何 進(jìn)
心理語(yǔ)言學(xué)家在研究詞匯習(xí)得時(shí)提出了心理詞庫(kù)的假設(shè),即語(yǔ)言學(xué)習(xí)者會(huì)在心里構(gòu)建無(wú)形的詞匯網(wǎng)絡(luò)。當(dāng)受到情境刺激時(shí),可以從該網(wǎng)絡(luò)提取所需詞匯。雙語(yǔ)詞庫(kù)屬于心理語(yǔ)言學(xué)的研究范疇,是心理語(yǔ)言學(xué)研究的“心理詞庫(kù)”的重要組成部分,主要研究使用兩種語(yǔ)言的說(shuō)話者的兩種語(yǔ)言詞匯在大腦中的儲(chǔ)存方式,以及母語(yǔ)詞庫(kù)對(duì)二語(yǔ)詞庫(kù)構(gòu)建和提取的影響(殷琪 2015)。
近年來(lái),一線教師及詞匯專家在關(guān)于二語(yǔ)心理詞庫(kù)的構(gòu)建探索中已取得眾多研究成果,將這些理論成果運(yùn)用到實(shí)踐中,可大幅度幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量,增強(qiáng)詞匯運(yùn)用能力。然而,這些研究中少有提及如何從雙語(yǔ)角度探究漢英差異,從而對(duì)二語(yǔ)詞庫(kù)構(gòu)建有所啟示。為了更好地幫助學(xué)生增加可運(yùn)用的詞匯量,教師有必要了解二語(yǔ)詞庫(kù)構(gòu)建理論及其途徑。因此,下面主要以二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建理論為指導(dǎo),探索如何從漢英對(duì)比中利用心理詞庫(kù)構(gòu)建途徑改善詞匯教學(xué)方法和提高詞匯學(xué)習(xí)效率。
心理詞庫(kù)(mental lexicon)也被稱為內(nèi)部詞庫(kù)或心理詞典,它是詞匯知識(shí)在永久記憶中的組織和表征形式,是儲(chǔ)存在語(yǔ)言學(xué)習(xí)者心中的隨時(shí)可以激活的詞匯集(項(xiàng)凝霜 2015)。意即若二語(yǔ)學(xué)習(xí)者有對(duì)某詞匯知之甚少,甚至概念模糊、似曾相識(shí)的情況,則該詞匯不應(yīng)被歸類于心理詞庫(kù)范疇。因?yàn)楫?dāng)學(xué)習(xí)者在輸出活動(dòng)如口語(yǔ)表達(dá)、書面寫作時(shí)不能從大腦中調(diào)取這些詞匯并運(yùn)用時(shí),即詞匯不能隨時(shí)被激活運(yùn)用,則不符合心理詞庫(kù)的定義。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者對(duì)某詞匯或該詞匯的某項(xiàng)意義的發(fā)音、詞性、搭配、運(yùn)用都已熟練掌握,才可將該詞歸類于其獨(dú)有的心理詞庫(kù)。
崔艷嫣、劉振前(2010)采用詞匯聯(lián)想測(cè)試探索了第二語(yǔ)言心理詞庫(kù)組織模式的發(fā)展規(guī)律;曾玉萍(2015)認(rèn)為“心理詞庫(kù)中常規(guī)關(guān)系構(gòu)建可以使二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在具體交際過(guò)程中在線快速激活心理詞匯網(wǎng)絡(luò)”;2014年,孫繼平、孫秀麗從心理詞庫(kù)視角出發(fā)研究了二語(yǔ)詞匯習(xí)得,并通過(guò)課堂教學(xué)實(shí)驗(yàn)進(jìn)一步驗(yàn)證了聯(lián)想網(wǎng)絡(luò)體系模式在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的效果。鄭詠滟(2015)從二語(yǔ)心理詞庫(kù)的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)發(fā)展與頻率效應(yīng)出發(fā),研究了二語(yǔ)心理詞庫(kù)廣度與深度的不穩(wěn)定關(guān)聯(lián);徐歌(2016)在構(gòu)建式的自由詞匯聯(lián)想測(cè)試基礎(chǔ)上,對(duì)重組二語(yǔ)心理詞庫(kù)行之有效的方法進(jìn)行了探索。這些研究成果大多從二語(yǔ)角度出發(fā),鮮有考查以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的二語(yǔ)習(xí)得者的特征并結(jié)合該特征進(jìn)一步研究。
通過(guò)隱喻思維訓(xùn)練不僅有助于學(xué)生打開思路、展開聯(lián)想,還能幫助其跳出字面意思,轉(zhuǎn)從跨文化、社會(huì)現(xiàn)象和語(yǔ)言現(xiàn)象等角度更深入地理解詞匯。
首先,隱喻思維與文化背景密切相關(guān),人們之所以產(chǎn)生聯(lián)想,是基于對(duì)已知周遭事物的認(rèn)知。人類居住的環(huán)境是隱喻產(chǎn)生的一個(gè)重要來(lái)源,如“We always have a tornado of thoughts swirling in our head.”中的 a tornado of thoughts(千頭萬(wàn)緒),用tornado暗指思緒如龍卷風(fēng)一樣猛烈。這是由于在美國(guó),龍卷風(fēng)是常見的自然現(xiàn)象,從認(rèn)知角度看,使用人們熟知的現(xiàn)象表達(dá)另外不太熟知的概念可以使語(yǔ)言更深刻、更形象,因此,隱喻從更深層次反映了當(dāng)?shù)氐淖匀画h(huán)境對(duì)人類思維的影響。在“每個(gè)人心里都應(yīng)該擁有一座寺廟”中,“寺廟”一詞暗指人們應(yīng)給自己的心靈留一方凈土、打造虔誠(chéng)的心境,這是由于我國(guó)文化對(duì)佛教的敬仰,每到寺廟就會(huì)獲得內(nèi)心的寧?kù)o。
其次,隱喻是人們認(rèn)識(shí)和理解世界的認(rèn)知方式之一,能夠影響人們看待事物的方式及其思維和行為(宋娟 2016)。例如,“當(dāng)代愚公”毛相林(感動(dòng)中國(guó)2020年度人物)帶領(lǐng)村民在懸崖峭壁上修路。在該句中,“愚公”運(yùn)用了隱喻手法,因?yàn)樵跐h語(yǔ)中,“愚公”象征艱苦奮斗、不畏艱難的精神,要想理解其含義,必須了解中華民族典故及優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,反之亦然。
二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)隱喻的識(shí)別和生成受二語(yǔ)水平影響較大,如詞匯量因素,包括二語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解詞匯意義的廣度和深度,從而影響二語(yǔ)詞庫(kù)的構(gòu)建;因此,在增加二語(yǔ)詞匯量的同時(shí)應(yīng)增加母語(yǔ)閱讀量,二者可以同時(shí)進(jìn)行,否則以母語(yǔ)為思維載體的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者很難理解英語(yǔ)文本的深層含義。在雙語(yǔ)詞庫(kù)構(gòu)建過(guò)程中,母語(yǔ)的認(rèn)知水平、語(yǔ)言能力同樣影響二語(yǔ)詞庫(kù)的構(gòu)建,因?yàn)檎Z(yǔ)言的共同點(diǎn)是對(duì)世界萬(wàn)物及人類精神世界的描述,其描述對(duì)象絕大部分是相通的。因此,目標(biāo)為擴(kuò)大二語(yǔ)詞庫(kù)的構(gòu)建者須同時(shí)拓展母語(yǔ)和二語(yǔ)的認(rèn)知深度,從而取得理想的詞庫(kù)構(gòu)建效果。
受文化背景、語(yǔ)言特點(diǎn)等影響,母語(yǔ)和二語(yǔ)之間會(huì)存在認(rèn)知差異和認(rèn)知缺陷。沒有教師的引導(dǎo),學(xué)生很難識(shí)別或總結(jié)出這些差異或缺陷,更難理解形成這些差異的歷史文化原因。思維和切入點(diǎn)的轉(zhuǎn)變往往會(huì)改變學(xué)習(xí)方法。因此,教師應(yīng)先引入隱喻概念,因?yàn)閷W(xué)生在熟知概念后能從思維方式上改變對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)知,并將其運(yùn)用于整個(gè)詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程。教師除了應(yīng)在課堂上補(bǔ)充一定數(shù)量的隱喻知識(shí)外,還應(yīng)積極鼓勵(lì)學(xué)生增強(qiáng)課外閱讀,拓寬跨文化認(rèn)知領(lǐng)域,多方位補(bǔ)缺隱喻認(rèn)知差異,使隱喻的運(yùn)用在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中發(fā)揮最佳作用。
語(yǔ)言是一個(gè)龐大的體系,內(nèi)容涉及人類物理活動(dòng)和精神活動(dòng)的各個(gè)方面,因此作為人類思維載體的語(yǔ)言異常復(fù)雜,詞匯量更是浩瀚無(wú)邊,要想窮盡詞匯的認(rèn)知,對(duì)本族語(yǔ)者尚且很難,二語(yǔ)詞匯習(xí)得的難度可想而知。如何有效構(gòu)建二語(yǔ)心理詞匯庫(kù),閱讀是不二法則。
首先,閱讀可以提高詞匯熟練程度。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者常常意識(shí)不到“認(rèn)識(shí)詞匯”與“熟悉詞匯”之間的巨大差距:如果詞匯熟練度不夠,就無(wú)法提高聽力、口語(yǔ)、寫作等輸出能力,因此,提高詞匯熟練度是提高其他能力的必由之路。提高詞匯熟練度包括熟悉已知詞匯的各種搭配,如在漢語(yǔ)中,當(dāng)聽到“三個(gè)諸葛亮”,就自然知道下一句是什么,英語(yǔ)也應(yīng)如此,但是只有達(dá)到一定的熟練程度,才能體現(xiàn)出這種能力。
其次,閱讀可以使模棱兩可者清晰。從“認(rèn)識(shí)”到“熟知”,有一個(gè)過(guò)程,即“仿佛認(rèn)識(shí)”,這一過(guò)程會(huì)大幅度提高或降低二語(yǔ)詞庫(kù)的構(gòu)建速度,因此,必須在閱讀過(guò)程中不斷強(qiáng)化單詞的釋義與用法,避免混淆與疑惑。
最后,添加新詞匯。徐承萍(2019)表示:“二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)是一個(gè)動(dòng)態(tài)、復(fù)雜、受多變量影響的認(rèn)知過(guò)程。”因此,閱讀過(guò)程是持續(xù)不斷構(gòu)建詞庫(kù)的過(guò)程。即在詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中存在復(fù)雜的心理活動(dòng)過(guò)程,要么遲鈍、要么敏銳、要么遺忘等,這一過(guò)程呈現(xiàn)無(wú)法控制的不確定因素,因此,要在閱讀過(guò)程中不斷地修正、打磨、強(qiáng)化詞匯構(gòu)建。
在閱讀時(shí),以上三個(gè)方面是同時(shí)進(jìn)行、互相交叉重疊并反復(fù)強(qiáng)化的。在構(gòu)建二語(yǔ)詞庫(kù)時(shí),我國(guó)學(xué)生是以全英語(yǔ)信息輸入或儲(chǔ)存信息,還是漢英語(yǔ)兼有?抑或背誦某單詞明確對(duì)應(yīng)其母語(yǔ)的翻譯?在理論上,初學(xué)者一般沒有接觸英英解釋,而是直接給予漢語(yǔ)解釋,因此,其大腦中應(yīng)是兩張無(wú)形的中英語(yǔ)對(duì)應(yīng)表。漢語(yǔ)釋義極可能對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生負(fù)遷移,究其原因,是漢英語(yǔ)詞義有不對(duì)稱現(xiàn)象,再加上其文化差異、歷史背景不同,甚至種族認(rèn)知特點(diǎn)不同,造成語(yǔ)言內(nèi)涵、外延意思存在差異。例如,英語(yǔ)中dog的含義更可能是family member及best friend,而漢語(yǔ)更可能意味著守護(hù)家園和忠誠(chéng)的象征。因此,需要研究是否一開始學(xué)習(xí)英語(yǔ)就應(yīng)接觸英英解釋?其優(yōu)勢(shì)何在?英英釋義對(duì)雙語(yǔ)心理詞庫(kù)的構(gòu)建有何影響?這些都需要深入挖掘。
既然“心理詞庫(kù)”是永久記憶中的表征形式,加強(qiáng)記憶、減少或減緩遺忘是學(xué)習(xí)詞匯必須面對(duì)的難題?!爸貜?fù)所學(xué)詞匯并用適宜的時(shí)間間隔分開來(lái)提取詞匯,其效果明顯優(yōu)于集中學(xué)習(xí)。”(張學(xué)順、崔廣進(jìn) 2020)在心理詞匯構(gòu)建過(guò)程中,聯(lián)想是基于已知記憶的心理活動(dòng),所儲(chǔ)存的知識(shí)記憶點(diǎn)越多,聯(lián)想就會(huì)越頻繁、活躍,更易理解所學(xué)新知,更易形成長(zhǎng)時(shí)記憶。按照青年學(xué)生的生理和心理成長(zhǎng)規(guī)律,有意識(shí)地進(jìn)行重復(fù)記憶,在布魯姆教育目標(biāo)分類中可歸為“識(shí)記”和“理解”性學(xué)習(xí)。在詞匯記憶時(shí)總會(huì)很快遺忘,尤其是偏難的非高頻詞匯。德國(guó)心理學(xué)家艾賓浩斯(Ebbinghaus)在研究人類記憶系統(tǒng)時(shí)總結(jié)出關(guān)于遺忘的規(guī)律,即“遺忘在人類學(xué)習(xí)之后立即開始,而且遺忘的進(jìn)程最初很快,以后逐漸緩慢,過(guò)了相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間后,幾乎不再遺忘”。有鑒于此,學(xué)習(xí)者可以用“重復(fù)”的策略對(duì)抗“遺忘”。
“在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,儲(chǔ)存和記憶是人們認(rèn)識(shí)客觀事物的主要手段和方式。”(賀高燕 2020)有專家認(rèn)為一個(gè)單詞需要重復(fù)7—12次才能真正被內(nèi)化。有鑒于此,教師可以結(jié)合記憶模式和重復(fù)策略,系統(tǒng)地引導(dǎo)學(xué)生在課內(nèi)、外自主學(xué)習(xí)詞匯,加快心理詞庫(kù)持續(xù)構(gòu)建過(guò)程。由于個(gè)體差異,學(xué)生更應(yīng)探索適合自己的記憶路徑,以便更好地規(guī)劃詞匯學(xué)習(xí)。
雙語(yǔ)認(rèn)知水平不對(duì)等的原因有很多,首先,大學(xué)生普遍可運(yùn)用母語(yǔ)閱讀、理解、闡述較深?yuàn)W且抽象的內(nèi)容,而由于二語(yǔ)詞匯量限制、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異、文化背景差異等,很難達(dá)到母語(yǔ)認(rèn)知水平,因此,閱讀二語(yǔ)比較嚴(yán)肅的文章顯得舉步維艱。其次,以母語(yǔ)為漢語(yǔ)者在中學(xué)階段高強(qiáng)度學(xué)習(xí)了內(nèi)容較難的諸多科目,其知識(shí)量大、涉及范圍廣,而英語(yǔ)只被作為通識(shí)課,涉及的話題雖然多,但是內(nèi)容顯然不及母語(yǔ)深?yuàn)W,詞匯量也受限制,因此,到了大學(xué)階段體現(xiàn)出母語(yǔ)和二語(yǔ)水平相差懸殊。其結(jié)果是中學(xué)階段所構(gòu)成的二語(yǔ)心理詞庫(kù)網(wǎng)絡(luò)不夠發(fā)達(dá),必須從橫向、縱向擴(kuò)大詞匯量并深度學(xué)習(xí)。學(xué)校所增設(shè)的專業(yè)相關(guān)教程,使學(xué)生能深入了解相關(guān)領(lǐng)域的前沿發(fā)展現(xiàn)狀,跟上最新發(fā)展形勢(shì)。同時(shí),應(yīng)加強(qiáng)自主學(xué)習(xí),無(wú)限擴(kuò)大知識(shí)面。最后,運(yùn)用布魯姆教育目標(biāo)分類理論結(jié)合認(rèn)知規(guī)律,運(yùn)用產(chǎn)出導(dǎo)向法提高所學(xué)詞匯的運(yùn)用能力。
以漢語(yǔ)為母語(yǔ)者大腦中的心理詞庫(kù)應(yīng)是一張漢英語(yǔ)對(duì)應(yīng)表,因?yàn)槿绻皇请p語(yǔ)背景成長(zhǎng)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其思維載體始終是漢語(yǔ)。若流利雙語(yǔ)者大腦中的雙語(yǔ)詞庫(kù)表對(duì)應(yīng)是比較精確的,那么非雙語(yǔ)流利者的雙語(yǔ)詞庫(kù)應(yīng)是不規(guī)則的對(duì)應(yīng),或是一張有眾多缺口、殘缺不全的大圖。這些缺口像丟失的齒輪,需要學(xué)習(xí)者不斷地補(bǔ)缺。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的整個(gè)過(guò)程是齒輪不斷補(bǔ)缺、不斷咬合的動(dòng)態(tài)過(guò)程,補(bǔ)全或完善這些漢英語(yǔ)對(duì)應(yīng)缺口,使?jié)h英語(yǔ)兩方齒輪達(dá)到良好的咬合狀態(tài)。
二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建的特點(diǎn)促使大學(xué)英語(yǔ)教師完善自己對(duì)詞匯的科學(xué)認(rèn)知,深刻理解構(gòu)建二語(yǔ)心理詞庫(kù)對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的導(dǎo)向作用。在英語(yǔ)詞匯教學(xué)實(shí)踐中時(shí)常會(huì)有這種現(xiàn)象:教師和學(xué)生常感詞匯量太大、太零散,近義詞、反義詞、詞性變體繁雜等諸多原因造成詞匯學(xué)習(xí)困難重重,難以在千絲萬(wàn)縷間找到行之有效的策略,使教和學(xué)雙方都能系統(tǒng)、有序地推動(dòng)詞匯學(xué)習(xí)持續(xù)增進(jìn)。這一現(xiàn)狀必然會(huì)極大地影響教學(xué)效果的提升,降低學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。
既然二語(yǔ)心理詞庫(kù)是儲(chǔ)存在語(yǔ)言學(xué)習(xí)者大腦中的隨時(shí)可以激活的詞匯集,從某種意義上講,這些詞匯已可供其使用,已經(jīng)形成詞匯能力。這對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者其他能力如聽、說(shuō)、讀、寫等的重要性不言而喻。因此,在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師要意識(shí)到構(gòu)建詞庫(kù)的最終目的是指導(dǎo)英語(yǔ)詞匯教學(xué)。
1.教師在二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建中的特殊身份
二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建途徑研究成果對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的主要啟示體現(xiàn)在教學(xué)上。有心的教師會(huì)時(shí)刻關(guān)注學(xué)生的各項(xiàng)能力發(fā)展,會(huì)盡己所能將所知理論扎根于課堂實(shí)踐,因?yàn)榻處煴旧砑仁钦Z(yǔ)言講授者,又是學(xué)習(xí)者和運(yùn)用者。若教師的母語(yǔ)不是英語(yǔ),那么自己一生也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。從這個(gè)層面講,教師具有學(xué)生和教師雙重身份,更能感知學(xué)生的需求。因此,教師應(yīng)隨時(shí)切換身份,從“教”和“學(xué)”兩方面持續(xù)揣摩和總結(jié)經(jīng)驗(yàn),并結(jié)合教學(xué)實(shí)踐加以運(yùn)用,這也是作為雙重身份的優(yōu)勢(shì)。因此,在二語(yǔ)詞庫(kù)構(gòu)建方面,教師應(yīng)積極引導(dǎo)、啟發(fā),使用二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建策略,踐行研究成果,在課堂上通過(guò)頻繁、刻意使用近階段所學(xué)詞匯,主動(dòng)營(yíng)造詞匯復(fù)習(xí)氛圍,使學(xué)生既提高詞匯熟練度,又間接實(shí)現(xiàn)詞匯運(yùn)用。
2.教師在二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建中的作用
對(duì)于記憶模式,學(xué)生在了解其規(guī)律后,要隨時(shí)加以運(yùn)用,并最終摸索出適合自己的記憶模式;了解了閱讀可以持續(xù)幫助構(gòu)建二語(yǔ)心理詞庫(kù)后,要有計(jì)劃、系統(tǒng)地進(jìn)行閱讀,以取得應(yīng)有效果。要想這兩方面得以有效實(shí)施,學(xué)生必須有極強(qiáng)的主觀能動(dòng)性。二語(yǔ)心理詞庫(kù)的特點(diǎn)之一是學(xué)生的心理詞庫(kù)構(gòu)建方式不同、內(nèi)容不同、容量不同等,其本身就具有主觀能動(dòng)的特點(diǎn)。然而,與該二者不同的是,隱喻思維的培養(yǎng)最好是教師進(jìn)行入門引導(dǎo),因?yàn)殡[喻不僅是一種修辭手法,還是一種思維模式,涉及對(duì)英語(yǔ)世界歷史事件、文化背景、地理環(huán)境及人文知識(shí)的不斷學(xué)習(xí),非一朝一夕可達(dá)成。教師首先應(yīng)讓學(xué)生明白詞匯庫(kù)的構(gòu)建離不開隱喻思維,因?yàn)槿祟愓Z(yǔ)言的各個(gè)方面都有意無(wú)意地會(huì)使用隱喻,若對(duì)其沒有深入了解,對(duì)文本的理解只能是浮光掠影。
然而,從了解概念到刻意訓(xùn)練,從刻意訓(xùn)練到思維形成,采取何種策略才能讓學(xué)生在閱讀時(shí)即刻判斷抑或潛意識(shí)也可判斷某表達(dá)是否使用隱喻,這項(xiàng)能力離不開教師的引導(dǎo)和訓(xùn)練。訓(xùn)練內(nèi)容可以來(lái)自教材,也可以來(lái)自課外閱讀材料,甚至來(lái)自音/視頻資料。若不刻意訓(xùn)練,學(xué)生即使知道隱喻的概念,也很難在自主閱讀時(shí)隨時(shí)判斷,更不用說(shuō)運(yùn)用自如了。一旦學(xué)生形成隱喻思維,將受益于母語(yǔ)及二語(yǔ),并大幅度提高口頭及書面表達(dá)水平,從而提升綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力。了解了隱喻的奧妙,才能穩(wěn)步豐富詞匯庫(kù);只要詞匯地基打牢固,其他能力的培養(yǎng)便會(huì)得心應(yīng)手。
3.二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建的課堂設(shè)計(jì)
教學(xué)離不開師生參與的課堂,課堂是二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建的試驗(yàn)場(chǎng)之一,當(dāng)然,教學(xué)理念的實(shí)施離不開課堂教學(xué)設(shè)計(jì)。為了使學(xué)習(xí)積極、有效,發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,就詞庫(kù)構(gòu)建而言,教師可設(shè)計(jì)某一教學(xué)活動(dòng),用一學(xué)期或一學(xué)年加以實(shí)踐。教師應(yīng)和學(xué)生一起,時(shí)刻保有好奇心和求知欲,這是內(nèi)在的學(xué)習(xí)動(dòng)力。教師可選取教材或課文材料所附圖片,要求學(xué)生先觀察圖片,再兩兩合作,在一張白紙上以思維導(dǎo)圖的形式,用名詞、動(dòng)詞、形容詞、句子或其他類型的表達(dá)方式描述圖片并寫下來(lái)。這一過(guò)程可以最大限度地刺激大腦,激活已有知識(shí)。此時(shí)極有可能大腦中跳出更多的是漢語(yǔ)而非英語(yǔ),同樣列舉在思維導(dǎo)圖中。隨后與別的組比較,分析異同、查漏補(bǔ)缺,找到與漢語(yǔ)對(duì)等的英語(yǔ)表達(dá)。最后閱讀原文,核對(duì)與自己所列信息的異同,以獲得新知,補(bǔ)充詞匯和表達(dá)。
該活動(dòng)的好處是能有效激活已有詞匯庫(kù),達(dá)到學(xué)以致用的目的;通過(guò)學(xué)生組隊(duì)學(xué)習(xí),極好地發(fā)揮其主觀能動(dòng)性,提高其求知欲,可一舉多得。
通過(guò)運(yùn)用隱喻思維、閱讀策略和記憶模式的機(jī)制,能有效幫助學(xué)生構(gòu)建二語(yǔ)心理詞庫(kù),極大地發(fā)揮其主觀能動(dòng)性,增加其詞匯量并最終提升其英語(yǔ)各項(xiàng)能力。教師應(yīng)借此在教學(xué)上幫助學(xué)生系統(tǒng)、有策略地積極構(gòu)建二語(yǔ)心理詞庫(kù)。但是,就如何測(cè)評(píng)心理詞匯庫(kù)構(gòu)建效果,以及除以上內(nèi)容外的其他影響二語(yǔ)心理詞庫(kù)構(gòu)建的因素和策略,有待進(jìn)一步深入研究。