1 中國周邊國家語言政策研究的定義
周邊國家有特指和泛指之分。前者是指存在領(lǐng)土或領(lǐng)海接壤的國家,其國家數(shù)量是確定的,而后者既包括領(lǐng)土或領(lǐng)海接壤的國家,也包括領(lǐng)土或領(lǐng)海不接壤的國家,是大周邊國家的概念。也就是說,大周邊國家是指一國周邊及臨近的國家,這里的“臨近”有時(shí)可指很遠(yuǎn)的距離,如澳大利亞和伊朗都可列入我國大周邊國家的名單中??梢?,大周邊是個(gè)模糊概念,其數(shù)量的統(tǒng)計(jì)會因人和因需要而變化。本文的周邊國家概念是特指,并非大周邊含義。據(jù)此,中國周邊國家共有20個(gè),并可分為4大區(qū)域。它們分別是東北亞鄰國(俄羅斯、蒙古、朝鮮、韓國和日本),東南亞鄰國(緬甸、老撾、越南、菲律賓、馬來西亞、文萊和印度尼西亞),南亞鄰國(阿富汗、巴基斯坦、印度、尼泊爾和不丹)和中亞國家(哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦和塔吉克斯坦)。
2 中國周邊國家語言政策研究的意義
中國是世上擁有最多周邊鄰國的國家,周邊地緣安全環(huán)境是聯(lián)合國五個(gè)常任理事國中最為復(fù)雜的一個(gè),但周邊國家是搬不走的鄰居,且國際風(fēng)云的快速變化及我國的和平發(fā)展都要求我們必須與周邊國家處理好關(guān)系。為此,中國的社會語言學(xué)界尤其是語言政策及規(guī)劃學(xué)界理應(yīng)重視本國周邊語言政策的研究,以便為我國任何與周邊國家有聯(lián)系的工作人員提供語言方面的服務(wù)。此外,語言政策及規(guī)劃作為應(yīng)用語言學(xué)的一部分,必須結(jié)合國家戰(zhàn)略的發(fā)展需要進(jìn)行研究:中國周邊國家是“一帶一路”沿線國家的重要組成部分,同時(shí),也是中國通往其他“一帶一路”沿線國家的必經(jīng)之地。因此,了解和分析這些國家的語言生活和語言政策就顯得十分必要,它可為中國與周邊國家之間的“一帶一路”共建活動提供語言資訊、語言服務(wù)和政策建議。而且,中國周邊國家數(shù)量多,他們的語言生態(tài)相當(dāng)豐富,語言政策極其多樣,語言秩序非常復(fù)雜,這些內(nèi)容是世界語言政策的重要組成部分,也是語言政策國別研究必不可少的內(nèi)容,還是我國語言資源和語言安全的延伸或補(bǔ)充。
3 中國周邊國家語言政策研究的內(nèi)容
中國的語言政策及規(guī)劃研究是從國別研究開始的,我們最初是引進(jìn)式研究,然后是消化式研究,現(xiàn)在是需要創(chuàng)新式研究??梢?,語言政策的國別研究是我國語言政策及規(guī)劃學(xué)科研究的重要領(lǐng)域,也是我國了解國外語言生活及語言政策的重要渠道。中國周邊國家是我國語言生態(tài)和語言政策國別研究的核心對象,但目前我國還較缺乏針對周邊國家進(jìn)行“區(qū)塊鏈”式的語言生態(tài)和語言政策研究。我們需要從國家、區(qū)域和周邊三個(gè)層面來分析中國周邊鄰國的語言生態(tài)及語言政策。我們不但要了解周邊國家的基本語言秩序,而且還要在大量的研究數(shù)據(jù)上進(jìn)行總結(jié)、歸納和分析,以便從周邊語言生態(tài)及語言政策的共同現(xiàn)象中找出周邊語言秩序的發(fā)展規(guī)律,進(jìn)而提升周邊語言政策的理論研究,如從語言政策角度探討周邊命運(yùn)共同體的建設(shè)。
4 中國周邊國家語言政策研究的挑戰(zhàn)
中國周邊國家語言政策研究的最大挑戰(zhàn)是相關(guān)數(shù)據(jù)的收集,尤其是一手資料的收集。在數(shù)據(jù)收集的過程中,語言本身就是一個(gè)挑戰(zhàn),中國周邊20個(gè)鄰國使用著17種官方語言。對此,我們有以下三種常用應(yīng)對辦法。第一,充分利用英語,因?yàn)樗俏覈苓吺褂米顝V的通用語(菲律賓、馬來西亞、緬甸、文萊、印度、巴基斯坦、尼泊爾和不丹都是或曾是英語為官方語言的國家,英語還是其他國家的第一或第二外語),周邊國家都有不少的英語媒體和英語文獻(xiàn)。而且,英語還是周邊國家中使用最廣泛的學(xué)術(shù)語言,各國都有很多學(xué)者用英語發(fā)表其研究成果的現(xiàn)象。另外,國際上也有大量的有關(guān)周邊語言生態(tài)及政策等方面的英語資料。第二,充分發(fā)揮我國懂得周邊國家國語人才的作用,擴(kuò)展他們的研究視野,發(fā)揮他們的語言優(yōu)勢。我國高校中有不少的非通用語種人才苦于科研中找不到研究方向,引導(dǎo)這些人從事語言政策的國別研究是一個(gè)兩全其美的事情。第三,聘請周邊國家中懂得英語或中文的人以及懂得周邊國家語言的中國人做翻譯。現(xiàn)在懂得英語或中文的周邊國家公民以及懂得周邊國家國語的中國公民越來越多,而且,在我們身邊不難找到。如自媒體從業(yè)者、在中國留學(xué)的外籍學(xué)生以及在中國工作的外籍商人、在周邊國家留學(xué)或工作的中國人。
5 本期專題研究的內(nèi)容和特色
本期共有兩篇中國周邊國家語言政策的研究性文章:一篇是《哈薩克斯坦語言規(guī)劃30年:成效與挑戰(zhàn)》,另一篇是《21世紀(jì)以來阿富汗的外語教育政策與實(shí)踐分析》。前者回顧了哈薩克斯坦自1991年獨(dú)立以來的語言政策變化,其最大的特點(diǎn)是全面發(fā)展哈薩克語,并制定了哈薩克語、俄語和英語的“三語”政策。后者則綜述了阿富汗21世紀(jì)以來的外語教育政策,其主要特點(diǎn)是外語教育起步較晚,發(fā)展較慢,需求較小,導(dǎo)致的原因則是國家常年處于戰(zhàn)爭狀態(tài),社會動蕩不安,經(jīng)濟(jì)發(fā)展停滯不前。哈薩克斯坦是我國中亞鄰國,屬于俄語片區(qū)國家,故我邀請了上海外國語大學(xué)的俄語教授楊波博士及其博士生王天駒同學(xué)來撰寫哈薩克斯坦的語言政策。而阿富汗是我國南亞鄰國,使用普什圖語和達(dá)里語,該論文的作者是戰(zhàn)略支援部隊(duì)信息工程大學(xué)洛陽校區(qū)的普什圖語博士何杰老師。
(責(zé)任編輯:張?zhí)靷ィ?/p>