胡小華
(四川科學(xué)技術(shù)出版社,四川成都 610000)
作為圖書編輯,改稿是最日常的工作之一。編輯改稿是發(fā)揮自身之所長,如根據(jù)對政策法規(guī)的熟悉、對傳播規(guī)則的掌握、對出版規(guī)范等的了解,來修正和完善作者的作品,使其成為規(guī)范而無差錯的正規(guī)出版物。記得剛進(jìn)出版社時,總編輯在給我們做培訓(xùn)時總是強調(diào):“多就少改、可改可不改的不改、書稿首先需要把關(guān)的是正確的導(dǎo)向……”當(dāng)時的我對這些真知灼見的體會不深,然而在年復(fù)一年的編輯書稿的過程中,在一本本書稿的處理中,通過經(jīng)驗的積累,我才感悟至深,前輩們總結(jié)的改稿原則是多么準(zhǔn)確?。≡谶@里,筆者結(jié)合自己的實踐經(jīng)驗,總結(jié)了以下編輯改稿時應(yīng)該堅持的原則。
在圖書的出版流程中,雖然審稿階段會篩除掉大部分有導(dǎo)向問題的書稿,但是有的書稿導(dǎo)向問題很隱蔽,可能需要在逐字逐句閱讀和聯(lián)系上下文的過程中才能發(fā)現(xiàn),因此,編輯在加工過程中仍要時刻注意書稿的導(dǎo)向。說起書稿的導(dǎo)向,很多時候都讓人想起書稿的政治性,但其實從實際情況來看,書稿的導(dǎo)向不僅包括政治性,還包括書稿的思想性和科學(xué)性。
書稿的政治性即書稿所反映的政治立場、政治觀點和政治傾向,包括涉及政黨、國家、外交、民族、宗教等關(guān)系的現(xiàn)實政治問題。除了政治立場、政治觀點和政治傾向外,在改稿過程中,還應(yīng)注意以下政治類問題:政治性、政策性用語的規(guī)范問題;我國黨和政府有些機構(gòu)的歷史沿革名稱;關(guān)于新疆、西藏、港澳臺等相關(guān)知識的正確表述;有關(guān)地圖的國界、境界、行政區(qū)劃、地名等問題。相關(guān)問題論述比較多,在此不做列舉。
書稿的思想性是指書稿反映的思想內(nèi)容和思想傾向,即書稿內(nèi)容所表達(dá)的人生觀、世界觀、價值取向等。有些書稿所表達(dá)的思想傾向和觀點隱藏在字里行間,需要編輯仔細(xì)斟酌鑒別。筆者的同事有一次就接到了一本國外引進(jìn)的外版書稿,表面看就是一本倡導(dǎo)親近自然、淡泊名利的生活感悟類書籍,但在書稿的編輯加工過程中才發(fā)現(xiàn),整本書都在宣揚消極不健康的思想,這種的書稿完全不符合我國的出版宗旨,因此被立刻叫停。
書稿的科學(xué)性是指書稿反映客觀事物的真實性、準(zhǔn)確性。在學(xué)術(shù)類或科普類書稿中科學(xué)性問題較常見,要注意內(nèi)容中是否存在偽科學(xué)等情形,如常見的“孕婦吃了兔肉,生出來的寶寶會長兔唇”“吃腦花能補腦”。但其他類型書稿也可能遇到此類問題,不可輕視。如筆者曾經(jīng)看過的一套兒童涂色書稿,書稿內(nèi)容很簡單,每頁都是一副黑白圖案,讓小朋友可以根據(jù)示例用不同顏色的彩筆涂滿,從而鍛煉小朋友的手指靈活度和色彩感知能力。其中有一個圖案是一位爸爸騎著自行車,后座上坐著一個小女孩兒,她是背對爸爸朝后坐著的。如果單從圖案線條和色彩方面來看,內(nèi)容沒有問題,可從兒童安全教育來說,這是一個危險的、不科學(xué)的坐姿,會誤導(dǎo)缺乏安全意識的兒童,應(yīng)予以刪除,更換成科學(xué)合理、不引起誤導(dǎo)的圖案。
由此可見,書稿的導(dǎo)向問題有時很隱晦,可能只是很簡單的一句話、一個標(biāo)題,或者一幅圖,其中就潛藏著重大的意識形態(tài)問題。所以,編輯在改稿工作中要多看、多總結(jié)、多思考,養(yǎng)成高度的敏感性,認(rèn)真甄別書稿所反映的思想是否積極向上,是否存在文字陷阱等情形。
尊重作者,是指編輯在加工修改稿件時,既要尊重作者的學(xué)識水平又要尊重作者的行文風(fēng)格,且尊重作者的勞動,不對作者的書稿妄加評論。
編輯的知識結(jié)構(gòu)和工作性質(zhì)決定了編輯不可能在各個專業(yè)或者學(xué)科做到專精,只能是“雜家”而不是“專家”,有知識的廣度但是知識的深度不夠。特別是一些學(xué)術(shù)性書稿,即使是自己專業(yè)領(lǐng)域的書稿,編輯也要慎重,要對書稿保持一份敬畏之心。因為作者的專業(yè)知識水平可能編輯無法企及,而且這些書稿中往往涉及很多最新的科學(xué)研究成果以及最新的科學(xué)分析方法等,絕不可因修改而改變或影響了作者要表達(dá)的基本思想、基本觀點。
作者的行文風(fēng)格是作者在撰寫書稿時,根據(jù)自己的語言積累、精神閱歷和知識水平所表現(xiàn)出來的風(fēng)格特點,是作者作品區(qū)別于他人作品的重要表現(xiàn),這在文學(xué)類書稿中尤為明顯[1]。比較出名的就是魯迅先生《秋夜》中的“在我的后園,可以看見墻外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹?!辈]有被改成“墻外有兩株棗樹”。這里固然可能有作者名氣大的原因,但也說明當(dāng)初此文的編輯是明白改稿原則的。
所以,編輯在加工書稿時要謹(jǐn)記改稿邊界,忌對書稿“大動刀斧”,將自己的認(rèn)識、感情、語言習(xí)慣、詞語偏好強加于作者,將書稿改得面目全非。只要不是科學(xué)上、邏輯上、語法上存在的錯誤和缺陷或違反國家規(guī)定、標(biāo)準(zhǔn),都應(yīng)尊重作者的表述習(xí)慣、行文特點以及在語言中所含的感情色彩,保持書稿的原意和原味兒。保留這些,既尊重了作者的著作權(quán),也給讀者提供了不同檔次、不同風(fēng)格的作品。
一部書稿的完成,作者要付出艱辛的勞動,有的甚至付出了畢生的精力和全部心血,作為編輯應(yīng)尊重他人的勞動,同時不對作者的書稿妄加評論。編輯在加工書稿的過程中,總不免對來稿會有各種不同的感受和評價,特別是來稿缺點比較多、整理和修改難度較大、加工費時費力時,總難免產(chǎn)生不滿和厭煩的情緒,這種情緒在改稿過程中,有時難免流露出來。于是,在書稿上留下評價性批語,比如“句子不通”“這段話言不及義”“廢話”……這些評論很可能引起作者的不愉快,導(dǎo)致作者和編輯關(guān)系緊張。所以,編輯在改稿時可以具體指出差錯,爭取作者的認(rèn)可和修改,如“這句話似乎缺謂語”,然后建議加個什么詞,或者“建議刪除這幾句話,可使表達(dá)更簡練”,這是對具體問題的討論和建議,是可以的,切忌做“文字啰嗦重復(fù)”“廢話”之類的評論。
任何書稿在正式出版之前都不可能是完美無缺的,總會有觀點、體例、語法、知識等不準(zhǔn)確不規(guī)范之處,而且作者也不可能完全了解圖書出版所必須遵守的規(guī)矩,要使作品進(jìn)一步完善和進(jìn)入傳播,總有需要改動之處。更具體地說,站在編輯角度審視書稿,有一些情況是必須進(jìn)行修改的,如書稿體例、結(jié)構(gòu)不合理;書稿中的某些思想傾向與政治觀點有不適宜之處;書稿中有表達(dá)不準(zhǔn)確不規(guī)范之處,或有常識性錯誤和知識性錯誤;稿件中有語法錯誤,或作者的語言習(xí)慣有不合通行慣例之處[2];由于出版物本身的篇幅限制或版面要求而需要增刪;書稿中部分內(nèi)容論據(jù)不充分,引文有疏漏等。所以,編輯在改稿過程中要有所作為,不能不改。
但從另一方面來說,改稿又必須注意多就少改。多就少改即可改可不改的不改,這樣做最根本的目的是為了防止改錯。巴金老先生曾說:“要小心哪,你改別人的文章,即使改對了九十八處,你改錯了兩處,那就是犯了錯誤?!睘榱松俜稿e誤,所以編輯改稿應(yīng)注意“盡量不改”,切不可紅筆一揮,對稿件妄加改動[2]。剛從事編輯工作的編輯就容易出現(xiàn)這種傾向:唯恐自己加工的書稿上改動太少,可能是怕領(lǐng)導(dǎo)或同事覺得自己工作做得太少或者編輯水平不行,所以總想在書稿上留下一些加工的痕跡,這樣就可能出現(xiàn)本來不需要改動的地方也做了修改。如把“分類方法如下”改為“分類方法如下面的敘述”,把“這種方法叫作”改為“這種方法被稱為”等,這些句子的原文都沒有什么問題,完全可以不改,如果作者詢問修改的理由,相信編輯將無言以對。
改必有據(jù)是對書稿進(jìn)行編輯加工的基本要求,對書稿的改動,不管是文字、數(shù)據(jù)、圖表、公式,還是注釋格式、參考文獻(xiàn)格式、引文等,都應(yīng)該確保準(zhǔn)確、規(guī)范,改之有據(jù),且依據(jù)的必須是權(quán)威的工具書和可靠的資料,如各類法律法規(guī)、國際標(biāo)準(zhǔn)、國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)規(guī)范、《現(xiàn)代漢語詞典》《辭?!返龋约跋嚓P(guān)學(xué)科的權(quán)威工具書或各大專業(yè)出版社出版的最新版本專業(yè)圖書(如人民出版社或者三聯(lián)的領(lǐng)導(dǎo)人選集、人民文學(xué)出版社或者商務(wù)印書館的外國文學(xué)名著等)。由于現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的發(fā)達(dá),很多資料都可以先通過網(wǎng)絡(luò)查找關(guān)鍵詞的方式來進(jìn)行比對、核查,但是網(wǎng)絡(luò)上資源泛濫,對于同一個知識點不同的網(wǎng)站有不同的解釋,這就需要核查時認(rèn)真甄別,盡量找到權(quán)威網(wǎng)站的解釋。以筆者的經(jīng)驗,某些網(wǎng)站的“百科”詞條仍有不少錯誤和疏漏,甚至完全是兩回事,所以其內(nèi)容只能作為借鑒,不能作為確切的依據(jù)。若在網(wǎng)上和各類工具書和標(biāo)準(zhǔn)、條例、規(guī)范等資料中都找不到相關(guān)內(nèi)容,那么還可以請教業(yè)內(nèi)的專家學(xué)者,直到將疑問弄清楚為止。
改必有效是指在改稿時盡量消滅書稿中存在的所有差錯,保證內(nèi)容正確,即“改對”,從而提高書稿的質(zhì)量,體現(xiàn)改稿的有效性。在此基礎(chǔ)上,不少編輯認(rèn)為,通過編輯加工還要使書稿增色,即“改好”[3]?!案膶Α焙汀案暮谩钡哪康亩际鞘箷甯呁晟?,取得更好的傳播效果,但是在實際工作中,受編輯自身的學(xué)識水平和文字水平所限,“改好”并不容易[4],有時“改對”都持續(xù)貫穿了整個審稿和校對流程,所以筆者認(rèn)為,編輯在確?!案膶Α钡耐瑫r,盡最大努力“改好”即可。
對于自己不內(nèi)行的專業(yè)領(lǐng)域的書稿,編輯更要慎重,“隔行如隔山”,書稿中的一些專業(yè)術(shù)語、名詞或?qū)I(yè)說法等,在非專業(yè)編輯來看可能就是知識性錯誤,出現(xiàn)編輯以為有錯其實無錯的情況。筆者就多次遇到這種情況,如書稿中表述 “青花椒樹的花、枝、主干、根頸等易發(fā)生凍害”,這里的“根頸”是不是應(yīng)該改成“根莖”呢?查閱相關(guān)資料后才發(fā)現(xiàn),“根頸”是指根與干即地上部與地下部的交界處,而“根莖”是指植物地下莖的一種,兩者代表的植物部位完全不同,書稿內(nèi)容是正確的。如果筆者不加查證妄加修改,不僅會犯“誤改”的大錯,一旦這種錯誤多犯幾次,還會使作者懷疑編輯的編輯加工能力,影響作者和編輯和諧的合作關(guān)系。
對書稿中的文字或知識性內(nèi)容有疑問時,如果在上下文或者相關(guān)文獻(xiàn)中找不到資料,或者找到了但是無法確認(rèn)、拿捏不準(zhǔn),編輯可以標(biāo)示出來,留給作者確認(rèn)解答,而不能擅自修改。如果對作者的觀點、論據(jù)等存在疑問,編輯應(yīng)以虛心求教的態(tài)度與作者溝通,就各自的觀點、思路進(jìn)行探討甚至爭論,只要作者的觀點合理合法,就要予以保留。另外,編輯加工書稿時的重大修改和重要增刪,必須同作者商量,虛心聽取作者的意見,最好請作者自己修改,不“越俎代庖”。
改稿是編輯的基本功,也是衡量編輯職業(yè)水平的重要環(huán)節(jié)。改稿做得好不好,受多種因素影響,作為主體的編輯個人,有知識水平、工作態(tài)度、業(yè)務(wù)能力和身體狀況等主要因素的差異。所以在平時的工作中,我們要以嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真、踏實的工作態(tài)度,不斷拓寬知識面,不斷在改稿過程中總結(jié)、反思、體悟,培養(yǎng)“四力”(腦力、筆力、眼力、腳力),牢記編輯的責(zé)任和使命,為社會提供更多、更好的出版物。