顧佳貝
上海師范大學(xué)人文學(xué)院
日本被譽(yù)為“櫻花王國(guó)”,櫻花是日本文化中不可或缺的、代表性的一部分。“櫻”也是日本詩(shī)歌中常使用的一種意象,但這也并非日本專(zhuān)利,中國(guó)的詩(shī)歌中也有“櫻”這個(gè)意象。
作為日本傳統(tǒng)文化極重要的部分,櫻花難免會(huì)被誤會(huì)是產(chǎn)自日本本土并自古以來(lái)就有著特殊地位。但事實(shí)上櫻花起源地并非日本,據(jù)日本權(quán)威著作《櫻大鑒》記載,櫻花原產(chǎn)于喜馬拉雅山脈,人工栽培后逐步傳入中國(guó)長(zhǎng)江流域、中國(guó)西南地區(qū)以及臺(tái)灣島。秦漢時(shí)期中國(guó)已有宮廷皇族種植櫻花的記錄,漢唐時(shí)櫻花已能在許多私家花園中見(jiàn)到,至盛唐時(shí),櫻花已綻放于大唐的街巷坊間了。這也正是中日交流最為緊密之時(shí),日本派了大量遣唐使來(lái)唐學(xué)習(xí),懷著無(wú)上崇敬的日本朝拜者們將與恢弘大唐同樣絢爛的櫻花帶回了日本,從此開(kāi)始了日本種植、栽培、欣賞櫻花的傳統(tǒng)。
但在發(fā)源地中國(guó),櫻花并未得到重視,雖然也有詩(shī)作提及,但若與提及桃、菊、蘭、牡丹等花卉的詩(shī)相比根本不在一個(gè)數(shù)量級(jí)上,且其中有相當(dāng)一部分提到的“櫻”指的并非花,而是櫻桃樹(shù)的果實(shí)“櫻桃”,這也導(dǎo)致真正包含“櫻花”意象的中國(guó)詩(shī)歌數(shù)量實(shí)際上是更少的。
在日本,“櫻”所指對(duì)象單一,并不復(fù)雜,但中國(guó)的“櫻”不僅包括櫻桃,還包括山櫻、櫻桃花、櫻花幾種不同的花,在王相飛《中日“櫻花”意象比較》這篇論文中對(duì)此做出了清晰的梳理:“櫻”在中國(guó)古代詩(shī)詞中所常指對(duì)象的演化的軌跡是:櫻桃(先秦至中唐)→櫻桃花(中唐)→櫻花(晚唐、五代)。
“櫻”在中國(guó)中唐以前的文學(xué)作品中出現(xiàn)時(shí)主要指櫻桃,隨著發(fā)展逐漸有了固定含義,從而形成了“櫻桃”這個(gè)意象。很多詩(shī)作中都用“櫻桃”來(lái)比作美人的小嘴,“舞袖低徊真蛺蝶,朱唇深淺假櫻桃”(方干《贈(zèng)美人四首》)“紅綻櫻桃含白雪,斷腸聲里唱陽(yáng)關(guān)”(李商隱《贈(zèng)歌妓二首》)中的“櫻桃”都不是真正的水果,其中最為現(xiàn)代人所熟知的應(yīng)當(dāng)就是白居易的“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰”,“櫻桃小口”的用法流傳至今。此后,借著“櫻桃”在文學(xué)中的熱度,詩(shī)人的目光順勢(shì)從果轉(zhuǎn)向花,“櫻桃花”的意象開(kāi)始大量出現(xiàn),甚至勢(shì)頭蓋過(guò)“櫻桃”,成為了詩(shī)文中“櫻”所指向的主要含義。在詩(shī)歌中櫻桃花與櫻桃雖然共用“櫻”這個(gè)字,但實(shí)際創(chuàng)作時(shí)是不會(huì)混淆的,由于櫻桃花果間形態(tài)差別相當(dāng)大,所表現(xiàn)的意境與象征的意義也自然相差甚遠(yuǎn)。
同為花朵形態(tài)的山櫻、櫻桃花與櫻花中只有山櫻能與另外二者清晰區(qū)分開(kāi),詩(shī)人會(huì)非常具體地在詩(shī)中用“山櫻”二字描繪爛漫春光。山櫻作為生長(zhǎng)在山野的野生櫻桃花,想要走進(jìn)大眾的視野是很困難的,所以雖然已有詩(shī)作賦予了山櫻春天的象征意義,但依然很難形成熱度。但當(dāng)野生櫻桃被人工培育在隨處可見(jiàn)之處時(shí),山櫻不出意外地被櫻桃花取代了,人工培育的品種除了更符合人們的審美需求以外,最大的優(yōu)勢(shì)在于入駐了生活,詩(shī)歌作為一種來(lái)源于生活的藝術(shù)創(chuàng)作,自然會(huì)選擇生活中隨處可見(jiàn)的櫻桃花。
在“櫻桃花”的意象發(fā)展出來(lái)前,“櫻花”這個(gè)詞并不存在于中國(guó)文學(xué)作品中,由此可見(jiàn)“櫻花”一詞出現(xiàn)伊始指的是櫻桃花而非櫻花?!皺鸦ā彼傅幕ň烤故菣烟一ㄟ€是櫻花很難說(shuō)清,但可以肯定的是,不同于櫻桃和櫻桃花形態(tài)的巨大差異,櫻桃花和櫻花在各方面都是相似的,在詩(shī)歌中作為意象時(shí)所傳遞的意境也是相同的。詩(shī)人在創(chuàng)作時(shí)使用一個(gè)意象,目的是為了更好地構(gòu)建意境和表達(dá)情感,而不是為讀者科普兩種植物的區(qū)別,所以這種混用也無(wú)可厚非。
中國(guó)詩(shī)歌中“櫻”不同于日本詩(shī)歌中唯一指向,包含了山櫻、櫻桃、櫻桃花、櫻花,故其中只有部分與日本櫻花完全相同,在進(jìn)行比較時(shí)就需要挑選出其中對(duì)等的部分,也就是規(guī)定本文中中國(guó)“櫻”的范圍。除了櫻花,中國(guó)的櫻桃花也應(yīng)被納入選擇范疇,二者雖然不是同一種植物,但它們?cè)谠?shī)歌中作為意象所表達(dá)的內(nèi)容是相同的。
櫻花由日本對(duì)大唐的效仿到真正開(kāi)始被日本文化吸收有一個(gè)非常重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn)——日本民族意識(shí)開(kāi)始覺(jué)醒,他們發(fā)覺(jué)自己的文化有極大比例來(lái)自對(duì)中國(guó)文化的繼承。原先日本最推崇的花是梅花,日本現(xiàn)存最早的詩(shī)歌總集《萬(wàn)葉集》中描寫(xiě)了許多花卉,其中關(guān)于梅花的詩(shī)有118首,而櫻花只有46首,這很明顯正是受到中國(guó)吟詠花木的審美影響。此時(shí)櫻花的崛起更像是日本有意對(duì)中國(guó)附屬身份的一種擺脫,想要建立屬于自己的本土文化,而櫻花便順理成章地填補(bǔ)了這個(gè)位置空缺。
雖然“櫻”在日本文化中的地位受到諸多因素影響,但毋庸置疑最重要的原因一定是櫻花與日本審美意識(shí)高度符合,才得以真正走進(jìn)日本人民的內(nèi)心,成為日本文化的重要象征之一。
雖然“櫻”這個(gè)意象的原型都是櫻花,但在中日兩國(guó)詩(shī)歌中呈現(xiàn)的角色區(qū)別極大。進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí),作者由于不同文化下的審美意識(shí),會(huì)對(duì)所見(jiàn)景物做出藝術(shù)化處理,只選取事物中符合需求的特點(diǎn),將其塑造為一個(gè)源于現(xiàn)實(shí)又有別于現(xiàn)實(shí)的符號(hào)化形象。對(duì)于櫻花也是如此,現(xiàn)實(shí)中的櫻花是無(wú)所謂中國(guó)櫻花和日本櫻花的,但當(dāng)它成了詩(shī)歌中的一個(gè)意象時(shí),中國(guó)的“櫻”與日本的“櫻”就不再相同了。
中國(guó)詩(shī)歌中的“櫻”非常簡(jiǎn)單,前文已做過(guò)簡(jiǎn)單梳理。作為花的“櫻”在中國(guó)主要用來(lái)表現(xiàn)春天,詩(shī)中提到“櫻”多是為了表述與春相關(guān),“處處櫻花發(fā)。攜酒步金堤”(蘇癿《求宦二首》)“二月草菲菲,山櫻花未稀”(李德?!而x鴦篇》)都是在用櫻花盛放的景象描繪春天。除此以外也有詩(shī)歌中提及“櫻”包含了相思、離別之意,“別來(lái)幾春未還家,玉窗五見(jiàn)櫻桃花”(李白《久別離》)?!澳f(shuō)櫻桃花已發(fā),今年不作看花人”(張籍《病中酬元宗簡(jiǎn)》),但似乎這并未成為“櫻”意象的固定功能,更多是由“櫻”代表春天而衍生出的,更應(yīng)算是“春”所派生。因此“櫻”在中國(guó)詩(shī)歌中最主要的功能就是指示春,沒(méi)有形成為人所熟知的其他含義?!皺选惫麑?shí)部分“櫻桃”都形成了與女子相關(guān)的意象,相比之下作為花朵的“櫻”在中國(guó)的詩(shī)歌中的意義不免有些狹窄單薄。櫻花之于中國(guó)只是春天開(kāi)放的單調(diào)小花,與其他春天花木的象征意義區(qū)別并不大,自然無(wú)法有特殊的地位。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),一種花卉想要成為文學(xué)作品中的主角,它必須是特殊的。要么是外形奪目,諸如牡丹花大色艷,外形出挑,正是體現(xiàn)大唐繁榮昌盛的不二之選;要么內(nèi)在動(dòng)人,譬如菊、蘭、蓮之類(lèi),因?yàn)樯L(zhǎng)環(huán)境或開(kāi)放特點(diǎn),被賦予美好品質(zhì),自然被人們所追捧。
日本詩(shī)歌中也會(huì)用“櫻”描繪春天,“此花飛后春無(wú)色,何處吹來(lái)風(fēng)有情?!保◤V瀨旭莊《櫻花》)“葉綠園柳岡,花紅山櫻春”(正五位上近江守采女朝臣比良夫《春日侍宴應(yīng)詔一首》),同樣也會(huì)用來(lái)表示相思離別,和歌《藤原朝臣廣嗣櫻花贈(zèng)娘子歌一首》中的櫻花就是此意義。
但值得關(guān)注的是,櫻花那些在中國(guó)不被重視的特點(diǎn)恰恰成為了日本追捧櫻花的重要原因,日本詩(shī)人釋日謙在詩(shī)中寫(xiě)道:“自是三春第一芳,杏桃粗俗豈爭(zhēng)光。若是唐山生此樹(shù),牡丹不敢借花王”,他在詩(shī)里對(duì)櫻花極盡稱(chēng)贊,不僅說(shuō)它乃“三春第一芳”,花卉中的翹楚,甚至直言牡丹之所以是大唐的花王,不過(guò)因?yàn)榇筇茮](méi)有櫻花。大唐當(dāng)然有櫻花,牡丹能受到推崇是因?yàn)樗鲜⑻迫说膶徝佬枨螅c盛唐的氣質(zhì)更為相配。他這樣說(shuō),一來(lái)是出于抬高櫻花的地位,二來(lái)對(duì)日本人來(lái)說(shuō)或許確實(shí)難以接受自己如此喜愛(ài)的櫻花在中國(guó)視角中的平淡。
櫻花花型單薄,花色寡淡,在中國(guó)審美中,作為一種花卉它顯得過(guò)于樸素,沒(méi)有太多值得被注意的特點(diǎn)。但這種安靜樸素的特質(zhì)反而正中日本審美,頗有“侘寂”之意。櫻花的另一個(gè)特點(diǎn)就是燦爛盛開(kāi)后短時(shí)間內(nèi)又極易零落,這種脆弱是不為中國(guó)所喜愛(ài)的。中國(guó)審美中那些堅(jiān)韌的、有生命力的特質(zhì)更受偏愛(ài),而這種脆弱偏偏是日本所鐘情的。日本對(duì)櫻花的愛(ài)正是憐惜那種易逝的美,愛(ài)它短暫的生命,從櫻花飄落中感悟人生真諦,甚至可以說(shuō),比起愛(ài)它盛開(kāi)的姿態(tài),日本顯然更欣賞櫻花凋落的時(shí)刻。這正對(duì)應(yīng)了日本文化中的“物哀”,嘆于物,觸景生情于物,不僅僅是哀嘆,還包含了愛(ài)憐、贊頌、悲傷、壯美、同情等諸多情感色彩,包含了一種淡淡的憂傷、恬淡的美感。櫻花花期不到一周,燦爛后就是盛大的凋零,這種唯美哀傷的場(chǎng)景不由讓人產(chǎn)生別樣情感,產(chǎn)生對(duì)生命的思考,這就是“物哀”的含義。至今日語(yǔ)中仍然有專(zhuān)門(mén)描述這一場(chǎng)景的詞“櫻吹雪”,且每年都會(huì)有大批人專(zhuān)程觀賞此景。
不同的審美視角造就了中日不一樣的“櫻”,中國(guó)的“櫻”是開(kāi)在枝頭的淡泊小花,日本的“櫻”則是生命消逝瞬間的落花紛紛。日本文學(xué)作品中經(jīng)常用“櫻”這個(gè)意象與生命相關(guān)聯(lián),強(qiáng)調(diào)生命的脆弱易逝,美而難留,但在中國(guó)卻更傾向于用屹立不倒的意象來(lái)形容生命,即使不追求時(shí)間上的長(zhǎng)久,也要強(qiáng)調(diào)生命的堅(jiān)韌,死也是要抱香枝頭的。
中日詩(shī)歌中“櫻”的不同地位和審美內(nèi)涵不是因?yàn)闄鸦ū旧碓趦蓢?guó)間的差異,而是由于兩國(guó)文學(xué)乃至文化上的差異。透過(guò)這種不同,我們看到的更多是中國(guó)與日本之間的文化與審美之差,這種差別不僅只存在于“櫻”這一個(gè)意象之上,更存在于兩國(guó)社會(huì)的各個(gè)方面。清楚這種差別,我們對(duì)日本文化也會(huì)有更深層次的了解,甚至可以進(jìn)一步思考,在當(dāng)今進(jìn)行中華傳統(tǒng)文化推廣至日本乃至世界的過(guò)程中如何更有效率地進(jìn)行。
注釋?zhuān)?/p>
1.王相飛.中日“櫻花”意象比較[J].園林,2010年第3期,第22-24頁(yè).