提 要:應(yīng)急語言服務(wù)在抗擊新冠肺炎疫情和服務(wù)國家需求的實(shí)踐層面做出貢獻(xiàn)的同時(shí),也在理論層面引發(fā)學(xué)者的許多思考,其中就包括應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題。本文基于社會(huì)語言學(xué)源于語言學(xué)家對社會(huì)生活中語言問題的研究這一觀點(diǎn),提出應(yīng)急語言服務(wù)屬于社會(huì)語言學(xué)研究范疇的命題,認(rèn)為應(yīng)急語言服務(wù)盡管有語言應(yīng)用方面的特點(diǎn),但在本質(zhì)上更接近社會(huì)語言學(xué)的學(xué)科特征。如此對應(yīng)急語言服務(wù)進(jìn)行理論思考,對于認(rèn)識(shí)應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性有所幫助,亦有利于應(yīng)急語言服務(wù)在實(shí)踐層面的進(jìn)一步深入發(fā)展。
關(guān)鍵詞:應(yīng)急語言服務(wù);社會(huì)語言學(xué);學(xué)科屬性
1 引言
應(yīng)急語言服務(wù)是指在對重大自然災(zāi)害或公共危機(jī)事件的預(yù)防監(jiān)測、快速處置和恢復(fù)重建過程中提供的快速救援語言產(chǎn)品、語言技術(shù)或參與的語言救援行動(dòng),包括中外語言翻譯、少數(shù)民族語言翻譯、方言及殘障人手語的翻譯,以及救災(zāi)語言軟件研發(fā)、災(zāi)情信息傳播、抗災(zāi)語言資源管理、應(yīng)急語言標(biāo)準(zhǔn)研制、急救語言培訓(xùn)、語言治療與康復(fù)以及語言咨詢與危機(jī)干預(yù)等內(nèi)容(王立非,2020)。近幾年,隨著自然災(zāi)害和公共危機(jī)事件中語言問題的突顯,特別是抗擊新冠肺炎疫情過程中對語言服務(wù)的需求,應(yīng)急語言服務(wù)受到學(xué)界的廣泛關(guān)注。這反映在實(shí)踐層面,也體現(xiàn)在理論層面(張馨元 等,2021)。應(yīng)急語言服務(wù)的實(shí)踐為抗擊疫情做出了貢獻(xiàn),也為應(yīng)急語言服務(wù)的理論探索提供了基礎(chǔ)。同時(shí),應(yīng)急語言服務(wù)的理論探索也將為進(jìn)一步完善應(yīng)急語言服務(wù)的實(shí)踐提供學(xué)理支撐。本文將在討論應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐對抗擊新冠肺炎疫情所做社會(huì)貢獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,討論應(yīng)急語言服務(wù)理論探索的現(xiàn)狀,提出應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題,通過討論應(yīng)急語言服務(wù)與社會(huì)語言學(xué)起源的關(guān)聯(lián)度,論述應(yīng)急語言服務(wù)的社會(huì)語言學(xué)學(xué)科屬性。
2 應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐及其社會(huì)貢獻(xiàn)
在抗擊新冠肺炎疫情過程中,應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐發(fā)揮了重要作用。在2020年初武漢抗擊新冠肺炎疫情時(shí),全國各地派出醫(yī)療隊(duì)支援武漢,不同地區(qū)的方言在醫(yī)患溝通過程中造成了許多障礙,成為成功抗擊疫情和搶救病患過程中亟需解決的問題。在這方面,山東大學(xué)齊魯醫(yī)院援鄂醫(yī)療隊(duì)在進(jìn)駐武漢48小時(shí)內(nèi),組織編寫《國家援鄂醫(yī)療隊(duì)武漢方言實(shí)用手冊》《國家援鄂醫(yī)療隊(duì)武漢方言音頻材料》及《護(hù)患溝通讀本》,在很大程度上提高了醫(yī)患溝通的效率,也將應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐突顯出來。與此同時(shí),在教育部、國家語委指導(dǎo)下,來自高校和企業(yè)單位的40余名專家組成“戰(zhàn)疫語言服務(wù)團(tuán)”,日夜兼程研發(fā)《抗擊疫情湖北方言通》,積極幫助援鄂醫(yī)療隊(duì)消解醫(yī)患溝通的方言障礙。新冠肺炎疫情在全球蔓延之后,語言溝通的障礙也超越方言并擴(kuò)展到不同語言之間。在這種情況下,“戰(zhàn)疫語言服務(wù)團(tuán)”又研發(fā)了《疫情防控“簡明漢語”》,供掌握1,200詞水平的母語不是中文的人士使用;同時(shí)還研發(fā)了涵蓋41種外語的《疫情防控外語通》,內(nèi)容包括肺炎診療、防護(hù)、出入境須知等,還包括新冠肺炎治療手冊的6種外文的翻譯版本,以及專業(yè)平行語料庫和翻譯庫,被十余個(gè)省級行政單位外事部門采用。“戰(zhàn)疫語言服務(wù)團(tuán)”還策劃了病患康復(fù)者向疫區(qū)國寫信的“語言撫慰計(jì)劃”。所有這些應(yīng)急語言服務(wù)的實(shí)踐成果不僅在武漢抗擊疫情和搶救病患過程中發(fā)揮了重要作用,而且對國際來華人士也有很大幫助,同時(shí)也向國際社會(huì)介紹中國抗疫的情況和經(jīng)驗(yàn),履行國際人道主義義務(wù)(李宇明 等,2020)。
應(yīng)急語言服務(wù)對抗擊疫情的貢獻(xiàn)還體現(xiàn)在應(yīng)急外語翻譯服務(wù)實(shí)踐上面。面對世界各國疫情變得越發(fā)嚴(yán)重的局面,我國政府為防止疫情在國內(nèi)進(jìn)一步擴(kuò)散,采取了“外防輸入”的措施。這就需要在機(jī)場口岸織起一道嚴(yán)密的防線。為此,國內(nèi)一些外語院校組織了應(yīng)急外語翻譯服務(wù)工作。例如,按照天津市疫情防控指揮部的要求,天津外國語大學(xué)組建了由專業(yè)翻譯人員和后勤保障人員共同組成的近百人應(yīng)急外語翻譯志愿服務(wù)突擊隊(duì)。這些應(yīng)急外語翻譯志愿人員投身疫情防控一線,完成了200余篇疫情相關(guān)新聞報(bào)道的外譯工作,同時(shí)還在天津?yàn)I海國際機(jī)場、首都國際機(jī)場、集中隔離點(diǎn)和社區(qū)為外籍人士提供13個(gè)語種的現(xiàn)場翻譯、溝通解釋和情緒疏導(dǎo)等服務(wù)工作,先后服務(wù)近3,000多人次。他們還在行業(yè)技術(shù)和媒體力量的支持下,錄制了英、日、韓、俄、法、德、西、意等28個(gè)語種的《入境人員健康提示》微視頻,并向海內(nèi)外推出了13個(gè)語種的抗疫公益宣傳系列微視頻作品,共3集,40個(gè)短片,近250分鐘時(shí)長,為抗擊疫情提供了強(qiáng)有力的翻譯服務(wù)(張馨元 等,2021)。
以上簡要回顧表明,應(yīng)急語言服務(wù)在實(shí)踐層面為抗擊新冠肺炎疫情做出了重要貢獻(xiàn)。它不僅解決了抗擊疫情過程中對語言服務(wù)的不同需求,包括方言和外語的翻譯需求,而且也鍛煉培養(yǎng)了參與應(yīng)急語言服務(wù)的人才隊(duì)伍。除此之外,應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐也催生了一些相關(guān)的理論問題,為應(yīng)急語言服務(wù)的理論研究提供了豐富素材。
3 應(yīng)急語言服務(wù)的理論探索及其新議題
應(yīng)急語言服務(wù)的理論探索既有微觀的個(gè)案研究,也有宏觀的理論思考。前者的一個(gè)典型研究案例是鄭詠滟對一組上海大學(xué)生多語翻譯志愿者在新冠肺炎疫情期間工作情況的研究(Zheng,2020)。這些志愿者由復(fù)旦大學(xué)外語學(xué)院的67名本科生、碩士研究生和教師組成,共67人。他們的外語翻譯工作涉及10種語言,包括阿拉伯語、英語、法語、德語、意大利語、日語、韓語、波斯語、俄語和西班牙語。他們在社區(qū)和地方醫(yī)院翻譯《外國人須知》《新冠肺炎疑似病例問題解答》等書面文件,并將其中的一些內(nèi)容制作成音頻在社區(qū)或醫(yī)院播放。為了了解這些志愿者在提供外語翻譯服務(wù)過程中遇到的挑戰(zhàn)以及他們克服這些困難所采取的策略,鄭詠滟對其中8名志愿者和1名社區(qū)工作者共9人(男性2人、女性7人)進(jìn)行了半結(jié)構(gòu)化訪談,發(fā)現(xiàn)他們面臨的挑戰(zhàn)集中在時(shí)間緊迫、語言能力有限以及專業(yè)知識(shí)不足三個(gè)方面(Zheng,2020)。例如,接受訪談的一位社區(qū)工作人員談到,他們在前期社區(qū)排查工作中發(fā)現(xiàn),轄區(qū)內(nèi)的高檔小區(qū)有許多來自不同國家的外國居民,僅用英語沒辦法有效溝通。為了在疫情防控期間能夠得到更有針對性的多語支持,他們就聯(lián)系到了外文學(xué)院。這實(shí)際上體現(xiàn)出疫情突發(fā)的特點(diǎn),志愿者在提供翻譯服務(wù)之前沒有更多的時(shí)間做好準(zhǔn)備,特別是專業(yè)知識(shí)方面的準(zhǔn)備。關(guān)于語言能力,這方面的困難主要是因?yàn)檎Z種太分散,同時(shí)也因?yàn)樵趯W(xué)校的學(xué)習(xí)具有文學(xué)翻譯的特點(diǎn),很少涉及醫(yī)學(xué)方面的翻譯。如一位志愿者在訪談時(shí)說,他們平時(shí)翻譯的內(nèi)容都是偏文學(xué)或者是屬于文學(xué)類的內(nèi)容,但是現(xiàn)在的翻譯內(nèi)容則是偏醫(yī)學(xué),未在他們學(xué)習(xí)的范圍之內(nèi)。對于一些專有名詞,都需要一個(gè)個(gè)查。研究也發(fā)現(xiàn)了志愿者們克服這些困難采取的兩個(gè)策略,一個(gè)是跨語種翻譯策略,一個(gè)是網(wǎng)絡(luò)合作策略。例如,志愿者在翻譯一些醫(yī)學(xué)術(shù)語的時(shí)候,先將其翻譯成英文,然后把英文做為一個(gè)連接語言,接力翻譯成阿拉伯語、韓語、日語、西班牙語等其他語言。他們還建立了微信群,和國外的同學(xué)取得聯(lián)系,通過相互合作和借助互聯(lián)網(wǎng)提供的翻譯技術(shù),有效地克服時(shí)間緊、語言和知識(shí)儲(chǔ)備不足帶來的挑戰(zhàn)。
在應(yīng)急語言服務(wù)的宏觀理論思考方面,王銘玉、康喆文(2020)提出8個(gè)需要深入思考的問題,包括社會(huì)對語言的需求問題、語言使用和語言服務(wù)的區(qū)別問題、語言服務(wù)的對象問題、組建志愿者團(tuán)隊(duì)問題、語言服務(wù)的政策問題、語言服務(wù)的層次問題、語言服務(wù)的方式問題以及語言服務(wù)的學(xué)術(shù)問題。李宇明、饒高琦(2020)則從應(yīng)急語言服務(wù)的領(lǐng)域、階段、要素、語類四個(gè)維度闡述應(yīng)急語言能力建設(shè)問題,指出應(yīng)急語言服務(wù)涉及三個(gè)領(lǐng)域,即語言溝通、語言撫慰、語情監(jiān)測。他們在將突發(fā)公共事件劃分為事前、事中、事后三個(gè)階段的基礎(chǔ)上,確定了應(yīng)急語言能力構(gòu)成的五個(gè)側(cè)面,即治理基礎(chǔ)、動(dòng)員能力、智力資源、數(shù)據(jù)資源、技術(shù)資源,并據(jù)此提出五個(gè)分項(xiàng)目標(biāo)。他們還詳細(xì)地列出了國家應(yīng)急語言能力建設(shè)的具體內(nèi)容,包括能力構(gòu)成層面在不同語言應(yīng)急階段的建設(shè)內(nèi)容、語言應(yīng)急服務(wù)領(lǐng)域可能涉及的任務(wù)類型以及應(yīng)急語言能力效力發(fā)揮方面的內(nèi)容。還有學(xué)者反思抗擊疫情期間的應(yīng)急語言服務(wù),指出應(yīng)急語言服務(wù)還只是一種對“突然”的應(yīng)對,對“急切”的應(yīng)需,還不是一種“自覺行動(dòng)”,也沒有上升到理性的層面(王銘玉,2020)。
在應(yīng)急語言服務(wù)的理論探索層面,有一個(gè)十分重要的課題還需要進(jìn)一步深入思考,這就是應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題。有學(xué)者將應(yīng)急語言服務(wù)歸入應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域(張?zhí)靷ィ?020;張馨元 等,2021),也有學(xué)者提出“應(yīng)急語言學(xué)”的概念,將應(yīng)急語言服務(wù)單列為一個(gè)學(xué)科(王立非,2020)。這些關(guān)于應(yīng)急語言服務(wù)學(xué)科屬性的觀點(diǎn),對于促進(jìn)應(yīng)急語言服務(wù)在理論層面進(jìn)一步完善、在實(shí)踐層面進(jìn)一步深入都有一定的幫助,但是也都需要進(jìn)行深入的學(xué)術(shù)探討。本文從社會(huì)語言學(xué)的起源入手,通過探究應(yīng)急語言服務(wù)與社會(huì)語言學(xué)在服務(wù)社會(huì)、解決語言問題等方面的相似之處,提出應(yīng)急語言服務(wù)的社會(huì)語言學(xué)學(xué)科屬性問題,就教于各位專家。
4 社會(huì)語言學(xué)的源起及對應(yīng)急語言服務(wù)學(xué)科屬性的啟示
關(guān)于社會(huì)語言學(xué)起源的問題,許多著作、文集和文章都有所論及(Shuy,2003; Calvet,2003;趙蓉暉,2003;趙蓉暉,2005;張興權(quán),2005;祝畹瑾,2013);但是,由于考察的視角不同,也存在多種不同的認(rèn)識(shí)。比較有代表性的認(rèn)識(shí)源自兩種不同甚至有些對立的視角。例如,李葆嘉(2020)采用“考據(jù)—?dú)w納—推闡”方法,通過挖掘、辨析和展示原始文獻(xiàn),將相關(guān)文獻(xiàn)分門別類,進(jìn)而做出一些有依據(jù)的推斷?;谶@一方法,李葆嘉(2020)通過大量的文獻(xiàn)梳理,特別是對這些文獻(xiàn)使用“社會(huì)語言學(xué)”及其相關(guān)術(shù)語情況進(jìn)行梳理,認(rèn)為當(dāng)下關(guān)于語言與社會(huì)關(guān)系的認(rèn)識(shí)和主張可以追溯到19世紀(jì)后半葉,并且辨析出西方三代社會(huì)語言學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)。然而,在沒有明確定義什么是社會(huì)語言學(xué)之前,只憑“社會(huì)語言學(xué)”這幾個(gè)詞出現(xiàn)與否就認(rèn)定該文獻(xiàn)屬于社會(huì)語言學(xué)的第幾代,會(huì)使討論的問題更加模糊(田海龍 等,2021)。而且,這種探究社會(huì)語言學(xué)起源的方法也沒有考慮到社會(huì)語言學(xué)產(chǎn)生的歷史文化背景,這也是和社會(huì)語言學(xué)的研究范式和理念背道而馳的。
與李葆嘉(2020)的研究方法不同,海勒和麥克林尼認(rèn)為,社會(huì)語言學(xué)作為一個(gè)“新命名”的領(lǐng)域出現(xiàn)在20世紀(jì)60年代的美國,并指出這個(gè)學(xué)科之所以“新”是因?yàn)樯鐣?huì)語言學(xué)是一種將語言學(xué)與社會(huì)學(xué)、社會(huì)心理學(xué)、社會(huì)文化人類學(xué)結(jié)合起來的手段,是社會(huì)科學(xué)為解決發(fā)展中遭遇的國際國內(nèi)社會(huì)問題所做努力的一部分,具體來講,就是在美國國內(nèi)解決語言不平等問題,在國外幫助那些新興的獨(dú)立國家解決語言政策和語言教育問題(Heller et al.,2017)240。在海勒和麥克林尼看來,社會(huì)語言學(xué)作為一個(gè)新的學(xué)科也是與法西斯主義和殖民主義使用語言的方式和傳統(tǒng)決裂所采取的一種手段,這是那個(gè)時(shí)代所體現(xiàn)的致力于重塑戰(zhàn)后世界的現(xiàn)代主義和進(jìn)步精神的一部分。
為了支撐這一關(guān)于社會(huì)語言學(xué)起源的認(rèn)識(shí),海勒和麥克林尼詳細(xì)論述了社會(huì)語言學(xué)奠基人甘柏茲、拉波夫和海姆斯的田野調(diào)查(Heller et al.,2017)。甘柏茲于20世紀(jì)50年代中期在印度工作。那時(shí)的印度剛擺脫英國殖民主義的統(tǒng)治,在經(jīng)濟(jì)發(fā)展和建立民族國家的過程中,印度遇到的一個(gè)主要問題是語言和文化的多樣性。作為來自美國的方言學(xué)家,甘柏茲在印度的工作就是研究這些多語問題,而這些語言的變異性也使甘柏茲和他的同事有興趣進(jìn)一步探討語言、社會(huì)、文化之間的關(guān)系這一跨社會(huì)和跨地區(qū)的問題。一面是各種語言變體,一面是種族、宗教、階級、性別造成的社會(huì)區(qū)隔及其各種形式,這二者之間是一種什么關(guān)系,二者通過什么方式聯(lián)系,這些問題也使甘柏茲越發(fā)對社會(huì)語言學(xué)感興趣,同時(shí)也使甘柏茲發(fā)現(xiàn),從這個(gè)視角的確可以觀察到人們在語言使用上的不同如何造成社會(huì)生活上的區(qū)別。在這個(gè)意義上,甘柏茲在印度的田野調(diào)查工作構(gòu)成了20世紀(jì)60年代在美國出現(xiàn)的社會(huì)語言學(xué)這一新學(xué)科的基礎(chǔ)(Heller et al.,2017)238。
拉波夫和海姆斯成為社會(huì)語言學(xué)的奠基人也是因?yàn)樗麄兊慕?jīng)歷和研究與當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀緊密相關(guān)。例如,海姆斯參加過第二次世界大戰(zhàn),對美國在廣島投下的原子彈造成的巨大災(zāi)難震驚不已。同時(shí),他還作為語言人類學(xué)家在俄勒岡州溫泉鎮(zhèn)印第安保留地(reserved land)接受訓(xùn)練。這塊保留地被當(dāng)?shù)胤Q作瓦斯卡、特尼諾、佩尤特的三個(gè)部落共同占有和管理,他們分別說克什特語、努姆語和伊希金語。同時(shí),在這塊保留地上還有一個(gè)區(qū)域說著一種類似貿(mào)易行話的洋濱腔。海姆斯的這段人生經(jīng)歷對他后來進(jìn)行交際民族志研究很有幫助,也可以在一定程度上解釋他為什么在交際民族志研究中特別重視交際能力在跨文化交際中的重要作用。
與海姆斯的經(jīng)歷類似,拉波夫早年也對社會(huì)語言問題有切身的感受。他在參加致力于社區(qū)發(fā)展、消除貧困以及防止和控制青少年犯罪的社會(huì)實(shí)踐項(xiàng)目過程中,了解到在曼哈頓下東區(qū)的移民安置點(diǎn)由于貧窮和歧視所導(dǎo)致的青少年犯罪情況,特別是20世紀(jì)50—60年代青少年犯罪的猖獗程度。這對于他在后來的變異社會(huì)語言學(xué)中建立起語言變項(xiàng)(如floor這個(gè)單詞的不同發(fā)音)與社會(huì)變項(xiàng)(如性別、年齡、種族、以及社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位)之間的共變關(guān)系(correlation)具有重要影響,同時(shí)也體現(xiàn)出拉波夫的一種社會(huì)關(guān)切,即他后來提出的一個(gè)主張:非洲裔的美國學(xué)生不是因?yàn)闆]有掌握好被稱為“標(biāo)準(zhǔn)英語”的語言而學(xué)業(yè)成績不佳。在此基礎(chǔ)上,拉波夫提倡非洲裔美國人講的英語應(yīng)該有自己的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),并一直呼吁非洲裔美國人的英語應(yīng)該更多地被融進(jìn)學(xué)校的課程之中(Heller et al.,2017)255。
可見,社會(huì)語言學(xué)的誕生一方面體現(xiàn)在當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)背景之中,另一方面也體現(xiàn)在學(xué)者對當(dāng)時(shí)的語言與社會(huì)關(guān)系的研究之中。正如祝畹瑾指出的那樣,當(dāng)時(shí)的“社會(huì)問題、教育問題以及由此涉及的語言問題吸引了西方發(fā)達(dá)國家尤其是美國的人文、社會(huì)科學(xué)研究者的關(guān)注。他們奔赴各地考察,搜集第一手資料,寫成了不少開拓性的學(xué)術(shù)論文”(祝畹瑾,2013)3。甘柏茲在對印度北部地區(qū)進(jìn)行實(shí)地調(diào)查基礎(chǔ)上完成的《印度北部村莊里的方言差別和社會(huì)分層》,海姆斯基于對社會(huì)底層兒童語言問題的研究提出“交際能力”的概念,以及拉波夫基于紐約市哈勒姆區(qū)非洲裔美國人說的土話的觀察對黑人語言能力“缺陷論”的駁斥,都在一定程度上建立在社會(huì)語言學(xué)家對社會(huì)語言問題的關(guān)注和研究基礎(chǔ)之上。
與美國在二次世界大戰(zhàn)之后面臨的語言問題不同,中國在20世紀(jì)50年代面臨的語言問題主要是制定和實(shí)施漢語拼音方案以及推廣和普及普通話。社會(huì)語言學(xué)在中國的緣起也是語言學(xué)家對中國面臨的社會(huì)語言問題進(jìn)行研究、服務(wù)國家發(fā)展的結(jié)果。中華人民共和國成立初期,革故鼎新、百廢待興;國家和社會(huì)在語言文字方面也面臨許多緊迫的現(xiàn)實(shí)問題,如文字改革、漢語拼音方案的制定和實(shí)施、語言的規(guī)范、普通話的確立與推廣等。對這些問題進(jìn)行回應(yīng),并將其納入研究視野,奠定了社會(huì)語言學(xué)在中國發(fā)展的基礎(chǔ),也確定了社會(huì)語言學(xué)在中國發(fā)展的方向。
從理論上講,社會(huì)語言學(xué)研究在中國有較大的發(fā)展是在改革開放以后。這種發(fā)展是有目共睹的,其明顯程度之大,以至于1978年之后的一段時(shí)間可以見證社會(huì)語言學(xué)作為一個(gè)學(xué)科在中國的起源(王春輝,2019),甚至這一時(shí)期(1979—1987年)被認(rèn)為是中國社會(huì)語言學(xué)的“初創(chuàng)階段”(郭熙,2013)36。但是,不可否認(rèn)的是,在改革開放之前,特別是在中華人民共和國成立初期,社會(huì)語言學(xué)的研究在實(shí)踐層面就已經(jīng)展開。例如,1952年2月5日,“中國文字改革研究委員會(huì)”成立,1954年又成立了“中國文字改革委員會(huì)”;1955年1月,《漢字簡化方案草案》印發(fā);中國文字改革委員會(huì)于1955年2月成立了拼音方案委員會(huì);1955年10月“第一次全國文字改革會(huì)議”召開,明確了文字改革的方針,通過了漢字簡化方案;1956年2月,《漢語拼音方案(草案)》發(fā)布;1958年2月11日,第一屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過了《全國人民代表大會(huì)關(guān)于漢語拼音方案的決議》。以上這些資料表明,我國社會(huì)語言學(xué)在起步階段的研究是語言規(guī)劃方面現(xiàn)實(shí)問題驅(qū)動(dòng)的結(jié)果,適應(yīng)了新中國成立之初社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求(王春輝,2019)。與這些實(shí)踐層面的一系列舉措相呼應(yīng),在理論層面1952年創(chuàng)刊的《中國語文》和1956年創(chuàng)刊的《文字改革》成為發(fā)表相關(guān)研究成果的主要陣地和展開相關(guān)討論的重要平臺(tái)。根據(jù)王春輝的研究,《文字改革》作為中國文字改革委員會(huì)的機(jī)關(guān)刊物,其主要任務(wù)是宣傳國家的文字改革方針、任務(wù)、政策,貫徹百家爭鳴方針,討論文字改革領(lǐng)域的理論和現(xiàn)實(shí)問題,提供文字改革參考資料,普及與文字改革相關(guān)的語文知識(shí),報(bào)道文字改革的動(dòng)態(tài)和國內(nèi)外對中國文字改革工作的反應(yīng),同時(shí)也發(fā)表屬于語言政策與規(guī)劃范疇的學(xué)術(shù)文章(王春輝,2019)。與《文字改革》有所區(qū)別,《中國語文》則刊發(fā)分析和討論漢語拼音方案的文章,為漢語拼音方案的順利出臺(tái)和實(shí)施提供理論支撐。在中國社會(huì)語言學(xué)的起步階段,學(xué)者們圍繞新中國成立之初的語言文字工作進(jìn)行研究,產(chǎn)生了許多本體規(guī)劃(如詞典、漢字簡化、拼音方案)、地位規(guī)劃(如普通話推廣、普通話與少數(shù)民族語言的關(guān)系、普通話與方言的關(guān)系等)的研究成果(王春輝,2019),為社會(huì)語言學(xué)在中國的發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
基于以上關(guān)于社會(huì)語言學(xué)在美國和中國起源的討論,田海龍、趙芃(2021)認(rèn)為,社會(huì)語言學(xué)的誕生建立在語言學(xué)家解決社會(huì)語言問題的社會(huì)實(shí)踐基礎(chǔ)之上,同時(shí)也建立在語言學(xué)家對這種社會(huì)實(shí)踐的反思和理論思考之中。可以說,如果沒有亞洲、非洲和拉丁美洲的許多原殖民地國家在擺脫殖民統(tǒng)治、成立民族國家之后需要解決經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展所涉及的語言問題,就不會(huì)有后來的社會(huì)語言學(xué);如果沒有語言學(xué)家在重新界定官方語言、實(shí)施民族語言規(guī)范、制定語言教育方針等方面的實(shí)踐,也不會(huì)有后來的社會(huì)語言學(xué);同樣,如果沒有語言學(xué)家對這些實(shí)踐的反思和理論思考,也不會(huì)有社會(huì)語言學(xué)。正是這些與語言相關(guān)的社會(huì)問題為社會(huì)語言學(xué)家的研究提供了豐富的素材;而對這些社會(huì)生活中的語言狀況進(jìn)行田野調(diào)查和政策規(guī)范,不僅在政治上服務(wù)了國家發(fā)展的需求,而且也在學(xué)術(shù)上形成了我們現(xiàn)在稱之為的社會(huì)語言學(xué)。與此類似,思考應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題,也是因?yàn)閼?yīng)急語言服務(wù)在抗擊新冠肺炎疫情中發(fā)揮重要作用并因此受到學(xué)界的廣泛關(guān)注和深入探索。社會(huì)語言學(xué)在語言學(xué)家的語言實(shí)踐和理論思考基礎(chǔ)之上發(fā)展而來,應(yīng)急語言服務(wù)在抗擊新冠肺炎疫情中發(fā)揮的重要作用,也應(yīng)獲得學(xué)者對相關(guān)問題的理論思考。以此為出發(fā)點(diǎn),討論應(yīng)急語言服務(wù)所具有的社會(huì)語言學(xué)特征及學(xué)科屬性,就成為應(yīng)急語言服務(wù)理論探索不可或缺的一個(gè)內(nèi)容。
5 應(yīng)急語言服務(wù)的社會(huì)語言學(xué)學(xué)科屬性
基于以上討論,如果需要將應(yīng)急語言服務(wù)歸于一個(gè)現(xiàn)有的語言學(xué)二級學(xué)科,那么最合適的選擇無疑是社會(huì)語言學(xué)。但是,應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題并非如此清晰明了。我們可以先分析一下其他的可能性。
一種可能是為應(yīng)急語言服務(wù)提出一個(gè)新的學(xué)科名稱。這方面有學(xué)者已經(jīng)做出了嘗試。王立非(2020)曾提出“應(yīng)急語言學(xué)”(Emergency Linguistics)的術(shù)語,認(rèn)為可以在語言學(xué)和應(yīng)急管理學(xué)的基礎(chǔ)上構(gòu)建一個(gè)新的語言學(xué)分支,專門研究語言的應(yīng)急性質(zhì)、應(yīng)急功能、應(yīng)急運(yùn)用、應(yīng)急翻譯、應(yīng)急方法、應(yīng)急技術(shù)、應(yīng)急教育、應(yīng)急管理。他提出“應(yīng)急語言學(xué)”的構(gòu)想首先考慮到應(yīng)急語言理論構(gòu)建,認(rèn)識(shí)到這是“應(yīng)急語言研究走向體系化和學(xué)科化的基礎(chǔ),也是應(yīng)急語言學(xué)是否成立的關(guān)鍵因素”。為此,他提出應(yīng)急語言理論至少應(yīng)該包含九個(gè)核心內(nèi)容,如應(yīng)急語言政策與規(guī)劃、應(yīng)急心理語言、應(yīng)急社會(huì)語言、應(yīng)急語用、應(yīng)急翻譯、應(yīng)急語言教育、應(yīng)急語言管理、應(yīng)急術(shù)語、應(yīng)急語言技術(shù)。如此為應(yīng)急語言服務(wù)設(shè)立一個(gè)新學(xué)科,最大的好處是可以最大程度地突顯應(yīng)急語言服務(wù)的特性,包括它的理論特征、應(yīng)用特征和教育特征,同時(shí)為應(yīng)急語言服務(wù)設(shè)定特定的研究內(nèi)容。然而,這樣一個(gè)全新的學(xué)科在得到學(xué)界認(rèn)可之前,需要發(fā)展出具有自身特點(diǎn)的研究范式和系統(tǒng)可行的研究方法;這將是一段漫長的自我完善之路,其結(jié)果帶有很大的不確定性。
另一種可能是將應(yīng)急語言服務(wù)歸于應(yīng)用語言學(xué)的研究領(lǐng)域。提出這種觀點(diǎn)的學(xué)者并沒有深入論述其原因和依據(jù)(張?zhí)靷ィ?020;張馨元 等,2021),但是從本文的相關(guān)論述可見,應(yīng)急語言服務(wù)就其實(shí)踐性而言具有很明顯的語言應(yīng)用特征,特別是在抗擊新冠肺炎疫情的斗爭中,應(yīng)急語言服務(wù)所提供的方言翻譯和外語翻譯服務(wù)、《護(hù)患溝通讀本》等產(chǎn)品,都具有明顯的語言應(yīng)用特征。在這個(gè)意義上,將應(yīng)急語言服務(wù)納入應(yīng)用語言學(xué)的研究范疇不無道理。然而,由于“應(yīng)用語言學(xué)發(fā)展最充分的分支是外語教學(xué),有時(shí)這個(gè)名稱似乎只指這個(gè)領(lǐng)域”(克里斯特爾,2000)23-24,所以將應(yīng)急語言服務(wù)納入應(yīng)用語言學(xué)的研究范疇也需要進(jìn)一步深入討論,并且需要得到學(xué)界的廣泛認(rèn)同。
可見,以上兩種可能性都需要進(jìn)一步的論證。而將應(yīng)急語言服務(wù)納入社會(huì)語言學(xué)的研究范疇至少在本文中已經(jīng)得到了初步論證。就社會(huì)語言學(xué)的起源來講,了解了語言學(xué)家對解決當(dāng)時(shí)的社會(huì)語言問題所做的貢獻(xiàn)以及這種實(shí)際工作對社會(huì)語言學(xué)的建立所起的推動(dòng)作用,再看語言學(xué)家在抗擊疫情中所提供的應(yīng)急語言服務(wù)以及對應(yīng)急語言服務(wù)的理論思考,21世紀(jì)的應(yīng)急語言服務(wù)與20世紀(jì)中葉剛起步的社會(huì)語言學(xué)之間的一種邏輯聯(lián)系便會(huì)浮現(xiàn)出來,應(yīng)急語言服務(wù)與社會(huì)語言學(xué)在注重解決社會(huì)生活中的語言問題上的共同特征也會(huì)突顯出來。然而,這并非是將應(yīng)急語言服務(wù)納入社會(huì)語言學(xué)研究范疇的唯一依據(jù)。社會(huì)語言學(xué)一直被認(rèn)為是基于對經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)和注重對語言現(xiàn)象的描述,這種觀點(diǎn)在21世紀(jì)有了改變,以至于對語言現(xiàn)象進(jìn)行闡釋并建構(gòu)小理論成為社會(huì)語言學(xué)的一個(gè)發(fā)展趨勢(田海龍 等,2021)。提出應(yīng)急語言服務(wù)具有社會(huì)語言學(xué)的學(xué)科屬性,也是期待應(yīng)急語言服務(wù)在社會(huì)語言學(xué)的這個(gè)發(fā)展趨勢中能夠發(fā)展出自己的理論、范式和概念,不僅使應(yīng)急語言服務(wù)在實(shí)踐層面能夠解決社會(huì)語言問題,而且在理論層面對這種實(shí)踐過程做出系統(tǒng)性的闡釋。例如,可以采納批評話語分析的闡釋路徑,深入剖析語言對于危機(jī)的建構(gòu)過程以及在這個(gè)過程中所要達(dá)到的目的。當(dāng)然,批評話語分析亦具有社會(huì)語言學(xué)的學(xué)科屬性(田海龍,2012),但是這也表明,將應(yīng)急語言服務(wù)納入社會(huì)語言學(xué)的研究范疇更有助于從事應(yīng)急語言服務(wù)研究的學(xué)者吸收社會(huì)語言學(xué)和話語研究成熟的概念和方法,通過對應(yīng)急語言服務(wù)進(jìn)行跨學(xué)科的理論思考,深刻認(rèn)識(shí)語言在社會(huì)生活中的作用,對社會(huì)語言學(xué)及其相關(guān)理論做出補(bǔ)充和發(fā)展。
6 結(jié)語
本文對應(yīng)急語言服務(wù)在抗擊疫情中做出的貢獻(xiàn)和學(xué)者關(guān)于應(yīng)急語言服務(wù)的理論思考進(jìn)行討論,進(jìn)一步思考應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題,在分析將應(yīng)急語言服務(wù)列入應(yīng)用語言學(xué)和提出應(yīng)急語言學(xué)等觀點(diǎn)之后,論述應(yīng)急語言服務(wù)的社會(huì)語言學(xué)學(xué)科屬性。從社會(huì)語言學(xué)的起源來看,應(yīng)急語言服務(wù)與社會(huì)語言學(xué)建立之初重視解決社會(huì)語言問題相一致,同時(shí)學(xué)者關(guān)于應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐的理論思考也與語言學(xué)家在解決社會(huì)問題的基礎(chǔ)上發(fā)展社會(huì)語言學(xué)理論一脈相承。不僅如此,構(gòu)建應(yīng)急語言服務(wù)理論的迫切性與社會(huì)語言學(xué)在21世紀(jì)注重發(fā)展理論的趨勢相得益彰。這些論述在一定程度上可以支撐應(yīng)急語言服務(wù)屬于社會(huì)語言學(xué)研究領(lǐng)域的觀點(diǎn),但是也需要認(rèn)識(shí)到,應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性問題還需要更多深入細(xì)致的論證,期待后續(xù)有更深入的討論。
參考文獻(xiàn)
郭熙,2013. 中國社會(huì)語言學(xué)(第3版)[M]. 北京:商務(wù)印書館.
克里斯特爾,2000. 現(xiàn)代語言學(xué)詞典[C]. 沈家煊,譯. 北京:商務(wù)印書館.
李葆嘉,2020. 繼往開來的西方三代社會(huì)語言學(xué)[J]. 中國語言戰(zhàn)略(1):1-39.
李宇明,饒高琦,2020. 應(yīng)急語言能力建設(shè)芻議[J]. 天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào)(3):2-13.
李宇明,趙世舉,赫林,2020. “戰(zhàn)疫語言服務(wù)團(tuán)”的實(shí)踐與思考[J]. 語言戰(zhàn)略研究(3):1-12.
田海龍,2012. 批評話語分析的社會(huì)語言學(xué)學(xué)科屬性[J]. 中國社會(huì)語言學(xué)(1):107-116.
田海龍,趙芃,2021. 社會(huì)語言學(xué)新發(fā)展研究[M]. 北京:清華大學(xué)出版社.
王春輝,2019. 社會(huì)語言學(xué)研究70年[A]//新中國語言文字研究70年. 劉丹青,編.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社:400-429.
王立非,2020. “應(yīng)急語言問題”多人談:關(guān)于應(yīng)急語言學(xué)的思考[J].語言戰(zhàn)略研究(3):75-76.
王銘玉,2020. 應(yīng)急語言服務(wù)研究專欄主持人語[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào)(3):1.
王銘玉,康喆文,2020. 由語言應(yīng)急引出的語言服務(wù)問題[J]. 天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào)(3):32-39.
張?zhí)靷ィ?020. 國外應(yīng)急語言研究的主要路徑與方法[J].語言戰(zhàn)略研究(5):67-78.
張馨元,李霞,2021. 應(yīng)急語言服務(wù)的理論與實(shí)踐[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào)(4):32-42.
張興權(quán),2005. “社會(huì)語言學(xué)”術(shù)語溯源[J].語言科學(xué)(2):63-66.
趙蓉暉,2003. 社會(huì)語言學(xué)的歷史與現(xiàn)狀[J]. 外語研究(1):13-19.
趙蓉暉,2005. 最近十年的中國社會(huì)語言學(xué)[J]. 新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(3):150-157.
祝畹瑾,2013. 新編社會(huì)語言學(xué)概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社.
CALVET L, 2003. Reflections on the origins of sociolinguistics in Europe [A]// Sociolinguistics: the essential readings. Malden: Blackwell: 17-25.
HELLER M, MCELHINNY B, 2017. Language, capitalism, colonialism: toward a critical history [M]. North York: University of Toronto Press.
SHUY R, 2003. A brief history of American sociolinguistics 1949-1989 [A]// Sociolinguistics: the essential readings. Malden: Blackwell: 4-16.
ZHENG Y, 2020. Mobilizing foreign language students for multilingual crisis translation in Shanghai [J/OL]. Multilingua. https://doi.org/10.1515/multi-2020-0095 (accessed 10/10/2021).
作者簡介:田海龍,博士,中國石油大學(xué)(北京)外國語學(xué)院特聘教授。主要研究領(lǐng)域:社會(huì)語言學(xué)、話語研究。電子郵箱:tianhl@cup.edu.cn。
(責(zé)任編輯:張?zhí)靷ィ?/p>