歐陽(yáng)前春,龔自嫻
(湖南幼兒師范高等專(zhuān)科學(xué)校,湖南 常德 415000)
思辨能力培養(yǎng)在《英美文學(xué)》課程中具有舉足輕重的地位。對(duì)思辨能力的研究最早由美國(guó)學(xué)者P. A. Facione于20世紀(jì) 80年代末發(fā)起,他組織了一批權(quán)威的教育家、哲學(xué)家和科學(xué)家對(duì)思辨能力的定義進(jìn)行了系統(tǒng)研究,最終得出一個(gè)教育界普遍認(rèn)可的、有權(quán)威性的概念: “我們把思辨能力理解為有目的的、自我調(diào)節(jié)的判斷,它導(dǎo)致對(duì)證據(jù)類(lèi)、概念類(lèi)、方法類(lèi)、標(biāo)準(zhǔn)類(lèi)或背景類(lèi)考慮因素的闡釋、分析、評(píng)價(jià)、推理與解釋?zhuān)鲜雠袛嗾墙⒃诖嘶A(chǔ)之上?!盵1]根據(jù)P. A. Facione給出的定義,思辨能力既包含“認(rèn)知能力”,也包含了“情感特質(zhì)”。
此外,我國(guó)英語(yǔ)界教育家文秋芳等對(duì)思辨能力測(cè)試量展開(kāi)了深入研究,探索開(kāi)發(fā)出“層級(jí)理論模型”[2],見(jiàn)表1。 由此可見(jiàn),一個(gè)具備思辨能力的人才應(yīng)該保持在學(xué)習(xí)時(shí)勤學(xué)好問(wèn)、知識(shí)廣博、客觀理性、應(yīng)變靈活、思域?qū)拸V、追求真理;在為人處世時(shí)誠(chéng)實(shí)正直、公平公正評(píng)價(jià)事物;在作出判斷時(shí)保持沉著謹(jǐn)慎、思維清晰、有條不紊、理由充分。[3]
首先,英語(yǔ)課程思政對(duì)思辯能力培養(yǎng)提出新要求。課程思政以落實(shí)立德樹(shù)人為根本任務(wù),在課程教學(xué)中融入政治認(rèn)同、家國(guó)情懷、文化素養(yǎng)、憲法法治意識(shí)、道德修養(yǎng)等思政元素,旨在實(shí)現(xiàn)知識(shí)傳授、能力培養(yǎng)與價(jià)值引領(lǐng)在不同專(zhuān)業(yè)與課程體系中的有機(jī)統(tǒng)一。[4]然而,《英美文學(xué)》中的思政元素并不是直接呈現(xiàn)在教材中,而是需要教師依據(jù)科學(xué)的理論指導(dǎo),運(yùn)用合理的教學(xué)策略,切實(shí)提高學(xué)生的思辨能力之后才能很好地發(fā)掘出來(lái)。教師可以從兩個(gè)方面培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力,即認(rèn)知能力和情感特質(zhì)。學(xué)生只有具備良好的認(rèn)知能力和情感特質(zhì),才能在面對(duì)豐富多彩的英美文學(xué)素材時(shí),保持客觀理性的頭腦、分析推理的能力、勤學(xué)善思的品質(zhì)和忠誠(chéng)愛(ài)國(guó)的情懷。
表1 思辨能力“層級(jí)理論模型
其次,《英美文學(xué)》課程教學(xué)中存在一些亟待解決的問(wèn)題。第一,教學(xué)內(nèi)容有待更新?!队⒚牢膶W(xué)》課程需要展示給學(xué)生大量西方文化、社會(huì)和意識(shí)形態(tài)等信息,這些信息不可避免地會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者的價(jià)值觀產(chǎn)生一定沖擊。因此,與時(shí)俱進(jìn)地更新教學(xué)內(nèi)容、選取正能量和有教育意義的文學(xué)作品作為教學(xué)重點(diǎn)內(nèi)容,是實(shí)現(xiàn)課程思政的要求,也是培養(yǎng)思辨能力的基礎(chǔ)。第二,教學(xué)方法亟需改革創(chuàng)新。陳舊的教學(xué)方法只引導(dǎo)學(xué)生掌握作品故事情節(jié)、主題和疏通語(yǔ)言難點(diǎn),導(dǎo)致學(xué)生人文知識(shí)貧乏和“思辨缺席癥”[5],這樣的教學(xué)效果很難達(dá)到跨文化交際的能力要求,甚至?xí)胁糠謱W(xué)生不加思考地盲目崇拜西方文明,影響中國(guó)文化傳承和弘揚(yáng)。
首先,學(xué)生對(duì)《英美文學(xué)》學(xué)習(xí)提出了更高要求。近年來(lái),根據(jù)新《課程標(biāo)準(zhǔn)》的要求,英語(yǔ)界開(kāi)始要求英語(yǔ)學(xué)習(xí)者拓寬文學(xué)批評(píng)視野、樹(shù)立中國(guó)文化自信,成為具有健全人格、勇于質(zhì)疑求真的創(chuàng)新型人才。學(xué)生開(kāi)始對(duì)《英美文學(xué)》課程教學(xué)抱有更高的期待,期待課程教學(xué)由“重視知識(shí)”向“重視能力和人文素養(yǎng)”的方向轉(zhuǎn)變。按照現(xiàn)行的教學(xué)大綱,《英美文學(xué)》課程大多是理論課和知識(shí)課。王守仁教授提出:“《英美文學(xué)》課程應(yīng)該是一門(mén)素質(zhì)培養(yǎng)課。”[6]范誼教授在《英美文學(xué)》課程教學(xué)目標(biāo)分層細(xì)化的研究中,對(duì)其教學(xué)目標(biāo)內(nèi)涵進(jìn)行了重新闡釋?zhuān)⑻岢觥啊队⒚牢膶W(xué)》課程的基本定位,不該是專(zhuān)業(yè)理論課程,而應(yīng)是一種開(kāi)發(fā)思維潛能的素質(zhì)教育課程[7]”。 因此,對(duì)于《英美文學(xué)》課程來(lái)講,學(xué)生在重視語(yǔ)言技能訓(xùn)練的同時(shí),也開(kāi)始側(cè)重人文素質(zhì)教育、通識(shí)教育,注重人文情懷的養(yǎng)成,而不是只簡(jiǎn)單地訓(xùn)練對(duì)英美文學(xué)作品的文字理解力。
其次,教學(xué)方式的改變?yōu)椤队⒚牢膶W(xué)》教學(xué)改革提供契機(jī)。第一,科技化滲透的教學(xué)方式,為《英美文學(xué)》教學(xué)提供了豐富的資源和便捷的渠道。教師在教學(xué)中可以運(yùn)用先進(jìn)的科技產(chǎn)品來(lái)發(fā)起多種形式的師生互動(dòng)、生生互動(dòng);引導(dǎo)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容進(jìn)行主動(dòng)探索和思辨;通過(guò)推介的文化背景資料、作家作品補(bǔ)充資料、思維發(fā)散訓(xùn)練資料來(lái)激發(fā)學(xué)生形成對(duì)作品的理性、深度理解。第二,課程思政影響下的教學(xué)方式,為《英美文學(xué)》教學(xué)提供了理論基礎(chǔ)和科學(xué)指引。在課程思政指導(dǎo)思想下,《英美文學(xué)》教學(xué)應(yīng)注意中西文化并重,傳承世界優(yōu)秀文化,吸取中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想道德精髓,訓(xùn)練提升學(xué)生認(rèn)知能力;同時(shí),在教學(xué)中應(yīng)教育引導(dǎo)學(xué)生培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀,踏踏實(shí)實(shí)修好品德,培育學(xué)生良好的情感特質(zhì)。
為了切實(shí)提升學(xué)生的思辨能力,讓《英美文學(xué)》教學(xué)趨向深層次和多元化,讓課程思政潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲,教師可以采取以下五種教學(xué)策略。
批判性教學(xué)策略主張把批判和質(zhì)疑的思維植入到學(xué)生培養(yǎng)目標(biāo)中,試圖讓學(xué)生通過(guò)批判和反省來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的精神創(chuàng)造,尋求科學(xué)和理性。以《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)為例,作品中透露出最主要的人物價(jià)值觀就是“金錢(qián)至上”。由于這樣的社會(huì)價(jià)值觀過(guò)于理想化和絕對(duì)化,以及當(dāng)時(shí)社會(huì)制度的局限和社會(huì)階層的固化,“美國(guó)夢(mèng)”在真實(shí)的社會(huì)生活中很難實(shí)現(xiàn),而慢慢扭曲為“金錢(qián)至上”的價(jià)值觀。因此,在教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生了解真實(shí)的“美國(guó)夢(mèng)”是課程思政的重要目標(biāo)。
在《了不起的蓋茨比》課前自測(cè)教學(xué)環(huán)節(jié)中,可以讓學(xué)生在課前通過(guò)查閱資料和小組討論去搜集“美國(guó)夢(mèng)”的初衷和帶給當(dāng)時(shí)社會(huì)的影響力。此時(shí)學(xué)生搜集的信息多為“理想化”和“美化”的“美國(guó)夢(mèng)”,學(xué)生的理解多為淺層次的和片面的。在課中作品主題探討環(huán)節(jié)中,給學(xué)生找出一些反映真實(shí)美國(guó)資本主義“金錢(qián)至上”價(jià)值觀的作品選段,讓學(xué)生研讀后體會(huì)資本主義價(jià)值觀,并要求學(xué)生列舉作品中的實(shí)例證明,讓學(xué)生感受語(yǔ)言文字對(duì)社會(huì)價(jià)值和意識(shí)形態(tài)真實(shí)的反映,引導(dǎo)學(xué)生多層面、批判性地思考“美國(guó)夢(mèng)”的真實(shí)含義。最后,在鞏固拓展環(huán)節(jié)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比理想化的“美國(guó)夢(mèng)”和具有中國(guó)特色的“中國(guó)夢(mèng)”,列舉中國(guó)在“中國(guó)夢(mèng)”價(jià)值觀指導(dǎo)下形成“國(guó)家富強(qiáng)、民族振興、人民幸?!本置娴膶?shí)例,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到我國(guó)社會(huì)主義核心價(jià)值觀的優(yōu)越性,進(jìn)一步增強(qiáng)學(xué)生的文化自信和民族自豪感。
在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)適當(dāng)組織小組討論、交流,為學(xué)生留有充足的思考空間,通過(guò)對(duì)中西意識(shí)形態(tài)的區(qū)分識(shí)別、分析闡釋?zhuān)龑?dǎo)學(xué)生理性辨別意識(shí)形態(tài),提升學(xué)生質(zhì)疑求真的認(rèn)知技能。
在《英美文學(xué)》教學(xué)中,文化意象是學(xué)生學(xué)習(xí)文學(xué)作品的重點(diǎn)和難點(diǎn)所在。不同的國(guó)家和地區(qū),國(guó)情各異,同一個(gè)文化意象在不同的國(guó)家地區(qū)可能有著截然不同的寓意。因此,在分析文化意象內(nèi)涵時(shí),要指導(dǎo)學(xué)生用多元視角解讀文化意象,引申和比對(duì)不同的含義。
例如,在威廉布萊克的詩(shī)歌《虎》(Tiger)教學(xué)中,在教學(xué)導(dǎo)入部分,教師需要重點(diǎn)幫助學(xué)生解讀詩(shī)中的文化意象——“虎”,并提示學(xué)生:雖然“虎”僅分布在亞洲,而“虎”這個(gè)文化意象在世界各地有著其風(fēng)格迥異的內(nèi)涵。例如,在中國(guó),人與“虎”共存于一個(gè)家園,人們見(jiàn)到的“虎”外形強(qiáng)壯威猛、霸氣凜然,所以在中國(guó)傳統(tǒng)文化中常被當(dāng)作權(quán)力和力量的象征,如古代調(diào)兵遣將用的“虎符”。而在歐洲,虎并沒(méi)有真實(shí)存在于歐洲人的生活視野中,歐洲人對(duì)虎的認(rèn)知基本源自對(duì)東方文化的感染和想象?;⒆鳛闁|方元素之一,多被歐洲人認(rèn)為是浪漫和性感的象征,如德國(guó)畫(huà)家魯本斯的畫(huà)中,虎形象被融合進(jìn)一個(gè)浪漫的、充滿情欲的性感場(chǎng)景。另外,虎在非洲文化傳統(tǒng)中卻是一種與原始大自然激烈抗?fàn)幰郧笊娴男蜗螅抢寺髁x激情的化身,我們可以在歐仁·德拉克洛瓦的畫(huà)作《獵虎》中看到人與虎驚心動(dòng)魄的生死較量。 在其他異國(guó)風(fēng)情中,虎還可以是機(jī)警和敏銳的象征、野生和原始力量的象征等。
通過(guò)不同文化中“虎”意象的對(duì)比分析,讓學(xué)生了解各國(guó)各洲之間的巨大文化差異,讓學(xué)生在教學(xué)中時(shí)刻保持思維的靈活度,提升學(xué)生多維思考的認(rèn)知技能。
社會(huì)與語(yǔ)言之間存在著辯證關(guān)系:社會(huì)影響語(yǔ)言,語(yǔ)言又能反作用于社會(huì)。相似的歷史背景,會(huì)讓部分文學(xué)家擁有相似的社會(huì)經(jīng)歷,并產(chǎn)生相似的情愫、語(yǔ)言表達(dá)和作品風(fēng)格。例如,在保家衛(wèi)國(guó)的民族戰(zhàn)爭(zhēng)背景下,總會(huì)涌現(xiàn)出一些情操高尚、才華橫溢、催人奮進(jìn)的優(yōu)秀文學(xué)家。典型代表有美國(guó)浪漫主義民族詩(shī)人沃爾特·惠特曼,他開(kāi)創(chuàng)了自由體詩(shī)歌,用詩(shī)歌去傳遞熱切的家國(guó)情懷和對(duì)自由民主的渴望。
在《英美文學(xué)》教學(xué)中,名言名句翻譯必不可少。翻譯是一種交際,也是一種文化傳播。如果不對(duì)學(xué)生的翻譯進(jìn)行多樣化評(píng)價(jià),而只追求譯文的“忠實(shí)性”“對(duì)等性”,那么這種交際和文化傳播是不完整的。因此,搭建中英文學(xué)作品之間的等效翻譯,避免翻譯的單一化和刻板化,挖掘中國(guó)文化中能產(chǎn)生共情的名言名句來(lái)意譯英語(yǔ)名句,既能讓學(xué)生更真實(shí)生動(dòng)地感受到原文的意境之美、文字之美、思想之美,又能提升學(xué)生的審美情趣,還能引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)西方文學(xué)作品時(shí),不忘中國(guó)文學(xué)作品的精妙。
例如,在莎士比亞《十四行詩(shī)》(Sonnet 18)的難句解讀教學(xué)環(huán)節(jié)中,教師會(huì)要求學(xué)生翻譯名句:“And every fair form fair sometimes decline, By chance or nature’s changing course untrimmed”。教師在跟學(xué)生一起疏通字詞之后,可以將詩(shī)句直譯為:“美好的事物總是難免凋零,或因?yàn)樘斓啦粶y(cè),或因?yàn)樽匀蛔冞w?!贝撕?,教師可以鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)散思維:我們中國(guó)詩(shī)歌中有沒(méi)有類(lèi)似的表達(dá)用來(lái)意譯這兩行詩(shī)?由此引出一些同意義的中國(guó)詩(shī)歌名句,如“最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)”“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”“青燈古卷,美人遲暮,千古出一轍”。給出多樣化評(píng)價(jià)方式,鼓勵(lì)學(xué)生思維發(fā)散,辯證應(yīng)用等效翻譯,培育學(xué)生思維發(fā)散的認(rèn)知技能。
自主學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的自由、獨(dú)立與個(gè)性化學(xué)習(xí),能根據(jù)自己的學(xué)習(xí)需要自主地進(jìn)行知識(shí)的建構(gòu)?!独先伺c?!?The Old Man and the Sea)中的主人翁是一位風(fēng)燭殘年的老人,他孤獨(dú)而又屢經(jīng)失敗,但他英勇無(wú)畏、渴望成功,是一個(gè)典型的西方文化里的硬漢形象。學(xué)生在閱讀中會(huì)自主構(gòu)建自己心目中的老人形象。此時(shí),教師可以啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想在中國(guó)文化中類(lèi)似的人物形象和時(shí)代精神,并鼓勵(lì)學(xué)生把英語(yǔ)語(yǔ)言和中國(guó)故事進(jìn)行自主建構(gòu),嘗試用英語(yǔ)傳頌中國(guó)傳統(tǒng)故事。此后,提示學(xué)生“老人”和“愚公”相似品質(zhì)的英語(yǔ)表達(dá),鼓勵(lì)學(xué)生在學(xué)習(xí)老人與海之后,用英語(yǔ)講述《愚公移山》的中國(guó)故事,激發(fā)學(xué)生愛(ài)國(guó)自信的情感特質(zhì)。