• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    汪榕培中國典籍英譯思想的計量可視化分析

    2021-04-26 15:02:31黃中習(xí)
    外國語文研究 2021年1期
    關(guān)鍵詞:可視化分析

    【典籍翻譯研究:汪榕培研究專欄】專欄語——“譯出者有為”:汪榕培教授是中國典籍翻譯的實踐者,成果斐然,為中國文化走出去探索了一條“傳神達意”的譯出方法與路徑。作為教導(dǎo)者,汪老師也培養(yǎng)、激勵了一批典籍英譯的后輩。本專欄文章作者基本上是汪老師的博士畢業(yè)生,他們的文章圍繞汪榕培教授翻譯思維與應(yīng)用實踐展開,分別以汪老師典籍英譯論理的核心觀與類型化、應(yīng)用型與創(chuàng)新性、研究型及傳播性等為專題,致力于呈現(xiàn)汪老師且研且譯且論的整體面貌。

    汪榕培教授治學(xué)治譯的觀念與作為已經(jīng)在國內(nèi)外譯界產(chǎn)生了廣泛而深入的影響,這方面的影響研究直觀地反映在黃中習(xí)教授、張玲博士的文章“汪榕培中國典籍英譯思想的計量可視化分析”與“汪榕培的湯顯祖戲劇英譯的海外傳播”中。黃中習(xí)教授的文章從中國知網(wǎng)的數(shù)據(jù)科學(xué)計量統(tǒng)計入手,應(yīng)用定量定性的論證框架使汪老師翻譯思想系統(tǒng)地呈現(xiàn),范疇化的特點清晰可視。張玲博士的文章依據(jù)相應(yīng)的傳播學(xué)模式,集中調(diào)研了汪譯湯顯祖戲劇作品在海外的傳播實況,明確了汪榕培翻譯實踐成果在海外產(chǎn)生更大影響的方向。

    潘智丹教授與楊俊峰教授、李秀英教授與研究生仇軼凡、蔡華教授的三篇文章分別是“‘傳神達意通古今——《汪榕培學(xué)術(shù)研究文集》整理后記及評論”“功能語境視域下《莊子》實用成語英譯探析——以汪榕培《莊子》為例 ”與“汪榕培《大中華文庫》古典詩歌英譯本考察”,集中闡釋了汪榕培教授“傳神達意”的內(nèi)涵概念與應(yīng)用空間。潘、楊兩位作者的撰文切中汪榕培教授翻譯觀的形成、發(fā)展及成熟的進程,聚焦《汪榕培學(xué)術(shù)研究文集》并通過典籍英譯對象的類型來研究“傳神達意”翻譯原則的核心價值及其在典籍翻譯實踐中的應(yīng)用體現(xiàn)。李與仇以及蔡的兩篇文章分別從汪譯典籍散文與詩歌的方面展開應(yīng)用研究。前者引入語境模式逐一地分析汪譯《莊子》實用成語的語境特點與翻譯規(guī)律;后者則立足譯者提出的翻譯策略,進一步辨析“傳神達意”在其典籍詩歌英譯實踐中的適用態(tài)勢。顯然,這兩篇文章都具有在客觀評價汪榕培教授文學(xué)典籍英譯的共同前提下,基于中外譯介結(jié)合與本土翻譯話語體系發(fā)展的不同視角,探究汪榕培教授經(jīng)典典籍翻譯行為的屬性?!倘A(大連大學(xué)英語學(xué)院)

    內(nèi)容摘要:本文以我國著名翻譯家汪榕培為個案,基于中國知網(wǎng)間所刊載的112篇發(fā)文(1994-2017)進行汪榕培典籍英譯思想文獻計量可視化分析,研究文獻的指標(biāo)、總體趨勢、和關(guān)系網(wǎng)絡(luò)和分布情況等文獻基本特征,圖示展示和分析汪榕培典籍英譯思想的四方面核心內(nèi)涵。

    關(guān)鍵詞:汪榕培;中國典籍英譯;翻譯思想;可視化分析

    基金項目:2016年度國家社科基金年度項目“民族志翻譯視角下的壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》英譯研究”(16BYY036)、廣西高等學(xué)校高水平創(chuàng)新團隊“大數(shù)據(jù)背景下西南民族文化對外譯介與傳播研究團隊”(桂教人【2018】35號)、廣東金融學(xué)院創(chuàng)新強校建設(shè)項目“省級優(yōu)秀外語教師培養(yǎng)”(20180301025)。

    作者簡介:黃中習(xí),男,英語博士, 廣東金融學(xué)院外國語言與文化學(xué)院教授,主要從事典籍翻譯的教學(xué)與研究。

    Title: Bibliometric and Visual Analysis of Wang Rongpei Thoughts on Translation of Chinese Classics into English

    Abstract: Based on 112 articles from CNKI (1994-2017) by Wang Rongpei, a well-known Chinese translator, this paper makes a bibliometric and visual analysis of Wang Rongpeithoughts on translation of Chinese classics into English. The basic features of the indicators, overall trend, relationship networks and distribution of selected literature are studied, respectively, in order to display and analyze the four aspects of his key thoughts on such translation.

    Key Words: Wang Rongpei; translation of Chinese classics into English; thoughts on translation; bibliometric and visual analysis

    Author: Huang Zhongxi, Ph. D., is English professor at Guangdong University of Finance (Guangzhou 510521, China). His research mainly focuses on English translation of Chinese classics. E-mail: huangzx@gduf.edu.cn

    汪榕培(1942-2017)先生是我國典籍英譯大家,帶領(lǐng)其博士翻譯團隊用18年完成《湯顯祖戲劇全集》中譯英,分別在國內(nèi)外出版;他的8本中國典籍譯作入選《大中華文庫》(漢英對照版),其“傳神達意”翻譯理論也有不少專書研究,如《“傳神達意”翻譯理論研究》(2012)、《“傳神達意”:中國典籍英譯理論體系的嘗試性建構(gòu)》(2017)等。全國汪榕培典籍英譯研討會已經(jīng)召開了四屆,會議多有述評,不必贅述。有研究指出:“‘譯可譯,非常譯和‘傳神達意是汪榕培提出的中國典籍復(fù)譯理論和典籍翻譯標(biāo)準(zhǔn),是汪榕培典籍翻譯實踐的理論總結(jié)(趙長江 178)?!弊髡咴?011年舉辦的首屆全國“傳神達意”翻譯理論研討會曾撰文曾指出:汪榕培典籍英譯思想要點是“中國譯者全面譯出典籍義不容辭,典籍英譯與研究要結(jié)合并進;典籍英譯總體標(biāo)準(zhǔn)是‘傳神達意;典籍英譯的‘比讀是復(fù)譯的基礎(chǔ),復(fù)譯是比讀的升華”(黃中習(xí)186-193)。兩位學(xué)者對汪榕培的典籍英譯思想的表述有同有異,都指出其要點,仍需繼續(xù)深入研究總結(jié)。本文基于中國知網(wǎng)上的汪榕培發(fā)文數(shù)據(jù)進行計量可視化分析,研究文獻生成的圖表,分析文獻基本特征,再次梳理汪榕培英譯思想核心內(nèi)涵。

    一、研究方法

    本研究選用文獻來自中國知網(wǎng)(統(tǒng)計時間截止于2021年1月31日)的汪榕培發(fā)文(包括譯文選登)。作者通過以下三個步驟完成數(shù)據(jù)采集:首先分別以“汪榕培”和“榕培”為作者的檢索詞,在知網(wǎng)上窮盡檢索,分別計有得168篇和202篇。接著,逐個定性分析文獻類別,剔除與翻譯無關(guān)或相關(guān)度較小的關(guān)于語言學(xué)、詞匯學(xué)和比較文學(xué)方面的文獻,共得出112篇文獻,包括小標(biāo)題為“汪榕培教授訪談錄”的4篇發(fā)文(不包括2017年之后的紀(jì)念訪談錄)。然后導(dǎo)出知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫生成的績效評價及統(tǒng)計分析的計量可視化圖表,并下截保存,為下一步分析做好準(zhǔn)備。

    作者采用可視化分析方法,選取定量文獻,輔之以定性分析,主要參考其指標(biāo)、總體趨勢、關(guān)系網(wǎng)絡(luò)和分布等情況,結(jié)合先生的收官之作《汪榕培學(xué)術(shù)研究文集》的相關(guān)內(nèi)容,以圖表可視化方式形式,展示并分析汪榕培的典籍翻譯思想核心內(nèi)涵。

    二、文獻基本特征分析

    2.1 指標(biāo)分析

    圖1顯示,先生關(guān)于翻譯實踐與翻譯研究的112篇發(fā)文中,總被引數(shù)為1030次,篇均參考數(shù)為1次,篇均被引數(shù)為9.2次,其典籍翻譯研究與實踐的成果影響力大,不愧為“中國文化典籍翻譯的帶頭人,又是著名的詩文翻譯家,勤勤懇懇的外語教育家,著作等身,弟子無數(shù),桃李遍布南北,影響遍及海外”(王宏印 1)。

    2.2 發(fā)文總體趨勢分析

    圖2顯示,1997-2002年是汪榕培發(fā)文的多產(chǎn)期,1999-2002年發(fā)文都在13篇以上,2001年最高峰發(fā)文20篇。此后幾乎每年都有翻譯論文發(fā)表,并出版不少譯作,直至2017年先生仙逝,這也印證先生自述的真實性:“回顧過去的歷程,2002到2012這十年是我在教學(xué)和科研方面取得成果最多的十年”(汪榕培 4)。

    數(shù)據(jù)分析表明,汪榕培發(fā)文起于1984年《外語學(xué)報》第4期的“情以理達情見乎辭——華茲華斯的《水仙詩》賞析”,止于2017年11月30日在《翻譯論壇》第2期的合作發(fā)文“月落烏啼霜滿天——汪榕培教授訪談錄”。在前者,先生推出自己對英國詩人威廉·華茲華斯的《水仙詩》(“The Daffodils”)漢語譯文,進而討論該詩的語言藝術(shù)和魅力;在后者,先生與同事杜爭鳴教授詳細討論唐代張繼《楓橋夜泊》中形”(格式)、“音”、“意”等方面的英譯方法,并推出自己的英語韻譯版。首尾兩篇都是翻譯比較研究的論文,真實體現(xiàn)先生自始至終“邊研究、邊比較、邊翻譯”這種務(wù)實具體的比較研究和推陳出新的研譯精神。

    2.3 關(guān)鍵詞共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)分析

    圖3及其分解釋圖顯示,所選文獻的關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)頻次分別是:大連外國語學(xué)院(今大連外國語大學(xué))有34次,汪榕培有30次,牡丹亭有18次,譯詩和night 分別有11次, 漢魏六朝詩和thought分別有7次,陶淵明詩、田居、全譯本和通訊地址分別有6次。中國典籍有5次,中國文化有3次,陶詩有3次。除去姓名、地址和具體譯詞等名稱之外,前6個關(guān)鍵詞分別是:牡丹亭、漢魏六朝詩、陶淵明詩、全譯本、中國典籍、中國文化。這6個關(guān)鍵詞都點出汪榕培典籍英譯實踐與研究在中國古典詩歌、中國古典戲劇和道家著作的突出貢獻。國家重大出版工程中的漢英對照版《大中華文庫》第一期的110種譯介出版項目(1995年至2016年)收錄汪譯本8部全譯本:《詩經(jīng)》《莊子》《墨子》《漢魏六朝詩》《陶淵明全集》《牡丹亭》《邯鄲記》和《紫釵記》。上海外語教育出版社和英國布魯姆斯伯里出版集團(Bloomsbury Publishing PLC)分別于2017年和2018年出版汪榕培及其博士翻譯團隊英譯的《湯顯祖戲劇全集》(The Complete Dramatic Works of Tang Xianzu),包括《牡丹亭》《紫釵記》《邯鄲記》《南柯記》和《紫簫記》,這是迄今第一部完整的英文版湯顯祖戲劇全集。這些典籍譯作的出版發(fā)行有效助力中外文化交流,并可作“‘一家之譯跟國外譯者的英譯本‘百家爭鳴一番……”(汪榕培 27)

    2.4 來源分布分析

    圖4顯示,汪榕培發(fā)文主要集中在《外語與外語教學(xué)》(41篇)和《英語知識》(37篇)等外語類刊物上,說明汪先生一生致力于博觀古今,教書育人,英譯典籍,傳揚文化。

    作者對所選數(shù)據(jù)進行“翻譯研究”與“翻譯實踐”進一步定性分類,結(jié)果顯示:在所選文獻中,過半是汪榕培先生翻譯實踐成果的選登,譯文選登共計61篇,除會議論文“《南柯記》選場英譯(英文)”之外,其余60篇都發(fā)在《外語與外語教學(xué)》《英語知識》《解放軍外語學(xué)院學(xué)報》等刊物上,發(fā)表時間在1993-2002年之間。僅僅這些期刊發(fā)文數(shù)據(jù)也顯示,先生翻譯實踐與翻譯研究雙雙豐收。他總是在博覽群書、比較研究之后,推陳出新,拿出新譯,精神可嘉,值得借鑒。本研究再次印證學(xué)者的文獻計量分析的研究發(fā)現(xiàn):汪榕培是我國“典籍英譯領(lǐng)域核心譯者的領(lǐng)軍人物”和“典籍英譯研究領(lǐng)域的核心領(lǐng)軍人物”(霍躍紅 45-54)。

    2.5高被引論文分析

    根據(jù)統(tǒng)計,先生所有發(fā)文的被引數(shù)50次以上有15篇,學(xué)術(shù)觀點影響廣泛。以下是被引數(shù)在50次以上的前6篇典籍翻譯類論文列表:

    表1顯示,先生的典籍翻譯類論文觀點被引次數(shù)較多,其中3篇關(guān)于《詩經(jīng)》英譯研究的觀點被引次數(shù)共計247次,可見先生在典籍英譯方面影響廣泛。他經(jīng)常指出:“教學(xué)相長是放之四海皆準(zhǔn)的道理”(汪榕培 7)。先生身體力行,熱愛翻譯,勤于鉆研與譯介,在蘇州大學(xué)等高校開設(shè)典籍英譯課程,并獨立或合作英譯出版多部典籍全譯本,成為這一領(lǐng)域的權(quán)威和標(biāo)桿。

    三、汪榕培翻譯思想核心內(nèi)涵分析

    通俗地說,思想即“觀念”,是對客觀事物的理性認識。翻譯思想就是關(guān)于翻譯的原則主張或基本理念,是譯者翻譯理論和翻譯行為背后的指導(dǎo)思想。以上可視化圖表在一定程度上展示汪榕培翻譯思想的4方面核心內(nèi)涵。

    先生同時還是國內(nèi)一流的英語詞匯學(xué)和比較文學(xué)領(lǐng)域的專家,其譯文措辭反復(fù)推敲,再三修改,沒有為了強求押韻而顛來倒去,因此讀來通順流暢,鮮有佶屈聱牙之弊。他的典籍譯本更適合普通的現(xiàn)代英語讀者,也得到譯界的普遍承認,汪譯8部典籍作品因此入選《大中華文庫》。先生明確指出其翻譯的目的和策略:“我們的譯文不是以西方的學(xué)者或研究者為主要對象,而是以當(dāng)代西方普通讀者為對象,所以沒有任何考證和注釋,以便西方普通讀者能夠順利閱讀”(汪榕培 33)。英國知名漢學(xué)家阿瑟·韋利(Arthur Waley)的翻譯目的和策略公認是傾向于兼顧文學(xué)性和通俗性。中國典籍大多需要很多注釋說明,但韋利英譯中國典籍卻少用或不用注,只是在必要時用括號給出了部分必不可少的解釋。一中一西,可謂“英雄所見略同”。

    “比讀是重譯的基礎(chǔ),重譯是比讀的升華”翻譯思想應(yīng)是我們英譯或重譯中國典籍的指導(dǎo)原則,唯此才能突出中國譯者典籍英譯的原創(chuàng)性和可讀性。先生是貫徹這一翻譯思想的典范。他對道家典籍、古典詩詞、古典戲曲的英譯,不少就是在比讀國內(nèi)外多種英譯本基礎(chǔ)上完成自己的翻譯,而不是閉門造車,其中有許多譯筆生花之作,在翻譯質(zhì)量上可謂是不讓先賢,更進一步。《比讀是重譯的基礎(chǔ),重譯是比讀的升華——從比讀與重譯<楓橋夜泊>談起》就直接指出先生的這樣翻譯思想(汪榕培 317-333)。先生是在比讀賞析該詩的30種不同譯法,列出并討論自己不斷修改的14種譯稿,最后得出自己的6音步抑揚格(iambic hexametre)的英語韻譯版①。

    3.4 關(guān)于典籍“譯出”成效:翻譯的成敗不能一概而論地以國籍來判斷

    從程序和方向上來說,翻譯有母語譯成外語(譯出)和外來語譯入母語之分(譯入)。一般來說,翻譯更多是后者——從外語到母語,但在文化多元化、經(jīng)濟全球化的當(dāng)今時代,在不同語言文化的差異和影響力的現(xiàn)實世界,從母語譯入第二種語言這種“自揚其聲”的翻譯活動會越來越多,漢英翻譯更是如此,這應(yīng)該引起學(xué)界更多的關(guān)注。1998年,澳大利亞當(dāng)代語言學(xué)學(xué)者Stuart Campbell就出版《母語向第二語言的翻譯》(Translation into the Second Language)一書,專門研究在把第一語言(即母語)翻譯成第二語言的過程中與第二語言習(xí)得能力相關(guān)的翻譯能力問題,指出譯者的目標(biāo)語文本能力(target textual competence)和性情修養(yǎng)(disposition)的重要性,其翻譯研究特色明顯,值得學(xué)習(xí)借鑒。

    正如先生在《中國典籍英譯》前言指出那樣,我國是一個有著5000年悠久歷史的文明古國,前人留下了大量典籍,需要譯出“走出去”?;仡櫟浼⒆g,在過去200多年中,其隊伍主要由兩部分人組成,一是海外譯者(包括華裔譯者),二是中國譯者。先生關(guān)于中國譯者“譯出”典籍的主要觀點體現(xiàn)在“中國典籍英譯的幾點認識”、“我和中國典籍英譯”、“中國人不應(yīng)翻譯本國作品嗎”等論文、發(fā)言和訪談之中,也即是《汪榕培學(xué)術(shù)研究文集》第一部分“中國典籍英譯和研究”的7篇文章。

    在2006年舉辦的全國翻譯高層研討會主旨發(fā)言中,先生就直面回答“中國人不應(yīng)翻譯本國作品嗎?”的問題。先生認為,要把中國文學(xué)作品翻譯成英語,英國人也不見得能翻譯好,中國人也不見得一定翻譯不好,而在于譯者的綜合素質(zhì)。以中國典籍英譯而論,國外譯者質(zhì)量很不理想的譯本不勝枚舉,國內(nèi)譯者高質(zhì)量的譯本也屢見不鮮(汪榕培 19)。這顯得公正客觀,沒有偏見。

    早在上世紀(jì)90年代初,鑒于“古典名著漢譯外是我國文學(xué)翻譯領(lǐng)域的短線”,國外譯者翻譯中國典籍的不足及中國典籍鮮有國內(nèi)譯者的英譯本等問題,先生早就富有遠見地提出,我們應(yīng)該政策扶持、制定規(guī)劃、多方協(xié)作和人才建設(shè)等四方面采取措施,發(fā)展典籍英譯事業(yè)(汪榕培 9)。他在行政與教學(xué)之余,不辭辛苦從事典籍英譯工作,開始《詩經(jīng)》《老子》《莊子》等典籍的研究與翻譯。他認為,“把中國傳統(tǒng)文化以準(zhǔn)確真實的本來面貌推向世界,反映當(dāng)代中國學(xué)者對傳統(tǒng)文化的最新成果,這一任務(wù)理所當(dāng)然地落在中國譯者的身上”(汪榕培 1)。中國譯者只要能立足本土,放眼世界,中西兼通,同樣也能把中國典籍英譯的工作做得更好。

    中國文化“走出去”有多種途徑,翻譯是其中重要一環(huán)。關(guān)于翻譯的成效,先生認為:“翻譯的成敗不能一概而論地以國籍來判斷,就文學(xué)經(jīng)典的翻譯而論,主要是特定譯者的語言和文學(xué)修養(yǎng)決定了作品的翻譯水平,中國上世紀(jì)三、四十年代擁有像胡適、林語堂和錢鐘書等一批中英文俱佳的大師,只有大師才能譯出足以傳世的翻譯佳作”(汪榕培 8)。確實,學(xué)貫中西的雙語譯者也同樣能夠像外國漢學(xué)家一樣,譯出中國典籍精品,無論是外語譯者還是母語譯者,關(guān)鍵是譯者的雙語能力和文化素養(yǎng)。還是先生說得好:“我們典籍英譯工作者一方面要努力呼吁、爭取改善社會環(huán)境,另一方面要努力提高自身素質(zhì)。從事典籍英譯需要有堅實的漢語、英語語言基礎(chǔ),更需要堅實的人文科學(xué)和自然科學(xué)基礎(chǔ);從事典籍英譯實踐的學(xué)者也要從事典籍英譯的理論研究,還要對所翻譯的著作進行研究,這樣才能真正地提高翻譯的質(zhì)量”(汪榕培 66)。

    四、結(jié)語

    基于汪榕培在知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫上的發(fā)文統(tǒng)計分析,本研究指出汪榕培先生翻譯思想的四方面核心內(nèi)涵,即:1)翻譯理論與實踐兩者可以兼顧并進,2)本色譯者更能達到翻譯的傳神達意,3)比讀是重譯的基礎(chǔ),重譯是比讀的升華,4)翻譯的成敗不能一概而論地以國籍來判斷。研究發(fā)現(xiàn)雖有一定說服力,但鑒于汪榕培豐厚的翻譯成果,還有不少數(shù)據(jù)沒有包含在內(nèi),特別是先生英譯出版的多部典籍全譯本及其長篇研究前言,文章未必能全面概括汪榕培翻譯思想的全貌。隨著世界多極化、經(jīng)濟全球化、社會信息化和文化多樣化的深入發(fā)展,文化在綜合國力競爭中的地位和作用越來越突出,國際間跨文化交流與傳播中的話語權(quán)不對稱現(xiàn)象仍然普遍存在,發(fā)展中國家或弱勢文化群體尤其需要更多的文化譯介,需要更多的自揚其聲和借帆出海,讓自己的文化觀念與價值取向在國際社會得到譯介、傳播與認同,從而獲得更多的文化自信。各國各民族的文化典籍主動譯介、自揚其聲勢必更多,中國也是一樣。各國文化主動“譯出”介紹的社會現(xiàn)實需要我們外語界深入研究,去探索“譯出”的特點和規(guī)律。事實上,從上世紀(jì)80年代開始,我國發(fā)起推動“熊貓從書”、“大中華文庫”(首期“漢英對照”版從1994年起)、國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目(從2010年起)、“中國文化著作翻譯出版工程”(2009)等數(shù)十個文化譯介項目工程,有效助力中國文化的對外交流與傳播。根據(jù)筆者統(tǒng)計,僅漢英對照版《大中華文庫》已經(jīng)出版了110種;旨在“以外文形式在國外權(quán)威出版機構(gòu)出版并進入國外主流發(fā)行傳播渠道”的中華學(xué)術(shù)外譯項目立項至今已有1223項,其項目主持人都是本國學(xué)者和譯者。這些自揚其聲和借帆出海的翻譯努力都有效幫助英語讀者更全面了解中國思想、中國價值和中國主張。汪榕培先生的典籍翻譯思想富有創(chuàng)見,譯作豐厚,為中國文化“走出去”做出了杰出貢獻,值得后輩學(xué)者學(xué)習(xí)傳承。

    注釋【Notes】

    ①汪榕培的《楓橋夜泊》格律體英譯文是:When the moon slants, ravens croak and cold airs grow, / Bank maple groves and fishing glows invoke my woe. / From the Hanshan Temple outside Suzhou moat, / The midnight tolls resound and reach my mooring boat.

    引用文獻【W(wǎng)orks Cited】

    曹明倫:從教學(xué)視角看翻譯理論與實踐的關(guān)系。《天津外國語學(xué)院學(xué)報》 2(2006):1-8。

    [Cao, Minglun. “On Relationship Between Translation Theory and Practice from Perspective of Teaching.” Journal of Tianjin Foreign Studies University 2 (2006): 1-8.]

    黃中習(xí):雙手采擷異域文化,一心傳譯中華典籍——試論汪榕培先生的典籍英譯理論。《“傳神達意”翻譯理論研究》。門順德主編。上海:上海外語教育出版社,2012。

    [Huang, Zhongxi. “Review on Wang Rongpeis theory of translation of Chinese classics into English.” Study of Translation Theory: Transmitting Spirit and Conveying Ideas. Ed. Men Shunde. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1997.]

    霍躍紅:本色譯者——汪榕培?!吨袊g》5(2005):68-70。

    [Huo, Yuehong. “Wang Rongpei: An instinctive translator.” Chinese Translation Journal 5 (2005): 68-70.]

    ——:《譯者研究:典籍英譯譯者文體分析與文本的譯者識別》。上海:中西書局,2014。

    [---. A Stylistic Study of Translators Translating of Chinese Classics into English and the Identification of Their Translatorship. Shanghai: Zhong Xi Press, 2014.]

    王宏?。河奶m芬芳,譯韻悠長——為《汪榕培學(xué)術(shù)研究文集》而序?!锻糸排鄬W(xué)術(shù)研究文集》。汪榕培著。上海:上海外語教育出版社,2017。

    [Wang, Hongyin. “Preface to Collected Works of Wang Rongpeis Academic Research.” Collected Works of Wang Rongpeis Academic Research. By Wang Rongpei. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1997.]

    汪榕培:譯可譯,非常譯——英譯《老子》縱橫談。《外語與外語教學(xué)》1(1992):25-30。

    [Wang, Rongpei. “A Study of English translation of Laozi.” Foreign Languages and Their Teaching 1 (1992): 25-30.]

    ——:古典名著漢譯外是我國文學(xué)翻譯領(lǐng)域的短線?!锻庹Z與外語教學(xué)》1(1995):9-10。

    [---. “On Shortcomings of translation of classics into foreign languages in field of Chinese literary translation.” Foreign Languages and Their Teaching 1 (1995): 9-10.]

    ——:《比較與翻譯》前言?!侗容^與翻譯》。汪榕培著。上海:上海外語教育出版社,1997。

    [---. “Introduction to Comparison and Translation.” Comparison and Translation. By Wang Rongpei. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1997.]

    ——:《比較與翻譯》。上海:上海外語教育出版社,1997。

    [---. Comparison and Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1997.]

    ——:《邯鄲記》前言?!逗愑洝罚ù笾腥A文庫版)。北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003。

    [---. “Preface to The Handan Dream.” The Handan Dream (Chinese-English). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.]

    ——:為中國典籍英譯吶喊——在第三屆全國典籍英譯研討會上的發(fā)言。《中國外語》1(2006):66。

    [---. “Call for translation of Chinese classics into English.” Foreign Languages in China 1 (2006): 66.]

    ——:《詩經(jīng)》的英譯——寫在“大中華文庫”版《詩經(jīng)》即將出版之際?!吨袊g》6(2007):33-35。

    [---. “On English translation of Book of Songs.” Chinese Translation Journal 6 (2007): 33-35.]

    ——:我和中國典籍英譯?!懂?dāng)代外語研究》5(2012):1-4。

    [---. “My views on translation of Chinese classics into English.” Contemporary Studies of Foreign Languages 5 (2012): 1-4.]

    ——:我和中國典籍英譯。《當(dāng)代外語研究》5(2012):1-4。

    [---. “My views on translation of Chinese classics into English.” Contemporary Foreign Languages Studies 5 (2012): 1-4.]

    ——:我和中國典籍英譯?!懂?dāng)代外語研究》5(2012):1-4。

    [---. “My views on translation of Chinese classics into English.” Contemporary Studies of Foreign Languages 5 (2012): 1-4.]

    ——:中國典籍英譯的幾點認識。《燕山大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)3(2013):7-8。

    [---. “My views on translation of Chinese classics into English.” Journal of Yanshan University (Philosophy and Social Science Edition) 3 (2013): 7-8.]

    ——:中國典籍英譯的幾點認識?!堆嗌酱髮W(xué)學(xué)報》 (哲學(xué)社會科學(xué)版) 3(2013):7-8。

    [---. “My views on shortcomings of translation of Chinese classics into English.” Journal of Yanshan University (Philosophy and Social Science Edition) 3 (2013): 7-8.]

    ——:《汪榕培學(xué)術(shù)研究文集》。上海:上海外語教育出版社,2017。

    [---. Selected Academic Papers of Wang Rongpei. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2017.]

    趙長江:汪榕培典籍英譯思想研究。《大連民族大學(xué)學(xué)報》2(2018):178-184。

    [Zhao, Changjiang. “A Study of Wang Rongpeis Thoughts on the English Translation of Chinese Classics.” Journal of Dalian Minzu University 2 (2018): 178-184.]

    趙軍峰:論翻譯家研究的理論模式?!段靼餐鈬Z學(xué)院學(xué)報》4(2006):40-42。

    [Zhao, Junfeng. “On theoretical framework of translator studies.” Journal of Xian International Studies University 4 (2006): 40-42.]

    朱安博:“譯可譯,非常譯”——汪榕培教授訪談錄?!渡綎|外語教學(xué)》3(2013):3-6、28。

    [Zhu, Anbo. “An interview with Professor Wang Rongpei.” Shandong Foreign Language Teaching 3 (2013): 3-6, 28.]

    責(zé)任編輯:魏家海

    猜你喜歡
    可視化分析
    基于大數(shù)據(jù)的港口煤炭物流可視化分析平臺
    航海(2017年2期)2017-04-10 05:20:38
    近十五年國外大學(xué)生就業(yè)研究的進展與趨勢
    基于Citespace的商業(yè)生態(tài)系統(tǒng)研究可視化分析
    我國職業(yè)教育師資研究熱點可視化分析
    職教論壇(2016年26期)2017-01-06 19:04:59
    聲波吹灰技術(shù)在SCR中的應(yīng)用研究
    科技傳播(2016年19期)2016-12-27 16:18:28
    可視化分析技術(shù)在網(wǎng)絡(luò)輿情研究中的應(yīng)用
    國內(nèi)外政府信息公開研究的脈絡(luò)、流派與趨勢
    我國教育技術(shù)領(lǐng)域眼動研究的現(xiàn)狀與趨勢分析
    可視化分析在醫(yī)院圖書館信息服務(wù)中的應(yīng)用
    基于中國知網(wǎng)的“和”文化研究文獻的可視化分析
    性少妇av在线| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 欧美精品亚洲一区二区| 只有这里有精品99| 18+在线观看网站| 亚洲成人手机| 又黄又粗又硬又大视频| 又黄又粗又硬又大视频| 国产在视频线精品| 丰满少妇做爰视频| 毛片一级片免费看久久久久| 精品少妇内射三级| 中文字幕av电影在线播放| 午夜日韩欧美国产| 美女福利国产在线| 欧美激情 高清一区二区三区| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 久久久久久久国产电影| 熟妇人妻不卡中文字幕| 97在线人人人人妻| 高清在线视频一区二区三区| 老女人水多毛片| 老熟女久久久| 自线自在国产av| 999久久久国产精品视频| 亚洲精品中文字幕在线视频| 婷婷色av中文字幕| 青春草国产在线视频| 国产成人欧美| 自线自在国产av| 国产野战对白在线观看| 精品亚洲成国产av| av在线app专区| 波多野结衣av一区二区av| 美女午夜性视频免费| 久久久精品免费免费高清| 国产又色又爽无遮挡免| 国产在线视频一区二区| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产一区二区激情短视频 | 老司机影院成人| 97人妻天天添夜夜摸| 国产精品免费视频内射| 成年人午夜在线观看视频| 不卡av一区二区三区| 超碰成人久久| 一二三四在线观看免费中文在| 成人二区视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 欧美日韩亚洲高清精品| 十八禁高潮呻吟视频| 日本91视频免费播放| 老女人水多毛片| 成年动漫av网址| 宅男免费午夜| 欧美激情极品国产一区二区三区| 黄色一级大片看看| 最近中文字幕2019免费版| 免费观看在线日韩| 亚洲一区二区三区欧美精品| 波多野结衣一区麻豆| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 水蜜桃什么品种好| 最近的中文字幕免费完整| 天堂俺去俺来也www色官网| 中文字幕亚洲精品专区| 国产日韩欧美亚洲二区| 涩涩av久久男人的天堂| 国产精品蜜桃在线观看| 18禁动态无遮挡网站| 丝袜喷水一区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲成色77777| 久久久久久久久久久久大奶| 午夜av观看不卡| 亚洲av男天堂| 亚洲国产av影院在线观看| 桃花免费在线播放| 一边亲一边摸免费视频| 男男h啪啪无遮挡| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 日韩欧美一区视频在线观看| 精品亚洲成国产av| 亚洲欧美精品综合一区二区三区 | 久久韩国三级中文字幕| 久久久国产一区二区| 久久精品亚洲av国产电影网| 国产欧美亚洲国产| 欧美 日韩 精品 国产| 老司机亚洲免费影院| 在线观看美女被高潮喷水网站| 人人妻人人澡人人看| 永久网站在线| 一区二区三区精品91| 日韩大片免费观看网站| 啦啦啦在线观看免费高清www| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 好男人视频免费观看在线| 国产精品久久久久久精品电影小说| 蜜桃国产av成人99| av在线老鸭窝| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 伊人亚洲综合成人网| 夫妻午夜视频| 久久99热这里只频精品6学生| av卡一久久| a级毛片黄视频| 国产精品蜜桃在线观看| 欧美在线黄色| 十八禁网站网址无遮挡| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲成国产人片在线观看| 久久影院123| av国产久精品久网站免费入址| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 精品人妻在线不人妻| 看十八女毛片水多多多| 久久精品国产亚洲av高清一级| 男人操女人黄网站| 亚洲av福利一区| 免费观看性生交大片5| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产精品熟女久久久久浪| 超碰97精品在线观看| 国产又爽黄色视频| 日本黄色日本黄色录像| 国产成人精品久久二区二区91 | www.av在线官网国产| 免费观看在线日韩| 视频区图区小说| 激情五月婷婷亚洲| 亚洲国产欧美网| 丝袜脚勾引网站| 久久久久久久国产电影| 日韩精品免费视频一区二区三区| 岛国毛片在线播放| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 黑人猛操日本美女一级片| 啦啦啦在线免费观看视频4| 欧美日韩精品网址| 999久久久国产精品视频| a级片在线免费高清观看视频| 夫妻性生交免费视频一级片| 亚洲精品自拍成人| 亚洲av男天堂| 天美传媒精品一区二区| 狂野欧美激情性bbbbbb| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲视频免费观看视频| 天堂中文最新版在线下载| 日本午夜av视频| 免费av中文字幕在线| 99九九在线精品视频| 成人二区视频| 国产淫语在线视频| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 2022亚洲国产成人精品| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 欧美成人午夜精品| 国产一区有黄有色的免费视频| 不卡视频在线观看欧美| 大话2 男鬼变身卡| 精品久久久久久电影网| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲综合精品二区| 欧美 日韩 精品 国产| 国产av一区二区精品久久| 熟女电影av网| 日韩中字成人| 国产精品欧美亚洲77777| 日韩免费高清中文字幕av| 超碰97精品在线观看| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产av码专区亚洲av| 视频区图区小说| av在线播放精品| 一边摸一边做爽爽视频免费| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 国产av一区二区精品久久| 国产成人精品久久二区二区91 | 精品酒店卫生间| 丝袜人妻中文字幕| 久久久久视频综合| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲一区中文字幕在线| 熟妇人妻不卡中文字幕| 成年女人在线观看亚洲视频| 欧美激情高清一区二区三区 | 美女国产视频在线观看| xxxhd国产人妻xxx| 免费黄色在线免费观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 欧美日韩综合久久久久久| 一区在线观看完整版| 丰满迷人的少妇在线观看| 黄色视频在线播放观看不卡| 高清在线视频一区二区三区| 在线天堂中文资源库| 国产精品一国产av| 久久久精品94久久精品| 色婷婷久久久亚洲欧美| 91成人精品电影| 最近中文字幕2019免费版| 免费在线观看黄色视频的| av天堂久久9| 曰老女人黄片| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产熟女欧美一区二区| 亚洲av成人精品一二三区| av国产精品久久久久影院| 久久精品久久久久久久性| 热99久久久久精品小说推荐| 国产免费福利视频在线观看| 一区二区日韩欧美中文字幕| 十八禁网站网址无遮挡| av.在线天堂| 看非洲黑人一级黄片| 91久久精品国产一区二区三区| 国产精品99久久99久久久不卡 | 一区福利在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 另类亚洲欧美激情| 国产精品 国内视频| 欧美精品av麻豆av| 97人妻天天添夜夜摸| av视频免费观看在线观看| 国产精品 国内视频| √禁漫天堂资源中文www| 欧美日韩av久久| 日本欧美视频一区| 久久久久久久久久人人人人人人| 日韩中字成人| 日本av手机在线免费观看| 999久久久国产精品视频| 欧美激情极品国产一区二区三区| 久久99精品国语久久久| 黄色怎么调成土黄色| 婷婷色av中文字幕| 欧美+日韩+精品| 男人操女人黄网站| 国产高清国产精品国产三级| 九色亚洲精品在线播放| 久久毛片免费看一区二区三区| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国产精品欧美亚洲77777| 99热全是精品| 91精品三级在线观看| 青草久久国产| 一边亲一边摸免费视频| av女优亚洲男人天堂| tube8黄色片| 丝袜美腿诱惑在线| 最近最新中文字幕免费大全7| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 91成人精品电影| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲综合色网址| a级毛片黄视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 日韩av在线免费看完整版不卡| 欧美国产精品一级二级三级| 99热全是精品| 午夜福利,免费看| 波多野结衣一区麻豆| xxxhd国产人妻xxx| 久热久热在线精品观看| 岛国毛片在线播放| av免费观看日本| av在线播放精品| 999久久久国产精品视频| 久久久久久久久久人人人人人人| 久久这里只有精品19| 久久久久网色| 日韩一区二区视频免费看| 久久99蜜桃精品久久| 精品少妇久久久久久888优播| 久热久热在线精品观看| 精品酒店卫生间| 久久久久精品久久久久真实原创| 国产精品久久久久久av不卡| 999久久久国产精品视频| 女性生殖器流出的白浆| 亚洲伊人久久精品综合| 午夜福利影视在线免费观看| 一区福利在线观看| av在线观看视频网站免费| 亚洲情色 制服丝袜| 天堂俺去俺来也www色官网| 熟女av电影| 午夜av观看不卡| 丝袜美足系列| 波多野结衣av一区二区av| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 成人国产麻豆网| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| av在线老鸭窝| 中文天堂在线官网| 青春草亚洲视频在线观看| 国产精品一二三区在线看| 欧美日本中文国产一区发布| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲国产成人一精品久久久| 黄色配什么色好看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 一本久久精品| 久久婷婷青草| 91国产中文字幕| 久久97久久精品| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 久久久国产一区二区| 久久久精品区二区三区| 大香蕉久久网| 亚洲国产av新网站| a级毛片黄视频| 免费在线观看完整版高清| 18在线观看网站| 精品少妇内射三级| 美女午夜性视频免费| 1024视频免费在线观看| 两个人看的免费小视频| 999精品在线视频| 精品酒店卫生间| 各种免费的搞黄视频| 午夜激情av网站| 十八禁网站网址无遮挡| 成人国产麻豆网| 国产精品久久久久成人av| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 久久 成人 亚洲| 免费少妇av软件| 欧美精品一区二区免费开放| 国产免费视频播放在线视频| 天天影视国产精品| 亚洲av中文av极速乱| 免费观看性生交大片5| 欧美精品高潮呻吟av久久| 1024视频免费在线观看| 美女福利国产在线| 欧美在线黄色| 91aial.com中文字幕在线观看| 婷婷色综合www| 考比视频在线观看| 国产国语露脸激情在线看| 国产精品嫩草影院av在线观看| a级片在线免费高清观看视频| 国产极品天堂在线| 一区二区av电影网| 亚洲av免费高清在线观看| 免费在线观看完整版高清| 亚洲av.av天堂| 国产精品99久久99久久久不卡 | 亚洲男人天堂网一区| 人人妻人人澡人人看| 国产精品熟女久久久久浪| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 日本wwww免费看| 97人妻天天添夜夜摸| 岛国毛片在线播放| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 99热全是精品| 黄色配什么色好看| 一级片'在线观看视频| 香蕉精品网在线| 国产成人精品久久久久久| 久久久久久久久免费视频了| 久久精品国产亚洲av天美| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产xxxxx性猛交| 看非洲黑人一级黄片| 水蜜桃什么品种好| 女人久久www免费人成看片| 国产亚洲欧美精品永久| 亚洲精品国产av蜜桃| 成人毛片60女人毛片免费| 国产视频首页在线观看| 成年av动漫网址| 老鸭窝网址在线观看| 在线观看免费高清a一片| 久久毛片免费看一区二区三区| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 国产精品.久久久| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲三区欧美一区| 色94色欧美一区二区| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲三级黄色毛片| 视频区图区小说| 少妇人妻精品综合一区二区| 久久精品人人爽人人爽视色| 2018国产大陆天天弄谢| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| freevideosex欧美| av电影中文网址| 中文字幕人妻丝袜一区二区 | 国产亚洲欧美精品永久| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲av欧美aⅴ国产| 色播在线永久视频| 熟女av电影| 精品午夜福利在线看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 伊人亚洲综合成人网| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| h视频一区二区三区| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 三级国产精品片| 亚洲第一区二区三区不卡| 青春草亚洲视频在线观看| 男女午夜视频在线观看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 欧美激情极品国产一区二区三区| 欧美中文综合在线视频| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲av日韩在线播放| 91精品国产国语对白视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产精品熟女久久久久浪| 免费高清在线观看日韩| 国产高清国产精品国产三级| 精品视频人人做人人爽| 又大又黄又爽视频免费| 欧美成人精品欧美一级黄| 日韩一本色道免费dvd| 国产1区2区3区精品| 欧美+日韩+精品| 午夜久久久在线观看| 亚洲少妇的诱惑av| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国产精品久久久久成人av| 亚洲中文av在线| 人人澡人人妻人| 午夜免费观看性视频| 桃花免费在线播放| 久久久久久人人人人人| 午夜日本视频在线| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 五月开心婷婷网| 国产精品女同一区二区软件| 日韩电影二区| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 婷婷色av中文字幕| 男女啪啪激烈高潮av片| 性色avwww在线观看| 美女高潮到喷水免费观看| 丰满迷人的少妇在线观看| 男女无遮挡免费网站观看| 日本wwww免费看| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 久久久亚洲精品成人影院| 亚洲av免费高清在线观看| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 亚洲三级黄色毛片| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产成人精品久久二区二区91 | 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产 一区精品| 久久综合国产亚洲精品| 欧美97在线视频| 亚洲av.av天堂| 久久久久久人妻| 亚洲天堂av无毛| 久久精品久久久久久久性| 亚洲精品视频女| 欧美国产精品va在线观看不卡| 国产精品.久久久| 看免费av毛片| 伦精品一区二区三区| 黑人猛操日本美女一级片| 免费少妇av软件| 日韩大片免费观看网站| 国产淫语在线视频| 色婷婷av一区二区三区视频| 晚上一个人看的免费电影| 久久精品亚洲av国产电影网| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲第一区二区三区不卡| 亚洲成人手机| 久久精品国产亚洲av涩爱| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 考比视频在线观看| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 男女下面插进去视频免费观看| 亚洲精品国产av成人精品| 丝袜美腿诱惑在线| 黄片播放在线免费| 免费黄频网站在线观看国产| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产男女内射视频| 2021少妇久久久久久久久久久| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 日本欧美视频一区| 黄频高清免费视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 99久久综合免费| 新久久久久国产一级毛片| 国产熟女午夜一区二区三区| 亚洲国产色片| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲国产日韩一区二区| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 亚洲欧美成人精品一区二区| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 精品亚洲成国产av| 国产成人免费观看mmmm| av线在线观看网站| 免费在线观看黄色视频的| 中文字幕亚洲精品专区| 国产 一区精品| 国产精品久久久久久久久免| 午夜av观看不卡| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 99香蕉大伊视频| 国产精品蜜桃在线观看| 制服诱惑二区| 啦啦啦啦在线视频资源| 中文欧美无线码| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 精品国产超薄肉色丝袜足j| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产精品一二三区在线看| 街头女战士在线观看网站| 国产乱来视频区| 18在线观看网站| 青春草国产在线视频| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 欧美成人午夜精品| 亚洲精品,欧美精品| 麻豆乱淫一区二区| 一区二区三区精品91| 蜜桃国产av成人99| 免费观看a级毛片全部| 国产爽快片一区二区三区| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 在线观看免费日韩欧美大片| 久久久精品区二区三区| 精品福利永久在线观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 视频在线观看一区二区三区| 97精品久久久久久久久久精品| 丝袜人妻中文字幕| 人妻系列 视频| 久久99蜜桃精品久久| 婷婷色av中文字幕| 成人黄色视频免费在线看| 欧美日韩亚洲高清精品| 久久这里只有精品19| 午夜福利视频在线观看免费| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲国产看品久久| 激情五月婷婷亚洲| 1024香蕉在线观看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 伦精品一区二区三区| 卡戴珊不雅视频在线播放| 免费高清在线观看日韩| 久久国内精品自在自线图片| 人成视频在线观看免费观看| 韩国av在线不卡| 香蕉国产在线看| 三上悠亚av全集在线观看| 国产一区二区在线观看av| av在线老鸭窝| √禁漫天堂资源中文www| 宅男免费午夜| av国产精品久久久久影院| 久久精品人人爽人人爽视色| 国产在视频线精品| 边亲边吃奶的免费视频| 韩国av在线不卡| 亚洲美女黄色视频免费看| 九九爱精品视频在线观看| 性少妇av在线| 欧美在线黄色| 男女国产视频网站| 午夜福利,免费看| 日日爽夜夜爽网站| 成人亚洲欧美一区二区av| 欧美国产精品va在线观看不卡| 男女啪啪激烈高潮av片| 超碰97精品在线观看| 日韩中字成人| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 亚洲国产欧美在线一区| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产激情久久老熟女| 亚洲第一av免费看| 啦啦啦在线观看免费高清www| 热99久久久久精品小说推荐| 久久97久久精品| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 97人妻天天添夜夜摸| 国产一区二区三区av在线| 国产日韩欧美亚洲二区| 日韩中文字幕视频在线看片| 另类亚洲欧美激情| 看免费av毛片|