馬志剛,火 敬
(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 詞典學(xué)研究中心;廣東財(cái)經(jīng)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
基于短語(yǔ)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法表征理論認(rèn)為,英語(yǔ)的母語(yǔ)句子處理機(jī)制在解析含有填充詞-空位關(guān)系的句法依存結(jié)構(gòu)(filler-gap dependency)時(shí),首先需要激活變量成分并將其儲(chǔ)存在工作記憶中,然后在語(yǔ)法表征允準(zhǔn)的每個(gè)空位上重新提取該變量成分,最后再整合到其次范疇化成分(subcategorizer)選擇的補(bǔ)語(yǔ)位置上(Kluender &Kutas,1993)。這種句子處理策略被稱(chēng)為語(yǔ)跡重新激活策略(TRH:Trace Reactivation Hypothesis)。但目前相關(guān)的二語(yǔ)研究顯示,盡管句子中的空位有助于英語(yǔ)母語(yǔ)者更快建立起填充詞-空位之間的句法關(guān)系(Gibson & Warren,2004),但二語(yǔ)者均采用把填充詞直接與題元?jiǎng)釉~聯(lián)系起來(lái)的句子處理策略(DAH:Direct Association Hypothesis)(Marinis,Roberts & Felser,2005),而且二語(yǔ)者的母語(yǔ)類(lèi)型學(xué)特征并不會(huì)影響其句子處理策略,即無(wú)論母語(yǔ)中是否允準(zhǔn)WH移位,各二語(yǔ)組均采用直接聯(lián)系的處理策略。據(jù)此實(shí)施的二語(yǔ)實(shí)證研究主要基于英語(yǔ)關(guān)系結(jié)構(gòu)的各種變體句式來(lái)鑒別上述兩類(lèi)假設(shè)(TRH vs.DAH)的適用范圍和成立程度,而目前采用其他有助于剝離句法和語(yǔ)義信息的復(fù)雜句式的實(shí)證研究還相對(duì)較為少見(jiàn)。
為了進(jìn)一步檢驗(yàn)中介語(yǔ)表征和處理是否等同于母語(yǔ)這一學(xué)界富有爭(zhēng)議的課題,本研究針對(duì)可以明確區(qū)分句法和語(yǔ)義信息的逆向回指現(xiàn)象(backward binding),通過(guò)英語(yǔ)話題成分在限定和非限定結(jié)構(gòu)中的不同句法表現(xiàn)和語(yǔ)義解讀來(lái)進(jìn)一步驗(yàn)證淺層結(jié)構(gòu)假設(shè)(Clahsen & Felser,2006)和本質(zhì)等同假設(shè)(Hopp,2007,2012)的相關(guān)斷言(即TRH vs.DAH),進(jìn)而為中介語(yǔ)語(yǔ)法的理論構(gòu)建及其二語(yǔ)處理研究提供另一維度的實(shí)證依據(jù)。本研究第二部分簡(jiǎn)述相關(guān)的二語(yǔ)研究背景;第三部分基于最簡(jiǎn)方案的語(yǔ)段理論分析英語(yǔ)限定/非限定性這兩類(lèi)具有逆向回指的話題句;第四部分是實(shí)證調(diào)查方案和結(jié)果分析;第五、六部分分別是討論部分和結(jié)語(yǔ)。
心理語(yǔ)言學(xué)研究顯示,移位成分在句間連續(xù)循環(huán)移位(successive cyclicity)的語(yǔ)言學(xué)理論假設(shè)在英語(yǔ)母語(yǔ)者的句子理解過(guò)程中具有較強(qiáng)的心理現(xiàn)實(shí)性(Kluender& Kutas,1993;Gibson & Warren,2004:56)。如下以(1)中的例證予以說(shuō)明:
(1)a.The consultant claimed that the proposal had pleased John.
b.Whoidid the consultant claim ____ that the proposal had pleased ____?
c.*Who did the consultant wonder [WH-ISLANDwhich proposal had pleased____]?
d.*Who couldn’t you decide [WH-ISLANDwho should sing something for ____ at the party?
Kluender和Kutas(1993)及Gibson和Warren(2004)采用不同實(shí)驗(yàn)手段得出了相同的結(jié)論:針對(duì)(1)a賓語(yǔ)從句中的賓語(yǔ)提問(wèn)而形成的b中,中間空位的存在有助于填充詞整合到其次范疇化的基礎(chǔ)位置上,而c和d中的移位會(huì)因WH島嶼結(jié)構(gòu)的存在而被阻斷,從而形成不合法的句子。同類(lèi)研究為母語(yǔ)語(yǔ)法表征中存在抽象的語(yǔ)言學(xué)結(jié)構(gòu)(包括空語(yǔ)類(lèi)和層級(jí)性)提供了心理現(xiàn)實(shí)性依據(jù)。這種母語(yǔ)句子處理過(guò)程的完美實(shí)現(xiàn)主要依據(jù)基于結(jié)構(gòu)的句法信息而非詞匯語(yǔ)義線索,而這正是母語(yǔ)語(yǔ)法處理句子的主要特點(diǎn),但習(xí)得二語(yǔ)的成人對(duì)于中間空位的敏感性非常鈍化,似乎并不能在其中介語(yǔ)語(yǔ)法中加以充分表征(Marinis,Roberts & Felser,2005)。
事實(shí)上,對(duì)于成人二語(yǔ)習(xí)得很難達(dá)到目標(biāo)語(yǔ)的本族語(yǔ)水平這一中介語(yǔ)現(xiàn)象,二語(yǔ)學(xué)界已經(jīng)有為數(shù)不少的理論試圖加以解釋?zhuān)˙ley-Vroman,1990;Hawkins & Chan,1997;Hawkins & Hattori,2006;Clahsen & Felser,2006;Tsimpli & Dimitrakoupoulou,2007)。其中的淺結(jié)構(gòu)假設(shè)和可解讀性假說(shuō)均認(rèn)為,在實(shí)時(shí)的二語(yǔ)理解中,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者只能構(gòu)建淺層結(jié)構(gòu)的表征或者出現(xiàn)特征失效現(xiàn)象,而構(gòu)建本族語(yǔ)表征所需要的結(jié)構(gòu)性細(xì)節(jié)(包括不可解讀特征)在中介語(yǔ)語(yǔ)法中并不存在。由于淺結(jié)構(gòu)表征僅僅包含基本的論元-謂詞關(guān)系,缺乏句法信息的精細(xì)表征,因此,二語(yǔ)理解依賴(lài)的主要是詞匯語(yǔ)義的連貫性和篇章語(yǔ)用的合理性。但與此觀點(diǎn)相左的實(shí)證研究也為數(shù)不少。比如,Hopp(2007)就認(rèn)為,二語(yǔ)表征本質(zhì)上與本族語(yǔ)表征并無(wú)差異,而且Omaki和Schulz(2011:583)針對(duì)英語(yǔ)島嶼限制的二語(yǔ)處理研究也顯示,二語(yǔ)者完全具備本族語(yǔ)的語(yǔ)法能力。因此,可以為英語(yǔ)關(guān)系從句構(gòu)建出含有詳盡句法信息的結(jié)構(gòu)表征。
與本研究中的中介語(yǔ)回指處理直接相關(guān)的研究也支持本質(zhì)等同說(shuō),比如,F(xiàn)elser和Gunnings(2012)在線調(diào)查回指詞解讀的二語(yǔ)研究結(jié)果也印證了英語(yǔ)母語(yǔ)句子解讀的研究結(jié)果(Gibson & Warren,2004),即二語(yǔ)解析機(jī)制完全可以構(gòu)建出包括成分統(tǒng)制在內(nèi)的抽象句法表征,而這顯然與淺結(jié)構(gòu)假設(shè)的觀點(diǎn)并不一致,因?yàn)槿狈蛹?jí)性的中介語(yǔ)表征是無(wú)法為先呈現(xiàn)的回指詞確定逆向先行語(yǔ)的,而二語(yǔ)者的離線表現(xiàn)與英語(yǔ)母語(yǔ)者并無(wú)顯著差異(Felser & Roberts,2007)。為進(jìn)一步求證中介語(yǔ)語(yǔ)法表征的實(shí)質(zhì),本研究基于句式的限定性,以英語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)中的逆向回指對(duì)研究對(duì)象,實(shí)證調(diào)查母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是如何為逆向回指詞構(gòu)建語(yǔ)法表征的,從而為中介語(yǔ)語(yǔ)法理論的構(gòu)建提供進(jìn)一步的實(shí)證依據(jù)。
如上節(jié)所述,本質(zhì)等同說(shuō)和本質(zhì)差異說(shuō)均具有為數(shù)眾多的支持者,兩種觀點(diǎn)都認(rèn)可二語(yǔ)者和本族語(yǔ)者在解析過(guò)程中受到詞匯信息的引導(dǎo),但差異說(shuō)強(qiáng)調(diào)的是,二語(yǔ)者對(duì)結(jié)構(gòu)信息的依賴(lài)程度顯著低于本族語(yǔ)組。更重要的是,這種傾向性并不會(huì)因?yàn)槎Z(yǔ)者的母語(yǔ)背景不同(以及二語(yǔ)水平不同)而有所變化,屬于有效的中介語(yǔ)歸納,具有普遍性和系統(tǒng)性(valid generalization in interlanguage)(Felser et al.,2003;Papadoupoulou & Clahsen,2003;Roberts,2003)。為求證前述基于英語(yǔ)關(guān)系結(jié)構(gòu)和疑問(wèn)句所得結(jié)論的適用性,本研究選用能明確區(qū)分句法位置和語(yǔ)義解讀的逆向回指現(xiàn)象,并以同樣含有填充詞-空位關(guān)系的英語(yǔ)長(zhǎng)距離話題句作為語(yǔ)言學(xué)素材來(lái)檢驗(yàn)二語(yǔ)者在多大程度上可以構(gòu)建出中間空位等抽象的本族語(yǔ)表征。本節(jié)先簡(jiǎn)述逆向回指及其在英語(yǔ)話題句中的表現(xiàn)。
就英語(yǔ)反身代詞的指稱(chēng)確認(rèn)而言,在結(jié)構(gòu)上受到恰當(dāng)先行語(yǔ)的成分統(tǒng)制是實(shí)現(xiàn)反身代詞語(yǔ)義解讀必備的句法限制。依據(jù)最簡(jiǎn)方案的拷貝理論(Chomsky,1995),(2)a中的反身代詞可以與其他兩個(gè)名詞同指,而其中的后者在表層線性序列上似乎并不能成分統(tǒng)制反身代詞(居后于反身代詞),但該句的深層結(jié)構(gòu)b顯示,這種逆向回指之所以成立,是因?yàn)榘瓷泶~的最大投射QP在嵌入句動(dòng)詞的補(bǔ)語(yǔ)位置上具有同等的拷貝成分,即斜體的[QPwhich picture of himself]。
(2)a.Joe wonders which picture of himself Jim bought.
b.[CP[TPJoe wonders [CP[QPwhich picture of himself][TPJim bought [QPwhich picture of himself]]]]]
c.Which picture of himself does John think that Jim bought?
d.[CPWhich picture of himself [Cdoes][TPJohn think [CPwhich picture of himself [Cthat][QPwhich picture of himself][TPJim bought [QPwhich picture of himself]]]]]
同樣的逆向回指也存在于如(2)c所示的主句選用橋梁類(lèi)動(dòng)詞的復(fù)合句中:在線性序列上居后于反身代詞的John和Jim均可以成為其合法的先行語(yǔ),而且整個(gè)句子可作兩種解讀(dual interpretation),原因就在于包含反身代詞的句首疑問(wèn)性QP在執(zhí)行非論元連續(xù)循環(huán)式移位的過(guò)程中在句中遺留下三個(gè)拷貝成分,如(2)d所示(分別標(biāo)為斜體、黑體和下劃線部分)。由于拷貝成分無(wú)語(yǔ)音拼讀但卻可以獲得語(yǔ)義解讀,因此,在邏輯式中可以分別成分統(tǒng)制Jim和John的中間拷貝(具有黑體和下劃線),從而可以為反身代詞提供恰當(dāng)?shù)闹阜Q(chēng)確認(rèn)。事實(shí)上,這種逆向回指現(xiàn)象也同樣存在于如(3)所示的英語(yǔ)單子句和雙子句話題結(jié)構(gòu)中。
(3)a.John, I like ____.
b.That girl, I think that John believes that Bill likes ____.
c.The manager, the consultant claimed ____ that the new proposal had pleased___.
d.The manager, the consultant’s claims about the new proposal had pleased____.
e.Books about himself, John thinks ___that Joe believes ___ that Bill will talk about ____.
對(duì)于執(zhí)行WH等非論元移位類(lèi)語(yǔ)言而言,(3)a,b顯示出英語(yǔ)話題句的長(zhǎng)距離移位屬性,而c,d分別是有、無(wú)中間空位的英語(yǔ)話題句。依據(jù)Marinis,Roberts和Felser(2005)的研究,英語(yǔ)母語(yǔ)者在 c和 d中的句末空位上會(huì)呈現(xiàn)出顯著的行為(反應(yīng)時(shí))數(shù)據(jù)差異,因?yàn)橹挥衏中的中間空位會(huì)助化非論元成分整合到其次范疇化題元位置上(displacement,移置性)。而本研究所關(guān)注的逆向回指話題句基本上等同于c類(lèi),因?yàn)槠渲械闹虚g空位是否具有助化作用是可以得到實(shí)證驗(yàn)證的(修訂后的句式類(lèi)型如e所示,詳見(jiàn)下文)。
為了選擇具有對(duì)比顯著的測(cè)試材料,本研究中的測(cè)試句所采用的主句動(dòng)詞均為既可以選擇限定性補(bǔ)語(yǔ)又可以選擇非限定性補(bǔ)語(yǔ)的兼類(lèi)動(dòng)詞,因此,首先需要基于(非)限定性來(lái)區(qū)分英語(yǔ)中的長(zhǎng)距離話題結(jié)構(gòu)的句法變異性,如(4)是基于語(yǔ)段理論對(duì)相關(guān)測(cè)試材料的分析。
(4)a.Books about himself, John expects that Joe will mention at the press.
b.John expects [CPthat [TPJoe will mention books about himself at the press]].
c.John expects [CPbooks about himself [Cthat]Joe will mention < > at the press].
d.[TOPICPBooks about himself[TOPIC,][TPJohn expects < >that Joe will mention< >at the press]].
遵循Chomsky(1995)和Adger(2003)的處理,移置成分在所有潛在的結(jié)構(gòu)位置上都會(huì)遺留下拷貝成分,因此,(4)a類(lèi)話題句實(shí)際上是經(jīng)歷了如b,c兩個(gè)步驟的移位后生成的,其內(nèi)部結(jié)構(gòu),如d所示(< >表示移位成分的拷貝位置)。需要指出的是,目前有關(guān)話題結(jié)構(gòu)二語(yǔ)處理的近期研究中(Yuan,2017),話題成分是否采用逗號(hào)予以標(biāo)記在示例部分和附錄材料中并不一致,而本研究則認(rèn)為,標(biāo)記漢語(yǔ)話題成分的形式標(biāo)記可以是語(yǔ)音上的停頓也可以是書(shū)面語(yǔ)上的逗號(hào),因此,d中采用逗號(hào)作為話題投射(Topic P)的中心語(yǔ),這種分析實(shí)際上等同于日、韓語(yǔ)中采用專(zhuān)用話題標(biāo)記的形式處理,而這有助于受試者對(duì)實(shí)驗(yàn)句中話題成分的辨識(shí)。上述如(4)所示的限定句中的移位既滿足管約論中移位只能跨越一個(gè)S或TP的領(lǐng)屬原則(Chomsky,1986),也符合最簡(jiǎn)方案中非論元必須在逐個(gè)語(yǔ)段間執(zhí)行連續(xù)循環(huán)移位的要求,如(5)中是對(duì)應(yīng)的非限定性話題句中的成分移位。
(5)a.Books about himself, John expects Joe to talk about at the press.
b.John expects [TPJoe to talk about books about himself at the press].
c.[CP[TPJohn expects [TPJoe to talk about books about himself at the press]]].
d.[TOPICPBooks about himself[TOPIC,][TPJohn expects [TPJoe to talk about < > at the press]]].
顯然(4)d和(5)d之間的差異在于含有反身代詞的話題成分在前者的中間位置上具有結(jié)構(gòu)空位< >和題元空位,而在后者中只具有題元空位而缺乏結(jié)構(gòu)空位,而這種結(jié)構(gòu)空位的數(shù)目差異可以基于語(yǔ)段理論得到解釋?zhuān)合薅ㄐ栽掝}句具備嵌入的中間CP語(yǔ)段,因而話題成分可以經(jīng)歷中間空位,而非限定句缺乏嵌入的中間CP語(yǔ)段,因而其話題成分無(wú)需經(jīng)歷結(jié)構(gòu)空位,二者的對(duì)比性分析圖示如(6)a,b所示。
b.[TOPIC P Books about himself, [TP John expects [TP Joe to mention < > at the press]]].
對(duì)于檢測(cè)英語(yǔ)二語(yǔ)者是否具備中間空位語(yǔ)法表征的研究而言,(6)a中的移位既符合語(yǔ)段不可穿透性條件(PIC:Phase Impenertrability Condition)(Chomsky,2021),也符合管轄和約束理論下的領(lǐng)屬原則的要求,但b中的移位僅僅符合語(yǔ)段不可穿透條件,但卻因移位跨越兩個(gè)TP而違反領(lǐng)屬原則,因此,其合法性并不充分。同時(shí),a類(lèi)限定性話題句的可習(xí)得程度也理應(yīng)顯著高于b類(lèi)非限定話題句,因?yàn)榍罢咧械幕刂冈~可以具備兩種逆向解讀,因而被習(xí)得者所接受的概率較高(因?yàn)榫忧暗膬蓚€(gè)名詞短語(yǔ)均可以為其提供所指),而后者中的回指詞只可能具備后一種逆向解讀,因此,居前的兩個(gè)名詞短語(yǔ)更容易對(duì)恰當(dāng)解讀造成干擾,因?yàn)榱?xí)得者必須首先具備局域性的語(yǔ)法知識(shí)(locality)。
至此,基于語(yǔ)段理論和領(lǐng)屬原則對(duì)(6)中語(yǔ)言學(xué)材料的分析顯示,通過(guò)是否具有結(jié)構(gòu)上的中間空位以及能否為其提供唯一的恰當(dāng)解讀可以鑒別出二語(yǔ)者的中介語(yǔ)表征是否等同于本族語(yǔ)表征,進(jìn)而判斷二語(yǔ)者是否和母語(yǔ)者采用相同的句法理解機(jī)制來(lái)解讀同類(lèi)語(yǔ)句。如下基于上述的語(yǔ)言學(xué)分析呈現(xiàn)本研究的設(shè)計(jì)方案和實(shí)證結(jié)果。
參照Marinis,Roberts和Felser(2005)及Felser和Gunnings(2012),本研究采用自定步速閱讀句子的考察范式來(lái)對(duì)比本族語(yǔ)表征和中介語(yǔ)表征的異同?;谇拔牡恼Z(yǔ)言學(xué)分析和二語(yǔ)研究的相關(guān)論斷(Clahsen & Felser,2006),如下的實(shí)證測(cè)試材料主要針對(duì)句式的(非)限定性和話題成分的語(yǔ)義解讀而設(shè)計(jì)??紤]到結(jié)構(gòu)因素和語(yǔ)義因素可能是同時(shí)影響參與者的合法性判斷和句子理解行為的,同時(shí)還考慮到英語(yǔ)母語(yǔ)者和英語(yǔ)二語(yǔ)者對(duì)測(cè)試材料的敏感性(以及其他方面)的不同,因此,本研究針對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)組和二語(yǔ)組分別采用包含兩個(gè)自變量的被試內(nèi)方案,從而可以排除因被試的個(gè)體和群體差異引發(fā)的干擾效應(yīng),并將研究聚焦于兩組被試的判斷模式是否一致方面。
依據(jù)Carnie(2021)和Culicover(2009),本研究選取既可以選用定式句又可以選用不定式句作補(bǔ)語(yǔ)的ECM類(lèi)動(dòng)詞,包括believe,expect,know,think和suspect等。實(shí)驗(yàn)測(cè)試句中的主語(yǔ)均含有反身代詞或相互代詞,如(7)a所示的逆向雙指的限定性話題句和(8)a所示的逆向單指的非限定性話題句。
(7)a.Books about himself, John believes that Joe will talk about at the press.
b.Books about himself, John believes ___ that Joe will talk about ___ at the press.
c.John believes that Joe will talk about books about himself at the press.
對(duì)于參加工作近10年,并一直在農(nóng)村從事數(shù)學(xué)教學(xué)工作我來(lái)說(shuō),基本的教學(xué)技能和基本的教學(xué)模式已不再陌生。2011年我懷著夢(mèng)想和期待,走進(jìn)了渦陽(yáng)耿皇學(xué)區(qū)寺后小學(xué),在那里,我經(jīng)歷了風(fēng)雨,得到了成長(zhǎng),收獲了知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),獲得了些許家長(zhǎng)的贊許。
d.The comprehension question: The books are about John, Joe or BOTH?
(8)a.Books about himself, John believes Joe to talk about at the press.
b.Books about himself, John believes Joe to talk about ____ at the press.
c.John believes Joe to talk about books about himself at the press.
d.The comprehension question: The books are about John, Joe or BOTH?
在上述(7)a和(8)a中,表層語(yǔ)序上包含回指詞的話題成分因居前的位置似乎都未受到相關(guān)名詞的成分統(tǒng)制,但在語(yǔ)義解讀方面,(7)a中主句和從句的主語(yǔ)均可以約束話題中的回指詞,而(8)a中只有不定式從句的主語(yǔ)可以約束話題中的回指詞。這與(7)b和(8)b中的空位是相對(duì)應(yīng)的,但這種解讀的實(shí)現(xiàn)要求句子理解者能夠?qū)⒕涫椎脑掝}成分回溯到其次范疇化的題元位置上,如(7)c和(8)c所示。由于英語(yǔ)反身代詞并不能作句子的主語(yǔ)成分,因此,在呈現(xiàn)(7)a和(8)a中的話題成分時(shí)可能會(huì)引發(fā)句子理解者的重新分析,因而可以作為測(cè)試句型中的關(guān)鍵區(qū)域。同時(shí),主句動(dòng)詞后是否具有結(jié)構(gòu)上的中間空位也是區(qū)分兩類(lèi)句式的關(guān)鍵部位,而區(qū)分的主要形式依據(jù)在于區(qū)域6中采用的是限定性助動(dòng)詞will還是非限定性的不定式標(biāo)記to,因此也是本研究中的關(guān)鍵區(qū)域。依據(jù)Marinis,Roberts和Felser(2005)的研究,非論元移位成分(包括話題成分)在被整合到次范疇化的題元位置上時(shí),(7)b和(8)b是否呈現(xiàn)出反應(yīng)速度和時(shí)間方面的差異是區(qū)分本族語(yǔ)表征和中介語(yǔ)表征的重要指標(biāo),因此也是本研究中的關(guān)鍵區(qū)域。(7)d和(8)d中的理解性問(wèn)題的回答既有助于判斷母語(yǔ)者和二語(yǔ)者的理解差異和參與實(shí)驗(yàn)的投入程度,也可以從理解程度的視角說(shuō)明母語(yǔ)表征和中介語(yǔ)表征的異同。如下表1呈現(xiàn)的是實(shí)驗(yàn)材料的區(qū)域劃分情況,為行文方便,分別標(biāo)為(9)a和b。
首先需要說(shuō)明的是,目前相關(guān)的二語(yǔ)句子處理研究的測(cè)試材料中,具有WH形態(tài)標(biāo)記的移置性成分被視為變量成分并被儲(chǔ)存在短時(shí)記憶中,而表1區(qū)4中的成分首先因?yàn)槎禾?hào)(或停頓)的存在而可能被語(yǔ)法解析機(jī)制分析為話題成分,進(jìn)而由于其反身代詞的變量性質(zhì)被激活后儲(chǔ)存在臨時(shí)記憶中。其次,表1(9)a的區(qū)5中可以添加標(biāo)句詞that(具有可選性),但考慮到實(shí)驗(yàn)材料的效度和一致性,即為了確保兩組實(shí)驗(yàn)句的差異具有唯一性,因此未予以明示;兩類(lèi)測(cè)試句中,區(qū)6中不同的助動(dòng)詞有助于確定限定性的結(jié)構(gòu)屬性,從而為中間空位提供形式標(biāo)記,而表1區(qū)7中的題元位置則可能因本族語(yǔ)或中介語(yǔ)的表征不同而呈現(xiàn)出反應(yīng)時(shí)差異。
表1 實(shí)驗(yàn)句中關(guān)鍵區(qū)和對(duì)照區(qū)示例
本研究自測(cè)步速閱讀任務(wù)中的實(shí)驗(yàn)材料包括可以選擇限定句和非限定句作補(bǔ)語(yǔ)的英語(yǔ)ECM類(lèi)動(dòng)詞和結(jié)構(gòu)類(lèi)似的干擾句(提升、控制等)。每個(gè)實(shí)驗(yàn)句都含有嵌入句(限定或非限定)。為了防止出現(xiàn)收尾效應(yīng)(wrap-up effects),即關(guān)鍵區(qū)域出現(xiàn)在句尾而產(chǎn)生的干擾效應(yīng),主句均采用it is said that的形式開(kāi)始,而從句均以at the press結(jié)束。在測(cè)試過(guò)程中,受試必須連續(xù)按鍵才會(huì)逐次呈現(xiàn)實(shí)驗(yàn)句的不同區(qū)域;每個(gè)實(shí)驗(yàn)句呈現(xiàn)后都緊接著出現(xiàn)閱讀理解問(wèn)題(計(jì)算機(jī)自動(dòng)記錄回答正確率),受試必須按F鍵或者J鍵來(lái)回答對(duì)或錯(cuò)。比如,在呈現(xiàn)完實(shí)驗(yàn)句(7)a后立刻出現(xiàn)簡(jiǎn)單問(wèn)句(7)d。所有按鍵時(shí)間均被計(jì)算機(jī)以毫秒為單位自動(dòng)記錄,所有實(shí)驗(yàn)句均采用大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的常用詞編寫(xiě)并以拉丁方平衡形式隨機(jī)呈現(xiàn)實(shí)驗(yàn)句(每個(gè)受試對(duì)應(yīng)一種版本)。在三位常年教授大學(xué)英語(yǔ)的教師判斷的基礎(chǔ)上,研究者基本可以確定,這兩類(lèi)測(cè)試句均是二語(yǔ)輸入中出現(xiàn)頻率極低的句式,因此,基本上可以排除表層句式和其中詞匯的輸入頻率差異對(duì)本研究課題的影響,并把研究工作聚焦于關(guān)注深層句法表征方面。
如上表1顯示出本研究實(shí)驗(yàn)句的8個(gè)測(cè)試區(qū)域,其中的區(qū)域4,5,6,7均是關(guān)鍵區(qū),而其余的區(qū)域均可作為對(duì)照區(qū)。考慮到回指詞還包括同樣屬于變量成分的相互代詞,本研究還在每個(gè)實(shí)驗(yàn)句中采用了相互代詞的測(cè)試材料(其從句主語(yǔ)相應(yīng)地采用復(fù)數(shù)性質(zhì)的名詞短語(yǔ))作為補(bǔ)充調(diào)查的材料,主要是為了平衡和消除兩類(lèi)回指成分造成的詞匯性差異。為了確保所選二語(yǔ)受試可以接受英語(yǔ)話題結(jié)構(gòu),以及具備英語(yǔ)及物句中的回指知識(shí),研究小組先在60名大三(通過(guò)四、六級(jí))的大學(xué)生中進(jìn)行了合法性判斷(具體例證如前文所示),并在接受度為1~7的里克特量表的基礎(chǔ)上選取能明確辨識(shí)相關(guān)句式合法性的 30名高水平受試參加自定步速閱讀實(shí)驗(yàn)。另有 20名國(guó)內(nèi)各大學(xué)任教、求學(xué)或經(jīng)商的英語(yǔ)母語(yǔ)者作為對(duì)照組應(yīng)邀參與實(shí)驗(yàn)并同二語(yǔ)組受試一起獲得同等贈(zèng)品。
參照相關(guān)的實(shí)證研究(Frazier,Clifton & Randall,1983),本實(shí)驗(yàn)的程序編寫(xiě)是在Psychopy軟件上完成并逐段呈現(xiàn)的(Roberts,2012),所有測(cè)試均在認(rèn)知建模實(shí)驗(yàn)室中集中完成。正式實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前有指令解釋和練習(xí)項(xiàng)目的操練。自定步速材料全部都是逆向話題句(限定和非限定各半),所有測(cè)試句的隨機(jī)化原則是經(jīng)由限定性和語(yǔ)義解讀(雙自變量)在兩個(gè)水平上的交叉平衡而形成的四種呈現(xiàn)條件,從而可以保證每個(gè)受試只經(jīng)歷一個(gè)版本的測(cè)試項(xiàng)目(拉丁方平衡),并且在每種條件下都能閱讀到所有類(lèi)型的測(cè)試句,具體例證如(10)所示。
(10)a.限定性單指話題句
It is said that rumors about himself, Mary believed (that) Joe would mention at the press.
b.限定性雙指話題句
It is said that rumors about himself, John believed (that) Joe would mention at the press.
c.非限定性單指話題句
It is said that rumors about himself, Mary believed Joe to mention at the press.
d.非限定性雙指話題句
It is said that rumors about himself, John believed Joe to mention at the press.
上述實(shí)驗(yàn)條件呈現(xiàn)出由ECM動(dòng)詞所形成的兩類(lèi)測(cè)試句(限定和非限定)。限定性的區(qū)分體現(xiàn)在標(biāo)句詞(that/?)和助動(dòng)詞/不定式標(biāo)記 to,而解讀差異則經(jīng)由從句主語(yǔ)的性別確定為單指和雙指。所有測(cè)試材料均以非累積性移動(dòng)窗口的技術(shù)方式呈現(xiàn)在屏幕上。數(shù)據(jù)預(yù)處理刪除各測(cè)試條件下組均值3個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差以外的極端值,因此,關(guān)鍵區(qū)中有 1.6%的數(shù)據(jù)和關(guān)鍵區(qū)后有 1.9%的數(shù)據(jù)未納入統(tǒng)計(jì)分析。實(shí)驗(yàn)過(guò)程延續(xù)約35分鐘。被試對(duì)判斷題的統(tǒng)計(jì)分析正確率顯示出其參與實(shí)驗(yàn)的投入程度,因而無(wú)整體數(shù)據(jù)被刪除(均值=90.5,標(biāo)準(zhǔn)差=1.21,數(shù)值范圍在80~95之間)。另外,本研究關(guān)注的是高水平二語(yǔ)組處理句子的認(rèn)知時(shí)間進(jìn)程是否也和英語(yǔ)母語(yǔ)組具有一致的模式,而這也是本研究采用自定步速研究范式的主要?jiǎng)右?。為了行文表述和?duì)比方便,如表2先呈現(xiàn)本研究自定步速任務(wù)后執(zhí)行的英語(yǔ)逆向回指話題結(jié)構(gòu)和英語(yǔ)約束知識(shí)的語(yǔ)法判斷可接受度結(jié)果。
表2 自定步速后執(zhí)行的語(yǔ)法可接受度判斷任務(wù)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)(相關(guān)群體配對(duì)檢驗(yàn))
表2顯示,在語(yǔ)法可接受度判斷中,兩組被試的判斷結(jié)果都具有或接近邊緣顯著性,這說(shuō)明兩個(gè)組不僅具有充足的元語(yǔ)言判斷能力,而且都具有英語(yǔ)限定性、話題句和回指的顯性語(yǔ)法知識(shí),而這就為判斷后續(xù)的自定步速閱讀中受試的行為模式提供了可資比對(duì)的基準(zhǔn)。由于該測(cè)試中的例句與SPR中的測(cè)試句具有結(jié)構(gòu)相似性,因此,為了規(guī)避熟悉度效應(yīng),該測(cè)試實(shí)際上是在SPR測(cè)試后進(jìn)行的(并進(jìn)行了相應(yīng)的詞匯替換)。需要指出的是,該測(cè)試結(jié)果中,即便是英語(yǔ)母語(yǔ)者的判斷均值也相對(duì)較低,可能的原因就是該類(lèi)測(cè)試句主要基于前述的語(yǔ)言學(xué)理論設(shè)計(jì)而言,因此,在輸入頻率和熟悉度方面均較低,而且測(cè)試句也都具有多重嵌入句,因而容易引發(fā)處理困難,這與實(shí)驗(yàn)研究中的常規(guī)情形一致(生態(tài)效度較為不充分)。
本研究中的母語(yǔ)組和二語(yǔ)組均參與所有測(cè)試項(xiàng)目,但考慮到二者間的可比性程度還是相對(duì)較低,因此如下有關(guān)母語(yǔ)組和二語(yǔ)組的推斷性統(tǒng)計(jì)分析在本研究中均分別獨(dú)立處理。為了使兩個(gè)組判斷模式之間的(非)一致性模式更為堅(jiān)實(shí)明確,本研究在相關(guān)的區(qū)域均匯報(bào)基于受試的F1值和基于測(cè)試項(xiàng)目的F2值(簡(jiǎn)稱(chēng)受試分析和項(xiàng)目分析)。下文先呈現(xiàn)閱讀理解問(wèn)題的回答結(jié)果,同時(shí)在數(shù)據(jù)處理過(guò)程中,把閱讀理解問(wèn)題回答錯(cuò)誤的所有試次及其參與者的相關(guān)數(shù)據(jù)均予以刪除。
首先需要說(shuō)明的是,本研究中的限定性因素和語(yǔ)義解讀因素被預(yù)測(cè)為都會(huì)影響兩組受試對(duì)句末問(wèn)題的回答,而實(shí)際結(jié)果表明也的確如此。具體而言,就句末閱讀理解問(wèn)題回答的準(zhǔn)確率而言,母語(yǔ)組為95.7%(標(biāo)準(zhǔn)差=5.6),二語(yǔ)組為88.9%(標(biāo)準(zhǔn)差=5.4),而基于限定性和語(yǔ)義解讀兩個(gè)因素對(duì)兩組的數(shù)據(jù)分別執(zhí)行的重復(fù)測(cè)量方差分析結(jié)果顯示:英語(yǔ)母語(yǔ)組和二語(yǔ)組對(duì)閱讀理解問(wèn)題的回答并沒(méi)有受到任何單一因素的主效應(yīng)的影響(所有Fs < 1),但結(jié)構(gòu)因素和語(yǔ)義因素之間的交互作用卻達(dá)到了顯著水平:英語(yǔ)母語(yǔ)組(F1[1, 19]= 8.87,p < 0.05;F2[1, 27]= 13.24,p < 0.05),英語(yǔ)二語(yǔ)組(F1[1, 29]= 6.21,p < 0.05;F2[1, 27]= 9.03,p < 0.05)。這說(shuō)明本研究測(cè)試句的正確理解需要結(jié)合句法和語(yǔ)義兩個(gè)因素才能實(shí)現(xiàn),這從另一視角說(shuō)明本研究的設(shè)計(jì)方案具有合理性,也是能夠揭示出英語(yǔ)逆向回指話題句的句子處理過(guò)程實(shí)質(zhì)的研究方法。同時(shí),從測(cè)試項(xiàng)目的總體判斷情況看,非限定性單指句的判斷準(zhǔn)確率顯著低于限定性雙指句,而且兩個(gè)受試組均如此,這也印證了前文基于語(yǔ)段理論的分析,畢竟只有非限定性的逆向回指話題句違反了領(lǐng)屬原則(但符合PIC原則),因而不具有充分的合法度。另外,基于交互效應(yīng)顯著而執(zhí)行的后續(xù)對(duì)比結(jié)果顯示(選擇性的兩兩對(duì)比),限定性單指話題句的準(zhǔn)確率顯著高于非限定性雙指話題句,而非限定性單指話題句的準(zhǔn)確率顯著低于限定性雙指話題句??傮w看來(lái),英語(yǔ)母語(yǔ)組的準(zhǔn)確率判斷模式符合前文語(yǔ)段理論的預(yù)測(cè),即其行為模式符合語(yǔ)言學(xué)理論的分析(本研究缺乏被試間變量,因此無(wú)需采用Post Hoc的各項(xiàng)檢驗(yàn),而且簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)及其結(jié)果與閱讀理解問(wèn)題的準(zhǔn)確率并無(wú)直接關(guān)聯(lián),因此有關(guān)簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)的討論將在后續(xù)的相關(guān)研究中展開(kāi))。
下面匯報(bào)母語(yǔ)組和二語(yǔ)組在關(guān)鍵區(qū)域的行為數(shù)據(jù)。需要說(shuō)明的是,在數(shù)據(jù)處理中,每種條件下以及每個(gè)區(qū)域中超出組均值3個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差以上的數(shù)據(jù)均未被納入統(tǒng)計(jì)分析。在逐個(gè)區(qū)域的數(shù)據(jù)分析中,非關(guān)鍵區(qū)域1~3屬于詞匯完全匹配對(duì)等的區(qū)域,而且母語(yǔ)組和二語(yǔ)組均未呈現(xiàn)出顯著性差異(也未出現(xiàn)任何虛假效應(yīng)),因篇幅所限不予詳細(xì)呈現(xiàn)。
盡管區(qū)域4中在兩個(gè)測(cè)試句中也都是詞匯匹配對(duì)等的,但與第3個(gè)區(qū)域相比,英語(yǔ)母語(yǔ)組在區(qū)域4上的反應(yīng)時(shí)均值顯著延長(zhǎng)(限定句:t[19]= 5.71,p < 0.05;非限定句:t[19]= 6.09,p < 0.05)。同時(shí),針對(duì)區(qū)域4中的數(shù)據(jù)所執(zhí)行的重復(fù)測(cè)量方差分析的結(jié)果顯示,結(jié)構(gòu)因素(限定性)和語(yǔ)義因素(回指)既無(wú)主效應(yīng)也無(wú)雙向交互效應(yīng)(Fs < 1),而且基于受試和項(xiàng)目的統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果均如此,因此,可以認(rèn)為,目前在兩組受試的語(yǔ)句輸入中,尚未判斷出句式的類(lèi)型以及解讀的歧義性。然而,區(qū)域4中的這種耗費(fèi)認(rèn)知資源的處理模式具有明顯的溢出效應(yīng),因?yàn)閰^(qū)域5的均值不僅顯著高于前兩個(gè)區(qū)域,而且與區(qū)域4之間執(zhí)行的相關(guān)群體取樣檢驗(yàn)也具有顯著性(限定句:t[19]= 10.21,p < 0.05;非限定句:t[19]= 11.01,p < 0.05)。這說(shuō)明,英語(yǔ)母語(yǔ)組對(duì)兩類(lèi)測(cè)試句中的區(qū)域5付出了更多的認(rèn)知處理資源??梢該?jù)此認(rèn)為,英語(yǔ)母語(yǔ)者的確會(huì)把含有反身代詞或相互代詞的話題成分(區(qū)域 4)視為變量成分,在將其加以激活后儲(chǔ)存在工作記憶中(區(qū)域5)并留待后續(xù)句流呈現(xiàn)。
就區(qū)域5中反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)的無(wú)關(guān)群體取樣的對(duì)比而言,英語(yǔ)母語(yǔ)組對(duì)明確標(biāo)記為限定句的判斷反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于對(duì)應(yīng)的非限定句(t[19]= 8.09,p < 0.05),可能的原因是限定句的處理需要耗費(fèi)更多的認(rèn)知資源,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)母語(yǔ)者在處理限定性話題句的過(guò)程中正在經(jīng)歷主動(dòng)創(chuàng)造缺位的認(rèn)知心理過(guò)程(active gap creation),因此,會(huì)主動(dòng)支出資源以便盡早為話題成分尋找到結(jié)構(gòu)空位,并試圖把保持在短時(shí)記憶中的話題成分并入該(中間)空位。針對(duì)區(qū)域5中的數(shù)據(jù)所執(zhí)行的重復(fù)測(cè)量方差分析的結(jié)果顯示,結(jié)構(gòu)因素(限定性)的主效應(yīng)顯著(F1[1, 19]= 10.05,p < 0.05;F2[1, 27]=20.01,p < 0.05),語(yǔ)義因素(解讀歧義性)的主效應(yīng)顯著(F1[1, 19]= 11.97,p <0.05;F2[1, 27]= 12.05,p < 0.05),而且雙向交互影響也具有顯著性(F1[1, 19]=23.21,p < 0.05;F2[1, 27]= 23.04,p < 0.05),這說(shuō)明英語(yǔ)母語(yǔ)者在動(dòng)詞believe呈現(xiàn)之時(shí),決定句式類(lèi)型的限定性因素和決定解讀歧義性的語(yǔ)義因素以及二者間的交互均開(kāi)始產(chǎn)生影響:具有標(biāo)句詞that的限定句允準(zhǔn)其前具有中間空位,從而誘發(fā)語(yǔ)法解析機(jī)制把儲(chǔ)存在工作記憶中的回指性話題成分執(zhí)行重構(gòu),從而可以為反身代詞提供一種解讀,但無(wú)標(biāo)句詞的非限定句則因缺乏形式標(biāo)記無(wú)法確認(rèn)中間空位的存在,因而最直接的處理策略就是留待后續(xù)句流中呈現(xiàn)新的名詞性成分,從而造成非限定話題句的處理速度較快(反應(yīng)時(shí)較短)。針對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)組被試分析中顯著的交互效應(yīng),經(jīng)由程序語(yǔ)句改寫(xiě)而執(zhí)行的簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)進(jìn)一步說(shuō)明,在限定性水平和非限定水平加以固定的情形下,回指解讀的簡(jiǎn)單效應(yīng)都顯著。這說(shuō)明,對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)者而言,回指解讀效應(yīng)解讀(即單指/雙指)會(huì)受到句式類(lèi)型的影響(后續(xù)研究將深入探討)。
上述對(duì)比中,基于受試和項(xiàng)目的統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果和判斷模式基本一致,因而可以認(rèn)定這種判斷模式具有較高的穩(wěn)定性與可信度。簡(jiǎn)言之,對(duì)于限定性逆向回指話題句而言,英語(yǔ)母語(yǔ)者所形成的語(yǔ)法表征中可能的確存在中間空位,即如It is said that books about himself,John believes < > that Joe will talk about at the press,其中的中間拷貝位置< >上可以容納話題成分被回溯其中,從而為第一種解讀提供了結(jié)構(gòu)空位,這與Gibson和Warren(2004)的研究結(jié)論基本一致,但英語(yǔ)母語(yǔ)組在對(duì)應(yīng)的非限定句中則缺乏這種中間空位,因此,在句流呈現(xiàn)過(guò)程中不可能形成結(jié)構(gòu)空位,更不可能把回指詞解讀為主句主語(yǔ),符合前述語(yǔ)言學(xué)理論的分析。
英語(yǔ)母語(yǔ)組在區(qū)域6上的反應(yīng)時(shí)呈現(xiàn)出和區(qū)域5大致一致的判斷模式:對(duì)限定句的判斷速度顯著慢于非限定句(t[19]= 32.01,p < 0.05),而造成這種差異的一個(gè)重要原因可能就是區(qū)5中的溢出效應(yīng)所致。同時(shí),針對(duì)區(qū)6中的數(shù)據(jù)所執(zhí)行的重復(fù)測(cè)量方差分析結(jié)果顯示,限定性因素具有主效應(yīng):F1[1, 19]= 16.06,p < 0.05;F2[1,27]=8.94,p < 0.05,但語(yǔ)義解讀因素和雙向交互均無(wú)主效應(yīng)(Fs < 1)。這說(shuō)明,盡管助動(dòng)詞will和to這兩個(gè)時(shí)態(tài)投射(TP)的中心語(yǔ)成分對(duì)于標(biāo)記句式的限定性類(lèi)型具有明確的形式導(dǎo)向作用,但對(duì)母語(yǔ)者的語(yǔ)義消歧并不具有積極的助化作用。事實(shí)上,區(qū)域6中的詞匯組合基本上可以視為主語(yǔ)+助動(dòng)詞的匹配對(duì)等模式,因此,其反應(yīng)時(shí)差異的確可以歸因于受區(qū)域5中判斷模式的后續(xù)影響所致(spill-over effects)。
對(duì)于本研究至關(guān)重要的是,英語(yǔ)母語(yǔ)組對(duì)詞匯完全匹配對(duì)等的區(qū)域7的判斷模式呈現(xiàn)出與區(qū)域5中完全逆轉(zhuǎn)的顯著不同,相關(guān)群體取樣的對(duì)比檢驗(yàn)顯示限定句的判斷反應(yīng)時(shí)顯著低于非限定句(t[19]= 7.42,p < 0.05),這說(shuō)明真正影響英語(yǔ)母語(yǔ)者的是動(dòng)詞次范疇化選擇的補(bǔ)語(yǔ)空位位置(題元指派位置)。盡管兩類(lèi)句式均具備這一空位,但由于限定句在句流中已經(jīng)具有中間空位,因此,在把話題成分整合到該題元位置時(shí)所經(jīng)歷的移位距離較短,而非限定句中缺乏中間空位,因此,同樣的移位操作需要經(jīng)歷更長(zhǎng)的移位,因而耗費(fèi)的認(rèn)知資源較多、處理的反應(yīng)時(shí)間較長(zhǎng)。換言之,英語(yǔ)母語(yǔ)組在處理限定性逆向話題句時(shí),話題成分在題元位置上的整合可以得到中間空位的助化,從而耗費(fèi)較少的認(rèn)知資源。這印證了Marinis,Roberts和Felser(2005)的研究結(jié)果。事實(shí)上,對(duì)區(qū)域7中的數(shù)據(jù)執(zhí)行的雙因素重復(fù)測(cè)量方差分析結(jié)果顯示,結(jié)構(gòu)因素和語(yǔ)義因素的主效應(yīng)均不顯著(Fs <1),但雙向交互影響則具有顯著性(F1[1, 19]= 4.23,p < 0.05;F2[1, 27]= 10.24,p < 0.05)。這進(jìn)一步說(shuō)明,在英語(yǔ)母語(yǔ)語(yǔ)法表征中,句式的限定性和回指詞的語(yǔ)義解讀只能以交互方式影響逆向話題結(jié)構(gòu)的句子處理過(guò)程。英語(yǔ)母語(yǔ)組在最后的區(qū)域8中的行為判斷模式基本上與區(qū)域7一致,不過(guò)其中也可能具有因句子收尾而產(chǎn)生的虛假效應(yīng)(spurious effects)(限于篇幅,不予詳述)。
選用區(qū)域3作為對(duì)比基準(zhǔn),英語(yǔ)二語(yǔ)組在區(qū)域4中的兩個(gè)測(cè)試句上的反應(yīng)時(shí)均值顯著延長(zhǎng)(限定句:t[29]= 8.09,p < 0.05;非限定句:t[29]= 12.87,p < 0.05)。針對(duì)二語(yǔ)組在區(qū)域4中的數(shù)據(jù)所執(zhí)行的重復(fù)測(cè)量方差分析的結(jié)果重復(fù)了英語(yǔ)母語(yǔ)組的判斷模式:限定性因素和解讀因素都缺乏主效應(yīng)也不具有交互效應(yīng)(Fs < 1)??紤]到漢語(yǔ)反身代詞可以出現(xiàn)在主語(yǔ)位置,因此可以認(rèn)為,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為激活英語(yǔ)反身代詞也同樣付出了額外的處理資源,從而導(dǎo)致區(qū)域4的反應(yīng)速度慢于區(qū)域 3,這也可能是母語(yǔ)處理機(jī)制的一種正向遷移所致。然而,與英語(yǔ)母語(yǔ)組不同的是,二語(yǔ)組在區(qū)域5中的處理模式并沒(méi)有因?yàn)橄薅ㄐ圆煌兴町悾╰[29]= 12.02,p > 0.05),這與英語(yǔ)母語(yǔ)組形成鮮明對(duì)比,同時(shí)也說(shuō)明英語(yǔ)二語(yǔ)組并沒(méi)有因?yàn)橄薅ㄐ詷?biāo)記that的存在而在ECM動(dòng)詞后假設(shè)出結(jié)構(gòu)空位。換言之,呈現(xiàn)兩類(lèi)英語(yǔ)句式時(shí),英語(yǔ)二語(yǔ)者似乎并沒(méi)有從限定性的視角對(duì)二者加以區(qū)分,這可能與其母語(yǔ)(漢語(yǔ))中是否存在限定性之分的類(lèi)型學(xué)爭(zhēng)論有關(guān)(詳見(jiàn)下文討論部分)。而且英語(yǔ)二語(yǔ)組在區(qū)域5上的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)也并不比區(qū)域4更長(zhǎng)或更短(限定句:t[29]= 19.21,p >0.05;非限定句:t[29]= 14.52,p > 0.05)。這在很大程度上支持了淺結(jié)構(gòu)假設(shè)的斷言,中介語(yǔ)語(yǔ)法并未表征結(jié)構(gòu)空位(即缺乏空位),而且二語(yǔ)者也并不會(huì)主動(dòng)在首個(gè)及物動(dòng)詞后創(chuàng)建空位,從而導(dǎo)致限定句和非限定句在中介語(yǔ)處理過(guò)程中缺乏區(qū)別性。同時(shí),針對(duì)區(qū)域5中的數(shù)據(jù)執(zhí)行的重復(fù)測(cè)量方差分析既無(wú)主效應(yīng)也無(wú)交互效應(yīng)(Fs <1),這與上述英語(yǔ)母語(yǔ)組以不同方式明確區(qū)分限定句和非限定句的處理模式完全不同,而且英語(yǔ)二語(yǔ)組漠視限定性因素的處理方式說(shuō)明他們對(duì)句子所在的結(jié)構(gòu)信息非常不敏感,由此對(duì)兩類(lèi)測(cè)試句所形成的表征模式中均缺乏中間空位:即如It is said that books about himself,John believes that Joe will/Joe to talk about at the press,其中均無(wú)中間拷貝位置< >,因此也就無(wú)法把話題成分加以重構(gòu)并形成額外的語(yǔ)義解讀,這與Felser和Roberts(2003)的研究結(jié)論基本一致:中介語(yǔ)語(yǔ)法并不表征中間空位也不能提供額外解讀。更有甚者,區(qū)域5所呈現(xiàn)出的這種鈍化處理模式一直延續(xù)到區(qū)域6和7:針對(duì)這兩個(gè)區(qū)域的數(shù)據(jù)所執(zhí)行的所有重復(fù)測(cè)量方差分析結(jié)果均未呈現(xiàn)出主效應(yīng)和交互效應(yīng)(Fs < 1),而且針對(duì)區(qū)域7中兩類(lèi)句式的相關(guān)群體的取樣對(duì)比檢測(cè)也不具有顯著性(t[29]= 10.92,p > 0.05),這很有可能就是英語(yǔ)二語(yǔ)組在處理限定句和非限定句式時(shí)均采用直接聯(lián)系的處理策略(Pickering & Barry,1996),因此,他們?cè)诎言掝}成分回溯到題元空位上并無(wú)任何顯著不同,或者說(shuō),限定性因素對(duì)于母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言根本不具有任何影響作用(或甚微)。換言之,英語(yǔ)二語(yǔ)組對(duì)限定句中從句動(dòng)詞的次范疇化補(bǔ)語(yǔ)位置的處理并沒(méi)有得到任何結(jié)構(gòu)空位的助化,因?yàn)樵诔扇硕Z(yǔ)者的中介語(yǔ)語(yǔ)法表征中可能根本就不具備形成中間空位的結(jié)構(gòu)信息。
依據(jù)語(yǔ)言學(xué)理論分析(Ross,1967)以及相關(guān)的心理語(yǔ)言學(xué)研究(Kluender &Kutas,1993;Gibson & Warren,2004),填充詞-空位結(jié)構(gòu)的表層語(yǔ)序中,填充詞的基礎(chǔ)位置表現(xiàn)為次范疇化成分(sub-categorizer)的補(bǔ)語(yǔ)空位,而在與其次范疇化成分再次建立聯(lián)系之前,填充詞必須保持在短時(shí)記憶中。在句流逐漸延展過(guò)程中,一旦出現(xiàn)語(yǔ)法機(jī)制可以允準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)空位,那么,語(yǔ)法解析機(jī)制就會(huì)從短時(shí)記憶中重新提取填充詞??紤]到句子處理需要達(dá)至較高的效率,語(yǔ)法解析機(jī)制必須盡快為填充詞尋找到結(jié)構(gòu)空位,這是母語(yǔ)語(yǔ)法解析的典型操作過(guò)程。但本研究基于同樣的理論依據(jù)展開(kāi)的成人二語(yǔ)句子理解研究則發(fā)現(xiàn),中介語(yǔ)語(yǔ)法處理機(jī)制本質(zhì)上只能依據(jù)詞匯語(yǔ)義線索把填充詞整合到其題元位置上,其句子處理過(guò)程中缺乏結(jié)構(gòu)空位,也不具有任何抽象的語(yǔ)法單位。就研究材料而言,基于淺結(jié)構(gòu)假設(shè)的相關(guān)系列實(shí)證研究(SSH)主要聚焦于英語(yǔ)WH問(wèn)句和關(guān)系結(jié)構(gòu)中的填充詞-缺位依存關(guān)系,而本研究則選用含有逆向回指的英語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)作為研究材料,并且基于限定性和語(yǔ)段理論對(duì)相關(guān)的研究材料做了甄別性分析。因此,無(wú)論從理論分析視角還是從實(shí)證設(shè)計(jì)視角都比現(xiàn)有研究更為精細(xì)、充分,而且最后所得的部分結(jié)論支持中介語(yǔ)語(yǔ)法缺乏空語(yǔ)類(lèi)(中間空位)以及層級(jí)性的淺層表征觀點(diǎn)。
更重要的是,本研究為類(lèi)似的觀點(diǎn)提供了更為深入的理論解釋?zhuān)耗刚Z(yǔ)(漢語(yǔ))中缺乏區(qū)分限定性與非限定性語(yǔ)法范疇的形式標(biāo)志是造成二語(yǔ)者無(wú)法建立結(jié)構(gòu)空位的語(yǔ)言學(xué)深層因素之一。具體而言,基于本研究的實(shí)證結(jié)果可以認(rèn)為,漢語(yǔ)中缺乏標(biāo)記限定性句補(bǔ)語(yǔ)的標(biāo)句詞that和呈現(xiàn)非限定性的助動(dòng)詞to,而且漢語(yǔ)名詞成分無(wú)任何格位形式(以及時(shí)態(tài)和一致性形態(tài)),因此,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在處理類(lèi)似于(9)a和b這樣的實(shí)驗(yàn)句時(shí)對(duì)句式的限定性特征缺乏敏感性,因而無(wú)法通過(guò)創(chuàng)建結(jié)構(gòu)空位來(lái)區(qū)別二者。這顯然屬于母語(yǔ)(漢語(yǔ))類(lèi)語(yǔ)言中的處理策略發(fā)生正向遷移所致。因此,與前述(6)中所示的英語(yǔ)母語(yǔ)語(yǔ)法表征不同,本研究中的中介語(yǔ)語(yǔ)法表征很可能具有如下(11)所顯示的語(yǔ)法表征模式:無(wú)論是限定句還是非限定句,其中,嵌入的子句均為缺乏CP層的TP投射,因而缺乏可以回溯話題成分的Topic P 投射(Rizzi,1997):
(11)a.[TOPICPBooks about himself, [TPJohn expects *[TP(that)Joe will mention< >at the press]]].
b.[TOPIC P Books about himself, [TP John expects [TP Joe to mention < > at the press]]].
如前所述,本研究中的成人二語(yǔ)組可以把含有反身代詞的話題成分視為語(yǔ)義并不確定的變量成分,因此,在句流中首次呈現(xiàn)時(shí)被語(yǔ)法解析機(jī)制激活后儲(chǔ)存在短時(shí)記憶中。但由于二語(yǔ)句子處理機(jī)制會(huì)受到詞匯語(yǔ)義線索的引導(dǎo),因此,(11)中的話題成分在被整合時(shí),兩類(lèi)測(cè)試句的加工過(guò)程中,二語(yǔ)者均以同樣的方式把話題成分直接整合到題元位置上。顯然,成人二語(yǔ)者所采用的就是Pickering和Barry(1996)所提出的直接聯(lián)系的句子處理策略,因此,在(11)a中缺乏具有星號(hào)*的位置。與前述(6)相比,二語(yǔ)者對(duì)于句法信息的敏感度顯然是非常受限的:成人中介語(yǔ)法中,限定性嵌入句缺乏CP語(yǔ)段投射,因此,盡管他們能把移置性成分也能回溯到題元位置上,但這種整合耗時(shí)費(fèi)力,需要支付更多的認(rèn)知資源。這基本上符合淺結(jié)構(gòu)假設(shè)的斷言:二語(yǔ)句子處理并不會(huì)采用基于短語(yǔ)結(jié)構(gòu)的加工策略;二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)二語(yǔ)句子的理解和消歧主要是基于詞匯之間的語(yǔ)義信息或篇章語(yǔ)用信息。
但需要指出的是,本文的測(cè)試以及現(xiàn)有研究中的其他測(cè)試都說(shuō)明,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得動(dòng)詞的屈折形式方面也可以具備較為豐富的語(yǔ)法知識(shí)(比如,能為動(dòng)詞提供各種屈折形式,能給名詞指派賓格等)。然而,本研究結(jié)果似乎說(shuō)明,成人二語(yǔ)者并不能把已經(jīng)習(xí)得的形態(tài)形式與抽象的結(jié)構(gòu)范疇(限定性句類(lèi))聯(lián)系起來(lái)。這種形態(tài)形式和句法結(jié)構(gòu)之間缺乏自然聯(lián)系的表現(xiàn)具有典型的中介語(yǔ)特征:非母語(yǔ)者把詞的形態(tài)視為與句式類(lèi)型無(wú)關(guān)聯(lián)的孤立現(xiàn)象,因此,即便是在句流中呈現(xiàn)標(biāo)句詞 that,也不一定能觸發(fā)其解讀機(jī)制并將所在句式分析為限定性從句,進(jìn)而將該部分分析為語(yǔ)段單位。而就英語(yǔ)母語(yǔ)語(yǔ)法的處理機(jī)制和處理效率而言,句子表達(dá)式的推導(dǎo)生成應(yīng)該以句段(phase)為單位執(zhí)行,每個(gè)句段經(jīng)由詞匯序列以及次序列決定并儲(chǔ)存在短時(shí)記憶中,而且推導(dǎo)生成的程序必須遵守連續(xù)循環(huán)性(strictly cyclic)。顯然,本研究中的英語(yǔ)母語(yǔ)組對(duì)于實(shí)驗(yàn)材料的處理過(guò)程基本上符合該論斷,也表現(xiàn)出如(6)a所示的連續(xù)循環(huán)性,從而也能夠?yàn)榘谠掝}中的反身代詞提供兩種解讀。依據(jù)Chomsky(2021)的論斷,這種連續(xù)循環(huán)式解析過(guò)程的實(shí)現(xiàn)和兩種解讀的獲取都離不開(kāi)位于CP語(yǔ)段邊緣位置的中間空位。事實(shí)上,當(dāng)今的諸多語(yǔ)言學(xué)理論都認(rèn)同的觀點(diǎn)是:句法依存關(guān)系跨越不止一個(gè)子句時(shí),句間必定會(huì)具有過(guò)渡性的結(jié)構(gòu)位置(intervening clause boundary),即總是具有某種中間性質(zhì)的語(yǔ)言學(xué)結(jié)構(gòu)介于填充詞和其終端缺位之間。正是這種中間位置的存在為構(gòu)建填充詞和空位之間的句法依存關(guān)系提供了中轉(zhuǎn)站的作用,從而使得母語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)句子的處理過(guò)程更為有效(Filler-gap dependencies are mediated by empty categories at intervening clause boundaries.)。這種中間空位在橋梁類(lèi)動(dòng)詞選擇的句補(bǔ)語(yǔ)中最為明確,如Books about himself, John thinks < >that Joe will definitely talk about < > at the press.這也就是語(yǔ)言學(xué)理論分析中通過(guò)移位生成的典型句法結(jié)構(gòu)。
事實(shí)上,在心理語(yǔ)言學(xué)和二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi),上述填充詞和缺位之間的依存關(guān)系是研究者們展開(kāi)實(shí)時(shí)在線處理復(fù)雜句法結(jié)構(gòu)時(shí)采用的主要語(yǔ)言學(xué)選材標(biāo)準(zhǔn)。目前針對(duì)填充詞-缺位結(jié)構(gòu)的二語(yǔ)處理研究主要圍繞英語(yǔ)類(lèi)語(yǔ)言中的 WH疑問(wèn)句和關(guān)系結(jié)構(gòu)展開(kāi),其中的移位成分往往具有可辨識(shí)的移置性特征,即WH成分從句中動(dòng)詞的論元位置上移到句首,而移位動(dòng)因往往是句法形式的要求使然,因此,這種操作通常被視為不影響句子基本語(yǔ)義的句法信息。由于淺結(jié)構(gòu)假設(shè)提出基于句法結(jié)構(gòu)的處理策略并不能被成人二語(yǔ)者充分利用的觀點(diǎn)(Clahsen & Felser,2006),因此,近期的二語(yǔ)句子處理研究大多對(duì)淺結(jié)構(gòu)假設(shè)提供確認(rèn)或否認(rèn)的證據(jù),其實(shí)證研究也大都以英語(yǔ)類(lèi)語(yǔ)言中的WH移位為語(yǔ)言材料。
而本研究在測(cè)試材料的選擇方面具有創(chuàng)新性,并將限定性特征與移位操作結(jié)合起來(lái),從而對(duì)中介語(yǔ)表征研究提供了新的語(yǔ)法維度。需要指出的是,近期 Yuan(2017)通過(guò)增加語(yǔ)種和語(yǔ)料的多樣性試圖否定淺結(jié)構(gòu)假設(shè):在處理漢語(yǔ)基礎(chǔ)生成類(lèi)話題句(BGT)的過(guò)程中,英語(yǔ)母語(yǔ)者既可以利用語(yǔ)義線索也可以利用句法線索;二語(yǔ)者和漢語(yǔ)母語(yǔ)者一樣,對(duì)語(yǔ)義信息和句法線索都很敏感,對(duì)漢語(yǔ)基礎(chǔ)生成類(lèi)話題句的處理都是以自上而下的句法處理方式。但是Yuan(2017)的研究理?yè)?jù)并不充分,因?yàn)槠溲芯坎牧现?,句首的兩個(gè)NP都沒(méi)有形態(tài)標(biāo)記顯示出其填充詞的性質(zhì),而且句流呈現(xiàn)過(guò)程中也缺乏結(jié)構(gòu)空位,因此,這類(lèi)基礎(chǔ)生成的話題結(jié)構(gòu)并非是檢驗(yàn)中介語(yǔ)處理機(jī)制的恰當(dāng)語(yǔ)言學(xué)材料。而本研究中的長(zhǎng)距離話題中的話題成分不僅采用逗號(hào)明確顯示出其填充詞的性質(zhì),而且還有反身成分包含其中,因而完全可以被視為是具有變量性質(zhì)的非論元成分,而正是這類(lèi)具有移置性,而且語(yǔ)義也并不確定的話題成分為成人二語(yǔ)句子的處理造成了理解困難。Clahsen和Felser(2006)曾指出,二語(yǔ)者只能采用偽句法分析和淺層結(jié)構(gòu)的處理模式來(lái)理解英語(yǔ)句子,因?yàn)槠渲薪檎Z(yǔ)語(yǔ)法缺乏本族語(yǔ)表征,并不具備隱性的本族語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),因此也就不能按照本族語(yǔ)模式來(lái)處理復(fù)雜句子。而本研究的實(shí)驗(yàn)結(jié)果基本上支持這一論斷,英語(yǔ)二語(yǔ)組對(duì)于限定性和非限定性?xún)深?lèi)話題句的理解過(guò)程中,的確是依據(jù)詞匯語(yǔ)義信息和謂詞論元結(jié)構(gòu)模板來(lái)為話題成分確定題元位置的,即為二語(yǔ)句子進(jìn)行最簡(jiǎn)單的語(yǔ)義解讀并賦予簡(jiǎn)單的語(yǔ)義表征,并沒(méi)有為語(yǔ)義表征提供詳盡完整的句法表征(without mapping detailed and complete syntactic representations onto semantic representations)??梢?jiàn),英語(yǔ)二語(yǔ)組主要采用基于意義的這種簡(jiǎn)單處理模式,而非基于短語(yǔ)結(jié)構(gòu)信息來(lái)處理目標(biāo)語(yǔ)句子的。
就理論觀點(diǎn)的淵源而言,淺結(jié)構(gòu)假設(shè)(Clahsen & Felser,2006)的觀點(diǎn)實(shí)際上延續(xù)了本質(zhì)性差異假說(shuō)的理念:中介語(yǔ)表現(xiàn)(即便是達(dá)至母語(yǔ)水平的二語(yǔ)者)主要是基于詞匯語(yǔ)義的連貫性或篇章語(yǔ)用的合理性來(lái)實(shí)現(xiàn)其二語(yǔ)需求的,而本研究中英語(yǔ)逆向回指話題結(jié)構(gòu)的實(shí)證研究為該論斷提供了新的實(shí)證依據(jù)。就本研究的測(cè)試材料以及測(cè)試結(jié)果而言,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在處理兩類(lèi)測(cè)試材料時(shí)受到母語(yǔ)語(yǔ)法類(lèi)型學(xué)特征的影響,即限定性范疇缺乏形式標(biāo)記的漢語(yǔ)語(yǔ)法表征影響了英語(yǔ)限定性特征在中介語(yǔ)中的表現(xiàn),因此,他們并不能即時(shí)在線區(qū)分限定性和非限定性句法結(jié)構(gòu),更不能為二語(yǔ)輸入指派恰當(dāng)?shù)慕M合規(guī)則和語(yǔ)法限制,因?yàn)樗麄內(nèi)狈?gòu)建二語(yǔ)語(yǔ)法表征所要求的恰當(dāng)機(jī)制。母語(yǔ)句子處理過(guò)程的盡快創(chuàng)建空位(以便盡早建立句法依存關(guān)系)以及工作記憶中保持填充詞的時(shí)間盡可能短的處理策略能否在中介語(yǔ)語(yǔ)法中得以?xún)冬F(xiàn)理應(yīng)得到二語(yǔ)研究者們的重視。