• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析遷移理論視角下英語對(duì)非通用語言學(xué)習(xí)的影響

      2021-09-17 18:19:04劉洋
      校園英語·中旬 2021年6期
      關(guān)鍵詞:遷移理論學(xué)習(xí)英語

      【摘要】目前,我國大多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)的第二語言都是英語,學(xué)生進(jìn)入大學(xué)后會(huì)根據(jù)自己的實(shí)際需要選擇其他要學(xué)習(xí)的語言。比如,一些學(xué)生會(huì)選擇繼續(xù)進(jìn)行英語知識(shí)的學(xué)習(xí),而有些學(xué)生則會(huì)按照自己的需要進(jìn)行新語言的學(xué)習(xí)。當(dāng)前,從英語通用性與非通用性角度出發(fā),進(jìn)行遷移理論的分析,能夠進(jìn)一步挖掘語言本身的內(nèi)在聯(lián)系,以此來幫助學(xué)生構(gòu)建語言的學(xué)習(xí)體系模式,幫助學(xué)生打下更加扎實(shí)的語言知識(shí)學(xué)習(xí)根基,從而為后續(xù)的非通用性語言學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。

      【關(guān)鍵詞】遷移理論;英語;非通用語言;學(xué)習(xí);影響

      【作者簡介】劉洋(1981.02-),女,蒙古族,內(nèi)蒙古人,河套學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:大學(xué)英語教學(xué)、英語語言文學(xué)。

      隨著“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn),我國的對(duì)外貿(mào)易在不斷加強(qiáng),而沿線國家的語言有所不同,這樣就多語言人才培養(yǎng)提出更為具體的要求?;诖?,國人在通用語言的基礎(chǔ)上,需要有意識(shí)地將其他通用語言的學(xué)習(xí)技巧在英語的基礎(chǔ)上進(jìn)行提升。

      一、遷移理論

      1. 遷移理論的概念。遷移理論的內(nèi)容能夠根據(jù)實(shí)際情況分成正遷移與負(fù)遷移,正遷移就是一種學(xué)習(xí)而增強(qiáng)了對(duì)另一種學(xué)習(xí)的能力,反之,就是一種學(xué)習(xí)會(huì)干擾或者削弱另一種知識(shí)的學(xué)習(xí)。遷移本身屬于一種心理學(xué)概念,指在學(xué)習(xí)階段,學(xué)生在已經(jīng)具備的知識(shí)或者技能中對(duì)新知識(shí)或者新技能產(chǎn)生影響,從20世紀(jì)40年代開始,語言遷移理論的內(nèi)容就是語言教育研究者深究的問題。

      2. 遷移理論的實(shí)際應(yīng)用。遷移理論的實(shí)際應(yīng)用范圍十分廣泛,能夠運(yùn)用到很多相關(guān)領(lǐng)域,比如,遷移理論既可以在田徑教學(xué)中有所應(yīng)用,也能夠在二語習(xí)得中有所展現(xiàn),并且方言對(duì)英語語言也會(huì)造成負(fù)遷移影響。

      二、英語的遷移效應(yīng)及其影響

      1. 從法語角度進(jìn)行分析。(1)語音的內(nèi)容。英語同法語之間的字母書寫方式基本一致,除了法語在書寫方面會(huì)存在有部分字母在英語中沒有相關(guān)的寫法。比如,帶有開音符、閉音符、長音符以及分音符等字母的書寫模式在英語和法語中的書寫表達(dá)都是一致的。但是,在進(jìn)行發(fā)音時(shí),兩種語言還是有所差別的,在字母以及單詞的發(fā)音方面,英語對(duì)法語的學(xué)習(xí)存在負(fù)遷移的影響,也就是在學(xué)習(xí)階段會(huì)存在一定程度的負(fù)面影響。比如,法語在學(xué)習(xí)期間會(huì)存在特色的小舌音,在發(fā)音階段是通過氣流的沖擊或者摩擦小舌而得到顫音或者摩擦音的,但是在英語的發(fā)音階段并沒有這種相似的發(fā)音方式。所以,在進(jìn)行法語單詞朗誦期間,稍微不注意就會(huì)忽視掉小舌音的出現(xiàn)。

      (2)詞匯的內(nèi)容。在詞匯的表達(dá)方面,英語與法語之間的相似性可以從詞匯的構(gòu)成以及詞形方面進(jìn)行分析。比如,現(xiàn)代英語中最為常用的詞匯就在1000個(gè)左右,其中有十分之一來自法語內(nèi)容,在其他一般常用的4000的詞匯中,有大約二分之一來自于法語。在英語詞匯不斷吸收法語詞匯的階段,法語也會(huì)有相對(duì)應(yīng)的文化融合到英語的文化內(nèi)容中,并給英語帶來更為新鮮的文化內(nèi)容。

      2. 從韓語角度進(jìn)行分析。(1)語音的內(nèi)容。與法語相同,韓語也屬于表音文字。表音文字的特點(diǎn)就是在看到詞匯或者句型之后,不管認(rèn)不認(rèn)識(shí)都能夠清晰地掌握正確的發(fā)音內(nèi)容。從字面上不難看出,韓語和英語都是元音以及輔音相互組合得到的語言,只是在寫法上有所不同,發(fā)音會(huì)有所差別。

      韓語的元音系統(tǒng)能夠分成單元音因素以及雙元音,其音素與英語的音素是相同的,韓語的輔音中的破裂音和擦破音就等于在其他英語學(xué)習(xí)音素中的送氣音。由于漢語的摩擦音與英語的摩擦音相似,發(fā)音方式都存在相似的特點(diǎn),二者在中國的主要的差別就是它們實(shí)際的書寫會(huì)存在明顯的差異。韓語中有部分詞匯屬于外來詞,并且,其外來詞的來源大部分都是來自英語。所以,一個(gè)人假如沒有經(jīng)過系統(tǒng)性的學(xué)習(xí),就常常會(huì)導(dǎo)致在韓文讀音階段把韓語誤發(fā)成為英文單詞。

      對(duì)于漢語作為母語的我們來說,一般將英語教學(xué)作為第二語言,韓語作為第三語言。在剛開始接觸韓語期間,除了母語漢語以外,學(xué)生接觸更多的就是英語。所以,在實(shí)際的學(xué)習(xí)教育階段,需要對(duì)韓語的發(fā)音內(nèi)容進(jìn)行廣泛分析,并且,能夠更加有效地將英語發(fā)音以及韓語的發(fā)音問題進(jìn)行合理有效的區(qū)分。

      (2)詞匯的內(nèi)容。韓語的詞匯分別由固有詞、漢字詞以及外來詞組結(jié)合組成,在韓語中,不能直接轉(zhuǎn)換成漢語書寫模式的非固有詞都會(huì)根據(jù)實(shí)際的應(yīng)用變成外來詞。固有詞之所以會(huì)出現(xiàn)是由于在朝鮮民族生產(chǎn)生活中因?yàn)閷?shí)際需要使用而自行發(fā)明,并非來自其他一些國家的詞匯教學(xué)內(nèi)容。對(duì)于固有詞,學(xué)生能夠通過結(jié)合我國當(dāng)時(shí)的詞匯應(yīng)用研究背景、典故以及一些故事來加深自己對(duì)于詞匯的理解,并增加對(duì)于詞匯本身的記憶。但是外來詞卻需要學(xué)生對(duì)外來詞的語言源頭文化進(jìn)行掌握,這樣才能夠更好地記憶詞匯。

      韓語的外來詞都具有直接傳入的特點(diǎn),能夠采用音譯的模式被大眾接受,所以在實(shí)際的應(yīng)用中才會(huì)被納入韓語詞匯的范圍。這些詞匯與英語中詞匯的發(fā)音模式以及含義基本一致,在學(xué)習(xí)階段也比較統(tǒng)一。除此以外,韓語中也有部分詞匯是從日語的應(yīng)用轉(zhuǎn)換來的。

      韓語與英語的相互融合是必然的,而語言發(fā)展本身就具有相通性,可以通過文化的發(fā)展變化將語言相互結(jié)合,變成學(xué)生語言的應(yīng)用研究材料,根據(jù)習(xí)慣的發(fā)音規(guī)則將其詞匯組合。從外來詞可以看出,韓語在向英語學(xué)習(xí)的過程中,盡可能地保持了英語的發(fā)音特點(diǎn),與從漢語詞匯中學(xué)習(xí)韓語相比,韓語在更大程度上保留了英語的詞性。

      除此以外,韓語以及英語的動(dòng)詞詞匯的變化也存在相似性,動(dòng)詞本身就需要根據(jù)實(shí)際的語言形態(tài)對(duì)相關(guān)的表述詞匯進(jìn)行變形,并增加相對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞詞尾來構(gòu)造整個(gè)句子的語法變化形式。

      (3)語法的內(nèi)容。韓語的語法結(jié)構(gòu)大部分都是主賓謂的形式,它與英語不同,英語的語法結(jié)構(gòu)為主謂賓的形式,所以,在語法表述方面,兩種語言的差異性較為明顯。除此以外,韓語與英語的另一大差異特征就是韓語的黏著性,所謂的黏著性就是指該種類型的語言是依靠在黏著詞干后面增加大量的詞尾變化進(jìn)行語意的表達(dá),并以此來豐富語言本身的變化。以英語為主導(dǎo)的印歐語系與韓語相反,印歐語系就是將屈折語類型按照詞匯本身的曲折變化來進(jìn)行語境的烘托。另外,韓語中會(huì)存在敬語與非敬語之分,在英語中該種差別并不明顯,韓語會(huì)通過句型尾端的變化使得敬語變?yōu)榉蔷凑Z,但是英語必須采用句型或者固定搭配的模式來實(shí)現(xiàn)。

      三、遷移理論背景下英語對(duì)于非通用語種語言學(xué)習(xí)方式分析

      就當(dāng)前的影響機(jī)制來說,可以按照非通用語種同源語言以及非通用語種非同源語言進(jìn)行學(xué)習(xí)方式的劃分。

      非通用語種同源語言想要達(dá)到正遷移的目的,其語音可以采用部分字母讀法;其詞匯可以采用詞匯字母書寫,同形單詞以及相同詞根等模式的學(xué)習(xí);其語法可以采用部分語法結(jié)構(gòu)相似性的學(xué)習(xí)等模式。而對(duì)于非通用語種同源語言產(chǎn)生負(fù)遷移的原因主要是由于詞匯的實(shí)際較為相似;詞形的變化趨勢(shì)較大,語態(tài)語式難以確定。

      對(duì)于非通用語種非同源語言想要達(dá)到正遷移的目的,其語音可以采用音素分類相同法,將相似發(fā)音的內(nèi)容能夠進(jìn)行聯(lián)想學(xué)習(xí);其詞匯可以采用外來詞匯輔助記憶的模式;其語法可以采用小部分語法結(jié)構(gòu)相似性的學(xué)習(xí)等模式。而對(duì)于非通用語種同源語言產(chǎn)生負(fù)遷移的原因主要是由于外來詞匯的讀音會(huì)與英語讀音存在一致性,導(dǎo)致在發(fā)音過程中出現(xiàn)發(fā)音不準(zhǔn)的問題,詞匯方面會(huì)由于外來詞匯細(xì)節(jié)拼寫出錯(cuò)的問題,使得學(xué)生難以進(jìn)行記憶,再加上兩種語言的語法大部分語法結(jié)構(gòu)存在明顯不同,不方便學(xué)生歸納總結(jié)。

      四、非通用語言學(xué)習(xí)中正確運(yùn)用正遷移優(yōu)勢(shì)的策略

      從以上英語與法語、英語與韓語的內(nèi)容對(duì)比能夠看出,語言之間存在很多相似之處,所以學(xué)習(xí)多語言的學(xué)生可以充分運(yùn)用遷移理論中正遷移的作用來減少負(fù)遷移的影響。在實(shí)際的學(xué)習(xí)階段,應(yīng)多增加觀察與積累的時(shí)間,只有這樣才能夠鞏固多種語言的學(xué)習(xí)內(nèi)容。當(dāng)前,就如何在非通用語言學(xué)習(xí)中正確并有效地運(yùn)用英語的正遷移優(yōu)勢(shì),可以從以下幾方面入手:

      第一,要有意識(shí)地組建適合于自己的多語言詞匯總庫。對(duì)于學(xué)習(xí)英語的學(xué)生來說,最為關(guān)鍵的語言基礎(chǔ)就是詞匯的積累,如果想要同時(shí)進(jìn)行多種語言的內(nèi)容學(xué)習(xí),就需要在自己的基礎(chǔ)上組建屬于自己的多語言詞匯總庫,像學(xué)習(xí)英語一樣去收集日常學(xué)習(xí)的語言詞匯,再通過對(duì)比的方式去更好地通過聯(lián)想記憶的模式來記憶。在記住英語之后便可以直接通過反饋記住另外幾種詞匯內(nèi)容,從而拓展學(xué)生本身的詞匯儲(chǔ)備。

      第二,要構(gòu)建相對(duì)應(yīng)的語法體系模式。語言的語法之間都會(huì)有所差異,但是整體的語法體系幾乎都來源于拉丁語的語言體系,傳統(tǒng)的英語語法在應(yīng)用期間就是在拉丁語的語法基礎(chǔ)上延伸的內(nèi)容。假如在學(xué)習(xí)中能夠細(xì)心觀察,就能夠發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)的諸多語言可以根據(jù)學(xué)過的英語語法進(jìn)行語法體系的構(gòu)建。

      五、結(jié)語

      語言本身存在相互之間的相通性與差異性,在遷移理論的影響下,進(jìn)行外語習(xí)得時(shí),其他語言的學(xué)習(xí)不僅會(huì)受到漢語的影響,還會(huì)受到英語的影響。但是由于對(duì)語言學(xué)習(xí)與語言本身的研究會(huì)不斷加深,教師沒有辦法在教學(xué)期間忽視語言之間所產(chǎn)生的影響。同時(shí),在非通用語言學(xué)習(xí)期間,教師也需要對(duì)英語遷移的現(xiàn)象有更為深層次地了解與認(rèn)識(shí),并將英語與非通用語言進(jìn)行對(duì)比分析,有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)習(xí)中正遷移現(xiàn)象的發(fā)生,盡可能地規(guī)避負(fù)遷移問題的出現(xiàn)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]孟娜,李詠凌.基于語言遷移理論的云南少數(shù)民族學(xué)生英語語音研究[J].河南農(nóng)業(yè),2020(24):11-12,17.

      [2]李宗陽,孫立.基于語言遷移理論動(dòng)態(tài)性特征的思辨課堂教學(xué)策略探究[J].黑龍江教育(理論與實(shí)踐),2020(9):79-80.

      [3]盧卉艷,王藝穎.語言負(fù)遷移理論視域下的大學(xué)英語寫作錯(cuò)誤實(shí)證研究——以東北大學(xué)學(xué)生為例[J].遼東學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2020(3):80-83.

      [4]賈連慶.南亞國家語言政策影響下的我國非通用外語教育規(guī)劃[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2020(6):153-158.

      [5]羅佳佳. 概念遷移視角下初中學(xué)生英語寫作中的動(dòng)詞誤用研究[D].云南師范大學(xué),2020.

      [6]杜慧敏.高校語言人才的區(qū)域性培養(yǎng)探究——以內(nèi)蒙古自治區(qū)為例[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2020(3):58-63.

      [7]張永懷.外語非通用語人才培養(yǎng)研究——基于中華民族優(yōu)秀文化“走出去”戰(zhàn)略視角[J].錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2019(5):106-108,112.

      [8]楊解君.我國語言文字法體系的構(gòu)建——“通用”與“非通用”之維[J].法治論壇,2017(3):3-11.

      [9]魯明易.“一帶一路”戰(zhàn)略下中資企業(yè)“走出去”的語言需求分析[J].常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào),2017(5):85-89,113.

      [10]劉晶,李曉霞.大連外語第二語言學(xué)習(xí)現(xiàn)狀與中國“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略關(guān)系研究[J].中國校外教育,2017(24):45,64.

      [11]張姣.語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下三所廣西高校非通用外語教育研究[D].廣西大學(xué),2017.

      猜你喜歡
      遷移理論學(xué)習(xí)英語
      淺析遷移理論在高校乒乓步法教學(xué)中的應(yīng)用
      論河南方言對(duì)學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)的影響
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 08:20:46
      試論在高?!爱a(chǎn)、學(xué)、研”中發(fā)展現(xiàn)代傳統(tǒng)手工藝文化
      人間(2016年26期)2016-11-03 18:25:32
      小學(xué)數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng)
      家庭習(xí)得環(huán)境對(duì)初中學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響研究
      創(chuàng)設(shè)探索情境,讓學(xué)生在“探”中“學(xué)”
      試論遷移理論在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      成才之路(2016年17期)2016-07-11 18:38:41
      遷移理論在語文教學(xué)中的應(yīng)用研究
      成才之路(2016年14期)2016-06-18 17:36:00
      讀英語
      酷酷英語林
      本溪| 宣威市| 井陉县| 肃南| 金门县| 昆明市| 麻城市| 慈溪市| 商南县| 成都市| 手游| 青州市| 新沂市| 额尔古纳市| 上蔡县| 罗山县| 察雅县| 江阴市| 红原县| 满城县| 松溪县| 赤峰市| 郧西县| 遂平县| 景洪市| 资中县| 视频| 无棣县| 花垣县| 泸溪县| 凤冈县| 乌什县| 丹江口市| 安宁市| 江西省| 双鸭山市| 石台县| 杭锦后旗| 华蓥市| 扬中市| 长白|