Jeanne Kelly & Nathan K.Mao 譯)

    該句選自小說《圍城》,是男主角方鴻漸對(duì)曹元朗之流的諷刺,“寶貝”一詞并非真指寶貝,而暗含消極的感情色彩。機(jī)器翻譯沒有根據(jù)上下文語境識(shí)別出此處的消極態(tài)度,而直接譯成了字面意思的“treasure”,與原文的口吻相差太大。此外,“沒有好貨”被譯為“are no good”,完全不符合原文想要表達(dá)出來的強(qiáng)烈的否定態(tài)度。人工翻譯則將“寶貝”譯為“jerk”,“沒有好貨”譯為“not have much on the ball”,既符合口語的俚語化特征,又將方鴻漸消極的情感態(tài)度較好地呈現(xiàn)出來,可以說是精確把握了原文口吻。

    (3) 難以再現(xiàn)美感

    審美再現(xiàn)與譯文品質(zhì)息息相關(guān),若表現(xiàn)失當(dāng),將前功盡棄(梅龍、呂世生,2021)。在翻譯過程中,所有這些美感形式都應(yīng)該建立在對(duì)英漢語語言差異和各自美感充分了解的基礎(chǔ)上,并需要通過精準(zhǔn)的選詞、靈活的句法、完善的篇章結(jié)構(gòu)和巧妙的修辭得以再現(xiàn),而這些往往是機(jī)器翻譯的短板,如:

    例11. 原文: It was a splendid population——for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home.

    機(jī)器譯文: 這是一個(gè)了不起的群體——因?yàn)樗心切┬袆?dòng)遲緩、昏昏欲睡、頭腦遲鈍的樹懶都待在家里。

    人工譯文: (出來的)這幫人個(gè)個(gè)出類拔萃——因?yàn)榉彩谴舭?、呆滯、呆頭呆腦、呆如樹獺者,都呆在家里了。(馬紅軍 譯)

    機(jī)器譯文僅將字面意思翻出,人工翻譯則創(chuàng)造性地將五個(gè)頭韻詞“slow”、“sleepy”、“sluggish-brained”、“sloths”、“stayed at home”譯為“呆板”、“呆滯”、“呆頭呆腦”、“呆如樹獺者”、“呆在家里”,同樣用頭韻詞將原文諧音押韻的修辭美感進(jìn)行了再現(xiàn),可謂是上乘之作。其實(shí)還可優(yōu)化,如把“都呆在家里了”改為“都呆到家了”,增加了雙關(guān)和歧義韻味。

    (4) 難以實(shí)現(xiàn)疏放與邏輯的轉(zhuǎn)化

    英語總體是一種邏輯語言,語法要求嚴(yán)格,邏輯層次分明;漢語則是一種相對(duì)疏放的語言,重風(fēng)骨,重意會(huì),具有顯著的暗示力和意境性(范武邱、范頭姣,2011: 8)。譯者在翻譯過程中需要根據(jù)兩種語言的不同特質(zhì)在疏放和邏輯間相互轉(zhuǎn)化,機(jī)器翻譯則一般只能根據(jù)原文機(jī)械地對(duì)號(hào)入座,很難實(shí)現(xiàn)這種轉(zhuǎn)化。如:

    例12. 原文: Across the street on the side of a house was painted a giant woman with a five-foot smile and long blond hair, holding out a giant bottle.

    機(jī)器譯文: 街對(duì)面一棟房子的側(cè)面畫著一個(gè)身材高大的女人,面帶五英尺高的微笑,留著長(zhǎng)長(zhǎng)的金發(fā),手里拿著一個(gè)巨大的瓶子。

    人工譯文: 街對(duì)面房子的墻上有一幀巨幅廣告——一位金發(fā)女郎長(zhǎng)發(fā)飄飄,笑容款款,手持一個(gè)大瓶子。

    漢語當(dāng)中很少見到用“五英尺高”這種寫實(shí)性的具體詞匯來修飾笑容,為了讓譯文符合讀者的閱讀期待,譯者只好對(duì)原文的five-foot作出抽象處理,將其譯為“笑容款款”,這個(gè)表達(dá)朗朗上口,含蓄雋永,能夠充分體現(xiàn)漢字的疏放之美,也十分符合廣告女郎的形象。

    4) 難以產(chǎn)出有創(chuàng)造性的譯文

    正是由于機(jī)器翻譯缺乏高階思維,難以對(duì)語言進(jìn)行精準(zhǔn)理解和表達(dá),并且難以再現(xiàn)原文風(fēng)格和美感,故而也難以產(chǎn)出具有創(chuàng)造性的譯文。有一篇題為“心中有愛”的新聞報(bào)道,講述十三歲的山東德州女孩周越在不幸罹患白血病之后決定在死后捐獻(xiàn)遺體用于醫(yī)學(xué)研究的動(dòng)人事件。關(guān)于標(biāo)題“心中有愛”的英譯,比較理想的機(jī)器譯文是Love in the Deep Heart或There is Love in the Heart。事實(shí)上,為了凸顯小女孩舍己為人的壯舉,可考慮將譯文優(yōu)化為The Last while Ever-lasting Love。頭韻的使用能夠讓人對(duì)標(biāo)題印象更加深刻,體現(xiàn)了人工譯文的創(chuàng)造性。

    機(jī)器翻譯難以產(chǎn)出創(chuàng)造性譯文還體現(xiàn)在它難以仿古。文言之美體現(xiàn)在其古樸典雅,凝練朦朧,因此現(xiàn)代漢語當(dāng)中還經(jīng)常摻雜文言,使譯文具有美感,起到點(diǎn)綴作用。人工翻譯的譯者在翻譯時(shí)有意識(shí)地適當(dāng)“仿古”,使譯文呈現(xiàn)出一種別樣的模糊美感。機(jī)器翻譯的譯文則一般平平無奇,有時(shí)甚至生硬直白。如:

    例13. 原文:

    Nothing is sadder than to part forever;

    Nothing is happier than to contract a new acquaintance.

    機(jī)器譯文:

    沒有什么比永遠(yuǎn)的分離更悲傷,

    再?zèng)]有比結(jié)交新朋友更快樂的事了。

    人工譯文:

    哀莫哀兮生別離,

    樂莫樂兮心相知。

    顯然,人工譯文由于運(yùn)用了仿古手法,表達(dá)更凝練,質(zhì)量更勝一籌。

    4. 余論

    經(jīng)過近百年的發(fā)展,機(jī)器翻譯有了巨大的進(jìn)步,但目前與人工翻譯的譯文質(zhì)量仍有不小的差距??梢哉f,人工譯者與文本的靈性互動(dòng)所生成的譯文往往讓人久久回味,而機(jī)器譯文更像是程式化快餐。

    那么機(jī)器翻譯是否可以突破這些瓶頸呢?現(xiàn)階段恐怕還難以全面突破。現(xiàn)有機(jī)器翻譯主流思路為統(tǒng)計(jì)進(jìn)路,它需要通過“深度學(xué)習(xí)”的人工神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)來實(shí)現(xiàn)。根據(jù)華為的研究,對(duì)一個(gè)機(jī)器翻譯算法而言,需要“投喂”的訓(xùn)練句對(duì)數(shù)量是千萬級(jí)別的,機(jī)器深度學(xué)習(xí)的句對(duì)越多,翻譯質(zhì)量往往越高,訓(xùn)練出來的機(jī)器翻譯才能夠依循成例,探索出與人工翻譯比較接近的譯法。目前的問題在于,很難有這么大規(guī)模的高質(zhì)量訓(xùn)練樣本,因而無法幫助其在源語和目標(biāo)語詞匯之間預(yù)先搭建起相關(guān)的關(guān)系簇。

    人腦的運(yùn)行機(jī)制本身即是一個(gè)神奇的變幻無窮的系統(tǒng),現(xiàn)代科學(xué)研究表明,這一運(yùn)行機(jī)制涉及1 000億個(gè)神經(jīng)元,而這些神經(jīng)元之間又以縱橫交錯(cuò)、高度復(fù)雜的方式相聯(lián)系(張良林,2004),所有這些復(fù)雜的構(gòu)型和運(yùn)作機(jī)制恐怕是神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯系統(tǒng)短時(shí)間難以企及的。根據(jù)文學(xué)批評(píng)中的“陌生化”理論(參見王先霈,1999),將普通的語言加工成陌生新奇且具有阻拒性的語言,很多時(shí)候能讓人們感受到語符超常規(guī)組合的魅力,因而備受文學(xué)大師的青睞。需要說明的是,“陌生化”的語言絕不是讓人一頭霧水的語言,而是作者通過與文本的靈性互動(dòng)所創(chuàng)造出來的充滿張力和美感的語言,這種語言能夠促進(jìn)文化的創(chuàng)新和想象力的迸發(fā),推動(dòng)人類社會(huì)不斷向前發(fā)展,而所有這些對(duì)機(jī)器翻譯來說既是一個(gè)重大挑戰(zhàn),也是展現(xiàn)和證明自己的大好機(jī)會(huì)。

    猜你喜歡
    譯者原文譯文
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    譯文摘要
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    讓句子動(dòng)起來
    I Like Thinking
    嘗糞憂心
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    賣身葬父
    Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
    在线观看av片永久免费下载| 日本wwww免费看| 免费人成在线观看视频色| 一级毛片电影观看| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 午夜激情福利司机影院| 午夜福利视频精品| 久久久久久久久久黄片| 成人一区二区视频在线观看| av女优亚洲男人天堂| 亚洲内射少妇av| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲,欧美,日韩| 国产av码专区亚洲av| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 秋霞在线观看毛片| 国产大屁股一区二区在线视频| 尾随美女入室| 天堂中文最新版在线下载 | 精品人妻偷拍中文字幕| 内地一区二区视频在线| 国产成人a∨麻豆精品| 黄片无遮挡物在线观看| 好男人在线观看高清免费视频| 国产不卡一卡二| 国产高清不卡午夜福利| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产麻豆成人av免费视频| 国产色婷婷99| 国产视频内射| 成人一区二区视频在线观看| 日本免费在线观看一区| av免费在线看不卡| 毛片女人毛片| videos熟女内射| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产av码专区亚洲av| 五月伊人婷婷丁香| 18禁在线播放成人免费| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲在线观看片| 免费av不卡在线播放| 精品人妻偷拍中文字幕| av一本久久久久| 午夜福利视频1000在线观看| 最近的中文字幕免费完整| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲图色成人| 亚洲欧美一区二区三区国产| av免费观看日本| 国产精品1区2区在线观看.| 内地一区二区视频在线| 日本一二三区视频观看| 亚洲av一区综合| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 久久精品综合一区二区三区| 丰满人妻一区二区三区视频av| 99久久中文字幕三级久久日本| 边亲边吃奶的免费视频| 简卡轻食公司| 欧美激情在线99| 搡老妇女老女人老熟妇| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产真实伦视频高清在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 精品国产露脸久久av麻豆 | 亚洲va在线va天堂va国产| 日韩制服骚丝袜av| 日韩国内少妇激情av| 亚洲av福利一区| 国产精品福利在线免费观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲av福利一区| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲欧美精品专区久久| 十八禁网站网址无遮挡 | 视频中文字幕在线观看| 久久久久久久午夜电影| 嫩草影院精品99| 22中文网久久字幕| 日本免费在线观看一区| 国产有黄有色有爽视频| 国产一级毛片七仙女欲春2| 久久久久性生活片| 日日干狠狠操夜夜爽| videossex国产| 99热这里只有是精品在线观看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 日日撸夜夜添| 国产亚洲精品久久久com| 又爽又黄a免费视频| 伦理电影大哥的女人| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 三级国产精品片| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 久久99蜜桃精品久久| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲精品成人久久久久久| 熟女人妻精品中文字幕| 国产免费视频播放在线视频 | 国产黄片视频在线免费观看| 国产亚洲91精品色在线| 国产精品av视频在线免费观看| av网站免费在线观看视频 | 少妇被粗大猛烈的视频| 国产精品熟女久久久久浪| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 美女被艹到高潮喷水动态| 中文字幕免费在线视频6| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 免费黄频网站在线观看国产| 好男人视频免费观看在线| 校园人妻丝袜中文字幕| 夫妻午夜视频| 国产av不卡久久| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲av.av天堂| 欧美日韩在线观看h| 欧美日韩在线观看h| 久久久亚洲精品成人影院| 美女主播在线视频| 婷婷色综合大香蕉| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产爱豆传媒在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 日韩精品有码人妻一区| 午夜福利在线观看吧| 亚洲美女搞黄在线观看| 九九在线视频观看精品| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 亚洲三级黄色毛片| 可以在线观看毛片的网站| 成人一区二区视频在线观看| 亚洲不卡免费看| 精品久久久久久久末码| 日日撸夜夜添| 亚洲成人精品中文字幕电影| 在线天堂最新版资源| 网址你懂的国产日韩在线| 看免费成人av毛片| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 乱系列少妇在线播放| 又爽又黄无遮挡网站| 少妇人妻精品综合一区二区| 男插女下体视频免费在线播放| 韩国高清视频一区二区三区| 中文资源天堂在线| 看非洲黑人一级黄片| 免费大片18禁| 内地一区二区视频在线| 波野结衣二区三区在线| 久久久久久久久大av| 好男人视频免费观看在线| 国产 一区 欧美 日韩| 熟女电影av网| 久久人人爽人人爽人人片va| 如何舔出高潮| 九九在线视频观看精品| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产乱来视频区| 国产精品99久久久久久久久| 久久久久久九九精品二区国产| 有码 亚洲区| 一本一本综合久久| 午夜激情福利司机影院| 精品久久久精品久久久| 在线免费观看不下载黄p国产| 不卡视频在线观看欧美| 欧美高清性xxxxhd video| 女人被狂操c到高潮| 性插视频无遮挡在线免费观看| 成人特级av手机在线观看| 日韩av免费高清视频| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 一边亲一边摸免费视频| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 一级爰片在线观看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 91久久精品国产一区二区三区| 成人鲁丝片一二三区免费| 国产黄片美女视频| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 午夜福利成人在线免费观看| 精品人妻偷拍中文字幕| 两个人视频免费观看高清| 观看免费一级毛片| 精华霜和精华液先用哪个| 97热精品久久久久久| 日韩欧美一区视频在线观看 | 嫩草影院入口| 国产成人午夜福利电影在线观看| 亚洲av.av天堂| 能在线免费观看的黄片| 看黄色毛片网站| 亚洲最大成人中文| 欧美最新免费一区二区三区| 永久网站在线| 婷婷色麻豆天堂久久| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 日韩欧美 国产精品| 精品人妻偷拍中文字幕| 在线观看一区二区三区| 精品久久久久久久久av| 精品久久久久久久久av| 18禁在线播放成人免费| 51国产日韩欧美| 国产精品久久久久久av不卡| 日韩欧美精品v在线| 久久久久精品久久久久真实原创| 亚洲av免费在线观看| 成人特级av手机在线观看| 日本免费a在线| 干丝袜人妻中文字幕| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲人与动物交配视频| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 听说在线观看完整版免费高清| 国产乱人偷精品视频| 国产av码专区亚洲av| 亚洲精品,欧美精品| kizo精华| 欧美日韩综合久久久久久| 日韩av不卡免费在线播放| 日韩精品有码人妻一区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 在线a可以看的网站| 黄色一级大片看看| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 久久99热这里只有精品18| 国产黄片视频在线免费观看| 亚洲最大成人手机在线| 99热6这里只有精品| 精品久久久久久久久久久久久| 国产午夜精品论理片| 国产一区二区在线观看日韩| 久久精品国产亚洲网站| 午夜福利网站1000一区二区三区| 毛片一级片免费看久久久久| 欧美+日韩+精品| 精品一区二区免费观看| 韩国高清视频一区二区三区| 看黄色毛片网站| 一本一本综合久久| 在线观看美女被高潮喷水网站| 一级二级三级毛片免费看| 一区二区三区四区激情视频| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲av电影不卡..在线观看| 少妇熟女aⅴ在线视频| 国产成人精品婷婷| 亚洲美女搞黄在线观看| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲,欧美,日韩| 亚洲av福利一区| 国产91av在线免费观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 欧美+日韩+精品| 久久久国产一区二区| 高清毛片免费看| 亚洲精品亚洲一区二区| 成年人午夜在线观看视频 | 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 精品欧美国产一区二区三| 国产69精品久久久久777片| 在线观看人妻少妇| 久久国产乱子免费精品| 久久久色成人| 老司机影院毛片| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| 人妻一区二区av| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产激情偷乱视频一区二区| 免费观看在线日韩| eeuss影院久久| 91在线精品国自产拍蜜月| 国产色婷婷99| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 国产69精品久久久久777片| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 精品久久久久久久久亚洲| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 三级经典国产精品| 国产精品国产三级专区第一集| 99久久中文字幕三级久久日本| 一夜夜www| 一本一本综合久久| 午夜久久久久精精品| www.av在线官网国产| 国产乱人视频| 在线免费观看的www视频| 两个人视频免费观看高清| 最近的中文字幕免费完整| 久久亚洲国产成人精品v| 亚洲精品日韩av片在线观看| 久久精品国产亚洲网站| 边亲边吃奶的免费视频| 一本一本综合久久| 亚洲电影在线观看av| 91久久精品国产一区二区成人| 看黄色毛片网站| 亚洲18禁久久av| 精品人妻一区二区三区麻豆| 国产黄频视频在线观看| 欧美性感艳星| 亚洲高清免费不卡视频| 在线 av 中文字幕| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 午夜老司机福利剧场| 一级毛片我不卡| 国产精品熟女久久久久浪| 最后的刺客免费高清国语| 久久国内精品自在自线图片| 午夜激情欧美在线| 亚洲欧美日韩东京热| 国产 一区精品| 久久综合国产亚洲精品| 十八禁国产超污无遮挡网站| 中文欧美无线码| 六月丁香七月| 中文字幕久久专区| av免费观看日本| 激情 狠狠 欧美| 麻豆成人午夜福利视频| 亚洲精品一二三| 成人毛片60女人毛片免费| 99久久中文字幕三级久久日本| 日日干狠狠操夜夜爽| 97精品久久久久久久久久精品| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 永久网站在线| 在线免费观看的www视频| 午夜福利视频精品| 精品一区二区三卡| 久久精品国产自在天天线| 一级av片app| 中文欧美无线码| 久久久久性生活片| av播播在线观看一区| 三级国产精品片| 日韩av在线免费看完整版不卡| 成人性生交大片免费视频hd| 男女啪啪激烈高潮av片| 人妻系列 视频| 久久久午夜欧美精品| 久久精品夜色国产| 男人舔奶头视频| 成人性生交大片免费视频hd| 永久免费av网站大全| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 91精品国产九色| 国产成人精品福利久久| 三级国产精品欧美在线观看| 久久精品人妻少妇| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产亚洲av嫩草精品影院| 直男gayav资源| 不卡视频在线观看欧美| 91av网一区二区| 听说在线观看完整版免费高清| 禁无遮挡网站| 国产淫语在线视频| 精华霜和精华液先用哪个| 亚洲精品久久午夜乱码| 免费看不卡的av| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产老妇伦熟女老妇高清| av专区在线播放| av女优亚洲男人天堂| 欧美激情久久久久久爽电影| 久久久久国产网址| 18禁在线播放成人免费| 国产探花在线观看一区二区| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 在线免费观看不下载黄p国产| 欧美人与善性xxx| 成人午夜高清在线视频| 国内精品一区二区在线观看| 一区二区三区免费毛片| 性插视频无遮挡在线免费观看| 免费电影在线观看免费观看| 亚洲精品影视一区二区三区av| 青春草国产在线视频| 免费人成在线观看视频色| 国产一区二区三区综合在线观看 | av在线蜜桃| 搡老乐熟女国产| 久久久色成人| 亚洲丝袜综合中文字幕| 欧美激情久久久久久爽电影| 神马国产精品三级电影在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 国产淫片久久久久久久久| 久久99热6这里只有精品| 天堂影院成人在线观看| 秋霞伦理黄片| 男女下面进入的视频免费午夜| 日本一二三区视频观看| av福利片在线观看| 99热全是精品| 六月丁香七月| 超碰av人人做人人爽久久| 亚洲最大成人手机在线| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产成人精品久久久久久| 日本一本二区三区精品| 精品熟女少妇av免费看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 十八禁国产超污无遮挡网站| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 精品久久久精品久久久| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产精品三级大全| 精品人妻视频免费看| 成年女人在线观看亚洲视频 | 边亲边吃奶的免费视频| 女人被狂操c到高潮| 男女边吃奶边做爰视频| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 黑人高潮一二区| 白带黄色成豆腐渣| 青春草国产在线视频| 男女国产视频网站| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲经典国产精华液单| 18+在线观看网站| 高清在线视频一区二区三区| 亚洲一区高清亚洲精品| 老司机影院成人| 能在线免费看毛片的网站| 日本欧美国产在线视频| 亚洲国产精品成人综合色| 精品久久国产蜜桃| 亚洲伊人久久精品综合| 婷婷色麻豆天堂久久| 大话2 男鬼变身卡| 国产男女超爽视频在线观看| 中文资源天堂在线| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲国产精品国产精品| 国产av在哪里看| 超碰av人人做人人爽久久| 亚洲四区av| 国产在视频线在精品| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 国产黄色免费在线视频| 精品久久久久久电影网| 成人特级av手机在线观看| 观看美女的网站| 好男人在线观看高清免费视频| 超碰97精品在线观看| 在线观看免费高清a一片| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 看免费成人av毛片| 男人狂女人下面高潮的视频| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 男人舔奶头视频| 可以在线观看毛片的网站| 成人av在线播放网站| 一区二区三区乱码不卡18| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲国产色片| 嘟嘟电影网在线观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 欧美变态另类bdsm刘玥| 少妇高潮的动态图| 寂寞人妻少妇视频99o| 欧美日韩在线观看h| 99热网站在线观看| 精品一区在线观看国产| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 国产亚洲av嫩草精品影院| 人妻少妇偷人精品九色| 免费看日本二区| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 国产精品人妻久久久久久| 边亲边吃奶的免费视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 99热网站在线观看| 18禁在线播放成人免费| 日韩欧美精品免费久久| 亚洲综合精品二区| 69av精品久久久久久| 亚洲怡红院男人天堂| 在线观看一区二区三区| av在线观看视频网站免费| 亚洲真实伦在线观看| 国产又色又爽无遮挡免| 欧美日本视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产亚洲精品av在线| 99热这里只有是精品50| 亚洲在久久综合| 精品熟女少妇av免费看| 婷婷色麻豆天堂久久| 插逼视频在线观看| 99久久人妻综合| 亚洲真实伦在线观看| 日韩一区二区三区影片| 国产黄色免费在线视频| 国产淫片久久久久久久久| 国产老妇女一区| 亚洲综合色惰| 久热久热在线精品观看| .国产精品久久| 亚洲自拍偷在线| 日韩av在线大香蕉| 成年av动漫网址| 在线观看一区二区三区| 久久久久免费精品人妻一区二区| 一区二区三区高清视频在线| 久久久久久久久久久免费av| 哪个播放器可以免费观看大片| 午夜激情久久久久久久| 国产爱豆传媒在线观看| 一边亲一边摸免费视频| 精品久久国产蜜桃| 一区二区三区免费毛片| 国产一级毛片在线| 国产熟女欧美一区二区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 天堂网av新在线| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国内精品一区二区在线观看| www.av在线官网国产| 99视频精品全部免费 在线| 国产高清不卡午夜福利| 久久精品综合一区二区三区| 精品久久久噜噜| 国产精品无大码| 国产综合精华液| 啦啦啦韩国在线观看视频| 一区二区三区高清视频在线| 久久久精品94久久精品| 亚洲人与动物交配视频| 成人美女网站在线观看视频| 国产永久视频网站| 一本久久精品| av在线亚洲专区| 黄片无遮挡物在线观看| 高清av免费在线| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 亚洲精品aⅴ在线观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 日韩精品青青久久久久久| 免费观看性生交大片5| 国产一级毛片在线| 不卡视频在线观看欧美| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 我要看日韩黄色一级片| 亚洲久久久久久中文字幕| 国产伦在线观看视频一区| 日韩av不卡免费在线播放| 少妇的逼好多水| 国产精品熟女久久久久浪| 国产又色又爽无遮挡免| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国国产精品蜜臀av免费| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 丝袜喷水一区| 三级国产精品欧美在线观看| 精品久久国产蜜桃| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 高清午夜精品一区二区三区| 美女国产视频在线观看| 欧美zozozo另类| 成年女人在线观看亚洲视频 | 国产精品一及| 精品久久久精品久久久| 一级爰片在线观看| 国内精品美女久久久久久| 精品久久国产蜜桃| 国产乱来视频区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 亚洲av免费在线观看| 熟女人妻精品中文字幕| 久久鲁丝午夜福利片| 国产伦精品一区二区三区视频9| 午夜老司机福利剧场| 亚洲在线自拍视频| 看非洲黑人一级黄片| 毛片一级片免费看久久久久| 亚洲精品一区蜜桃| 你懂的网址亚洲精品在线观看| av在线天堂中文字幕| 女的被弄到高潮叫床怎么办| av福利片在线观看| 天美传媒精品一区二区| 国产91av在线免费观看| 免费av观看视频| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产日韩欧美在线精品| 观看免费一级毛片| 免费看光身美女| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 男人舔女人下体高潮全视频| 搡老乐熟女国产| 午夜福利视频1000在线观看| 国产淫片久久久久久久久|