• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢日疑問詞“嗎”與「か」的語義范疇對比

      2021-11-25 13:18:22
      現(xiàn)代交際 2021年5期
      關(guān)鍵詞:陳述句例文省略

      (大連外國語大學(xué) 遼寧 大連 116044 )

      日語疑問助詞「か」除了一般的「~ますか」「~ですか」以外,常有「~ではないか」「~だろうか」「~のか」「~誰か~」「~何か~」等搭配用法;而中文的疑問詞除了“嗎”之外,還有“呢”“吧”“啊”等。不同的搭配,使翻譯成的中文語氣詞也大有不同。但許多日語學(xué)習(xí)者習(xí)慣性將“嗎”等同于「か」,這對于理解日語語法可能會在一定程度上起阻礙作用。比如在學(xué)習(xí)語法時,如果生硬地把「か」翻譯成了“嗎”,那么日語閱讀時就會產(chǎn)生許多障礙,在完成語法題、閱讀題乃至作文時就會有很大的難度。在進行日語文學(xué)作品或者在使用語料庫進行語料的搜集時,日語學(xué)習(xí)者一定會意識到,許多帶「か」的問句,若是真要翻譯成中文,往往不一定會翻譯成“嗎”,翻譯成“呢”的情況也相當(dāng)多,有時甚至?xí)环g成陳述句。因此,需要研究清楚「か」與“嗎”的區(qū)別,這不僅對日語學(xué)習(xí)有很大的幫助,還能使翻譯更加準(zhǔn)確,提高信達雅的程度。本文搜集《中日對譯語料庫》①中有關(guān)“嗎”與「か」的例句,并結(jié)合漢語和日語的表達習(xí)慣以及兩國人的思維方式,對二者進行對比分析。

      一、前人研究

      大橋志華(2003)把漢語的疑問句以句尾是否有“嗎”為標(biāo)準(zhǔn),分為含有“嗎”的疑問句和不含有“嗎”的疑問句兩大類[1]。張巖紅(2014)認為漢語的“嗎”與日語的「か」有相似之處,但不能完全畫等號,有時甚至有較大差異[2]。朱ケーハン(2019)認為中文的語氣詞無法與日語中的疑問用法一一對應(yīng),所以有時不翻譯出來[3]。

      二、從語義范疇看“嗎”與「か」

      在漢語中,“嗎”與“呢”幾乎可以說是不能互換的。房玉清(1998)認為疑問語氣可以分為是非問和非是非問兩大類,是非問句句末只能用“嗎”,不能用“呢”;非是非問句包括特指問、選擇問和正反問三種[4]。他結(jié)合大橋志華(2003)的觀點,將漢語疑問句分為用“嗎”不用“呢”和用“呢”不用“嗎”兩類。

      (一)用“嗎”不用“呢”

      漢語疑問句中使用“嗎”一般就不能使用“呢”,而日語中都能使用「か」。

      1.一般疑問句(陳述句+嗎)

      一般疑問句即說話人把將某件事情全說出來,要求聽話人作肯定回答或否定回答,也就是回答“嗯”“是的”“不”“不是”。

      (1)“……林先生結(jié)婚了嗎?有未婚夫嗎?……”/林さんは結(jié)婚していなさるかな?いいなづけでもおありか……(《青春之歌》)

      (2)“幸福?幸福究竟在什么地方?人間果然有所謂幸福嗎?”覺新嘆息道。/「幸福?幸福ってどこにあるんだ。人間には果して幸福というものがあるんだろうか」覚新は嘆息した。(《家》)

      例句(1)(2)都是一般陳述句,翻譯成日語時,都可譯成「~か」,中文問句里通常用“有……嗎”“是……嗎”這樣的句式,用“有”“沒有”“是”“不是”回答。而日語同樣可以回答「はい」「いいえ」等與中文相對應(yīng)的說法。

      2.表示確認、邀請、請求、建議等內(nèi)容的疑問句

      (3)“盧兄,(她跟許寧一樣地這樣稱呼他)你可以告訴我嗎?紅軍和共產(chǎn)黨是怎么回事?他們真是為人民為國家的嗎?怎么有人罵他們——土匪?”/「教えていただけません(か)?赤軍と共産黨っていったいなんですの。あの人たちは、ほんとうに人民のため、國のためにやっているのですか、なぜ、かれらを——土匪とののしる人がいるのです?」(《青春之歌》)

      (4)“到陜北去。聽說紅軍長征已經(jīng)到達陜北。毛澤東同志也到了那里。小林,說句實話,我找了你好久,你能夠和我們一同去那個神圣偉大的地方嗎?”/「陜北にいく。話によると、赤軍は長征を終えて、すでに陜北へ著いたそうだ。毛沢東同志もそこにいる。林君、じつをいうと、ぼくが長いこと、きみを捜しまわっていたのは、きみがぼくたちと一緒に、あの神聖で偉大な所へいけたらと、きみ、一緒にいけるかね?」(《吶喊》)

      (5)“小林,你曾經(jīng)做過我的妹妹,現(xiàn)在,我要走了——當(dāng)然要瞞著我母親。這真是——我對她真是沒有辦法。我想拜托你,你還做我的妹妹行嗎?/「林君、きみはぼくの妹に、なってくれたことがあったねえ。いま、ぼくがいくについては――どうしても、お袋をだまさなければならないんだ。まったく――お袋にはお手あげだよ。それで、きみに頼みたいんだが、もう一度、ぼくの妹になってくれないか?(《吶喊》)

      (6)“李小姐,對不起,到那邊和我們的貴賓一起入席好嗎?”/「ミス李、すみませんが、あっちにいって、わたしたちのお招きした貴賓と一緒に、席について頂けませんか?」(《吶喊》)

      例文(3)的“……的嗎”是向?qū)Ψ竭M行確認的表達,(3)中的“可以……嗎”、例文(4)的“能……嗎”、例文(5)的“……行嗎”、例文(6)的“……好嗎”,都是在向?qū)Ψ竭M行邀請或請求。而在日語的譯文中,向?qū)Ψ酱_認時用的是「のですか」,請求對方同意和邀請時用的是「てくれないか」「ていただけませんか」這樣的表達,即包含有授受關(guān)系的疑問。說明中文和日語在這方面也是相對應(yīng)的。

      3.反問疑問句

      (7)你昨天不是把那幾句話背得很熟嗎?/昨日はあのせりふ「よく覚えていたじゃないか」(《家》)

      (8)覺民半驚訝半玩笑地問,“你將來不也是紳士嗎?”/覚民はなかばけげんな顔をしてからかうように「おまえも將來一個の紳士になるんじゃないのか」(《家》)

      (9)“五太太房里的喜兒不就是這樣的嗎?”她想道。/「五太太に使われていた喜児もそうだったじゃないか」彼女はそう思った。(《家》)

      從例(7)(8)(9)能看出,漢語的反問句通常采用“不是……嗎”的句式,日語中也會使用「ではないか」的問法,可以發(fā)現(xiàn),漢日語的問法其實是十分相似的,問句中都用帶有否定的表達來體現(xiàn)反問意味。這也從側(cè)面體現(xiàn)了在反問時,日本人和中國人的思維存在著相似之處。

      4.不定疑問詞的疑問句

      (10)“最近形勢有什么變化嗎?有好久,什么消息也聽不見了?!?「最近の情勢には、どんな変化がある(か)?たいぷ長いあいだ、なんのニュースも聞いてないんだ」(《吶喊》)

      (11)“是啊,幾個縣嘛。啊?還有什么問題嗎?”/「そうか、いくつもの県からきているんだからな。で、ほかになにか問題があるかね」(《棋王》)

      帶有不定疑問詞“什么”等的漢語的疑問句,在譯成日語時同樣也會使用「どんな」「なにか」這樣的疑問詞來提問。漢語和日語在這方面同樣是相似的。此外,如例文(10)或(11)這樣,可以省略“嗎”的疑問句,在日語中同樣是可以省略「か」的?!白罱问接惺裁醋兓??”可以譯為「どんな変化がある?」,“還有什么問題?”可以譯為「ほかになにか問題がある?」。由此能看出日語和漢語在進行疑問詞的省略方面同樣是有相似性的。

      (二)用“呢”不用“嗎”

      漢語疑問句中不使用“嗎”一般可以使用“呢”,而日語中都能使用「か」。

      1.有疑問詞的疑問句

      (12)小學(xué)校一年生に入學(xué)したばかりの子どもの擔(dān)任の先生から、學(xué)校に呼び出されて、転校をすすめられ、この學(xué)校を退學(xué)してくださいといわれたら、お母さん、あなたならどうするでしょうか。/做母親的,假如您的孩子剛上小學(xué)一年級,而班主任就把您請到學(xué)校希望您的孩子轉(zhuǎn)到別的學(xué)校去時,您會是怎么一種感受呢?(『ひとりっ子の上手な育て方』)

      (13)小學(xué)校に通學(xué)しはじめた、子どもが登校拒否をしたら、お母さん、あなたはどうしますか。/剛上了兩天學(xué)的孩子如果不愿意去學(xué)校了,做母親的該怎么辦呢?(『ひとりっ子の上手な育て方』)

      (14)お互いに結(jié)婚していて、小學(xué)生くらいまでの子どもをもっているきょうだいは、どんな親戚づきあいをしているでしょうか。/假如做父母的兄弟姐妹都結(jié)了婚,并都有十來歲的孩子,那么這些孩子的交往關(guān)系如何呢?(『ひとりっ子の上手な育て方』)

      帶有「どんな」「どう」「何」等疑問詞時,往往翻譯成“……呢”而不是“……嗎”,這跟上文“4.不定疑問詞的疑問句”是有差別的。不定疑問詞重點在雖然問句中有疑問詞,但帶有一種不確定性,日語中常有「なにか」這樣的表達。而這一小節(jié)是與之不同,是直接對疑問詞進行提問,所以只能用“……呢”而不用“……嗎”。

      2.正反疑問句

      (15)早生まれなので知能が遅れているのでしょうか。/他是個早產(chǎn)兒,是不是智力有些差呢?(『ひとりっ子の上手な育て方』)

      (16)お母さんの腕のなかという溫室からけっして出そうとせず、外の空気をあてないように、あてないようにしていませんか。なんでもお母さんといっしょ、お母さんの指示のもとで行動させてはいませんか。子どものひとりでの體験がどんなに大切かわかっていますか。/您是不是總不讓孩子離開溫室,不讓他們?nèi)ソ佑|外界的空氣呢?是不是不論什么事總要求和您在一起,按照您的命令去做呢?您知道不知道讓孩子自己一個人去體驗生活的重要性呢?(『ひとりっ子の上手な育て方』)

      正反疑問句,顧名思義,疑問句中一定會有相反的表達,如“是不是”“知不知道”“有沒有”等。那么也要求對方做“是”或“不是”,“知道”或“不知道”,“有”或“沒有”的回答。在日語中,既可能用「~ますか」這樣的帶有肯定表達的問法,又可能用「~ませんか」這樣帶有否定意思的表達句式。這類型的疑問句對應(yīng)到中文里,顯然用“……呢”比用“……嗎”合適。但對于漢語學(xué)習(xí)者來說,“……呢”和“……嗎”的顯然難以區(qū)分。比如漢語學(xué)習(xí)者可能會進行這樣的提問,“他是個早產(chǎn)兒,是不是智力有些差嗎”“你知不知道現(xiàn)在幾點了嗎”,等等。若是換成帶有不定疑問詞的疑問句,那么“他是個早產(chǎn)兒,是智力有些差嗎”“你知道現(xiàn)在幾點了嗎”這樣的說法就是正確的。

      3.選擇疑問句

      (17)你去圖書館(呢),還是去食堂(呢)?/(あなたは)図書館に行きますか、それとも食堂に行きますか。

      (18)是我的,還是你的(呢)?/(私のです(か)、それとも貴方のです(か)?)(薄宏2015)[5]

      選擇疑問句中的“呢”可被省略,但依然屬于表達“……呢”這個疑問詞的范疇。日語也相同,「か」也可以省略。這時候,在兩個選項中要進行選擇時,通常需要選擇其中一個,那么就只能用“呢”進行提問,而不是“嗎”,“嗎”并不具備選擇疑問句提問的功能。

      4.有疑問詞的反問疑問句

      (19)哪兒有這樣的道理(呢)!/どこにこんな道理があろう(か)。(大橋志華2003)

      (20)他哪里是學(xué)生呢?/彼のどこが學(xué)生ですか?(薄宏2015)[5]

      在反問疑問句中可以看到,說話人的本意并不是要對聽話人進行提問,而是表示“沒有這樣的道理”“他一點都不像學(xué)生”這樣的帶有否定含義的意思。因此此處用“嗎”也是不合適的。

      三、結(jié)語

      “嗎”與「か」并不能完全等同,在某些場合甚至不能把「か」翻譯成“嗎”,而是翻譯成“呢”。首先要明確“嗎”和“呢”在使用場合是有區(qū)別的,并且它們并不能互換。因此對日語學(xué)習(xí)者與日本的漢語學(xué)習(xí)者而言,了解“嗎”與「か」的區(qū)別顯得至關(guān)重要;否則會造成一些語法上的偏誤,從而增加聽話人理解的時間。

      注釋:

      ①《中日對譯語料庫》由北京外國語大學(xué)外語研究中心制作?!肚啻褐琛贰都摇贰秴群啊贰镀逋酢贰氦窑趣辘米婴紊鲜证视品健恢械睦浣猿鲎浴吨腥諏ψg語料庫》。

      猜你喜歡
      陳述句例文省略
      詞句練習(xí)
      滿文簡單句式之陳述句
      以例文引路,促妙筆生花
      偏旁省略異體字研究
      例文引路,讀寫相隨
      西夏語陳述句到一般疑問句的轉(zhuǎn)換方式
      西夏學(xué)(2020年2期)2020-01-24 07:43:34
      “假如我是……”寫作指導(dǎo)及例文展評
      “未來的橋”寫作指導(dǎo)及例文展評
      中間的省略
      詩選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:13
      言者信息疑問句與聽者信息陳述句
      西乡县| 搜索| 锡林郭勒盟| 宁波市| 山阳县| 西安市| 沂水县| 望奎县| 察哈| 永川市| 亚东县| 吉隆县| 鱼台县| 北海市| 商都县| 银川市| 夹江县| 彰化县| 灌阳县| 自治县| 白水县| 治多县| 五指山市| 宁安市| 道真| 行唐县| 石渠县| 全州县| 长兴县| 昔阳县| 慈利县| 太和县| 上虞市| 贵定县| 浦县| 龙岩市| 彭阳县| 越西县| 西乌| 岚皋县| 武宣县|