• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語料庫的探索彌補(bǔ)法律翻譯中法律知識不足

    2021-01-18 18:12:25王釗
    紅豆教育 2021年27期
    關(guān)鍵詞:問題與對策語料庫

    王釗

    【摘要】在國際政經(jīng)合作飛速發(fā)展的當(dāng)下,國家亟需精通第二外語的復(fù)合型、應(yīng)用型、創(chuàng)新型、國際型的涉外高端法律人才,缺乏法律知識對法律翻譯譯文的語義、語序、文本格式等都有潛在影響。語料庫具有高頻英語詞匯的翻譯輔助功能及司法話語評價的語料輔助功能,能有效彌補(bǔ)在法律翻譯匯總出現(xiàn)的法律知識不足的現(xiàn)象,筆者就在是使用語料庫翻譯過程中出現(xiàn)的問題進(jìn)行探討并提出基于語料庫解決問題。

    【關(guān)鍵詞】法律翻譯研究;語料庫;問題與對策

    1.引言

    人們普遍認(rèn)為熟悉法律知識是法律翻譯的先決條件,同一個詞在不同的法律背景下意思完全不同,因此在面對專業(yè)技術(shù)強(qiáng)的法律翻譯工作時,缺乏法律知識對翻譯的效率、自主性及精準(zhǔn)度都有潛在影響。近五年來,作為專業(yè)英語課程(ESP)特有的法律英語學(xué)科正如火如荼地開展(徐珺,2017),雖然高校對學(xué)生的基礎(chǔ)知識都有較高的要求,但學(xué)生專業(yè)法律知識的儲備仍待提高。面對因法律翻譯中譯者法律知識不足而出現(xiàn)的問題,語料庫能幫助譯者提高自信及效率,從而使學(xué)生翻譯進(jìn)程提高,加快法律文件閱讀和寫作的效率。

    2.文獻(xiàn)綜述

    2.1.法律語言

    正如許多學(xué)者所論,法律語言之于外行,復(fù)雜又冗長,這種法律語言以技術(shù)性為特征(李亞麗,2017),因?yàn)椤凹夹g(shù)準(zhǔn)確性”是先決條件,只有清晰易懂才能達(dá)到法律翻譯的真正意義,而法律語言又與被動語態(tài)、長難句、句法不連續(xù)等廣泛使用;而另一些學(xué)者表示,“法律語言”僅僅是具有大量技術(shù)術(shù)語的普通語言,因此很多學(xué)者主張從事法律翻譯的譯者應(yīng)熟悉法律知識,另一方面也有學(xué)者聲稱法律譯者不一定從事法律研究,而應(yīng)通過實(shí)踐來發(fā)展法律專業(yè)知識,例如語料庫是一種可以輔助的翻譯工具,譯者可以借助語料庫在法律翻譯領(lǐng)域中的應(yīng)用來提升自己的翻譯準(zhǔn)確度。

    2.2.法律語料庫

    文獻(xiàn)中經(jīng)常區(qū)分使用語料庫進(jìn)行翻譯訓(xùn)練的兩種不同的方法:教語料庫語言學(xué)和用語料庫來教(龐雙子,2019),不管采用何種方法,語料庫被認(rèn)為在翻譯培訓(xùn)中得到了成功的應(yīng)用。Giampieri(2021)強(qiáng)調(diào)語料庫是如何幫助學(xué)生提高翻譯能力的,并且認(rèn)為系統(tǒng)地使用電子語料庫和其他信息和通信技術(shù)工具對彌法律知識不足方面的作用是積極的,而在法律翻譯領(lǐng)域,語料庫的應(yīng)用更是不勝枚舉。法律語料庫主要是文本語料庫,在歐盟的一些國家已經(jīng)創(chuàng)建了許多公開可用的法律語料庫,如聯(lián)合國平行語料庫、 JRC-Acquis 平行語料庫、歐洲議會DCEP數(shù)字語料庫、SOUULL(語言與法律來源)開源語料庫,定期更新以提供現(xiàn)有數(shù)據(jù)和法律語言。

    3.影響基于語料庫法律翻譯的因素

    3.1.法律知識不足涉及學(xué)生不知道的專有名詞、短語,如“終止協(xié)議”、“違約”,在翻譯過程中詞匯所涉及的法律知識匱乏而無法理解其含義。

    3.2.語料庫選擇不精準(zhǔn)當(dāng)學(xué)生沒有選擇專業(yè)翻譯詞典或語料庫,查閱后的單詞極可能會出現(xiàn)不準(zhǔn)確的翻譯,實(shí)際上,在這些情況下,學(xué)生們更應(yīng)仔細(xì)地查閱詞典條目中的解釋說明及詞語區(qū)別,最貼合主題的翻譯詞匯應(yīng)該存在詞典中但可能沒有被譯員查閱到。顯然,通過準(zhǔn)確的語料庫咨詢,學(xué)生的種種翻譯問題是可以解決的。

    3.3.語料庫分析不足或無效主要是由于學(xué)生在語料庫咨詢方面經(jīng)驗(yàn)不足,在這些情況下,他們可能只是膚淺地查閱語料庫,而沒有進(jìn)一步分析該詞匯運(yùn)用的語境。如“因本協(xié)議引起的與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議或索賠”、和“未能履行其合同義務(wù)”等短語可以通過語料庫分析掌握。

    4.基于語料庫的探索彌補(bǔ)法律翻譯中法律知識不足

    4.1.高頻英語詞匯的翻譯輔助功能

    法律英語詞典的應(yīng)用在便利性方面較語料庫而言較為復(fù)雜,在應(yīng)用法律英語詞典時,所查詢詞匯或短語按照語義一一例舉,而語料庫只要一經(jīng)輸入所查詞匯,最高頻使用的英語詞匯即將顯示出來,操作性簡單可行(曾小云,2020),即使在法律知識不足的情況下仍能輔助學(xué)生的法律翻譯,但仍需結(jié)合語境進(jìn)行篩選所用詞匯,以便更貼合語境。

    4.2.司法話語評價的語料輔助功能

    法律話語中的評價語言的現(xiàn)有法律話術(shù)研究很大程度上依賴于過度的術(shù)語,當(dāng)表達(dá)說話者表達(dá)說話者本人對所談?wù)摰膶?shí)體或命題的態(tài)度、立場或觀點(diǎn)會揭示說話者的立場,因此不同法律行為者之間語言互動的重要性不言而喻(Go?d?-Roszkowski,2021)。評價的概念是研究法律論證的質(zhì)量和策略的核心,雖然論證理論的研究傾向于根據(jù)某些理性規(guī)范來評估法律論證的優(yōu)劣,這些規(guī)范是確定論證是否合理的基礎(chǔ),但評價是研究人員的一個困難領(lǐng)域,而基于語料庫的研究涉及司法辯護(hù)是一種以眾多慣例和制度限制為標(biāo)志的話語,主觀性和態(tài)度語言是司法中不可或缺的一部分,法官在為其決定辯護(hù)的背景下使用了評價性語言,語料庫語言學(xué)工具可以幫助選擇評價性詞匯。

    5.結(jié)束語

    綜上所述,語料庫無疑就因法律知識匱乏而有翻譯障礙的問題有促進(jìn)作用,就法律英語學(xué)科而言,靈活借助語料庫進(jìn)行法律英語翻譯的輔助作用,對增強(qiáng)翻譯動機(jī),提高主動性,克服因法律知識匱乏而不自信的缺點(diǎn),提高法律翻譯效率十分有益。

    參考文獻(xiàn):

    [1]曾小云,范高杰.法律英語插入語的功能和運(yùn)用[J].海外英語,2020.

    [2]龐雙子.近十年國際語料庫翻譯研究文獻(xiàn)計(jì)量分析(2008-2018)[J].外語與外語教學(xué),2019.

    [3]李亞麗.基于語料庫的我國法律詞匯翻譯研究[D].河北大學(xué),2017.

    [4]徐珺,王清然.基于語料庫的法律翻譯研究現(xiàn)狀分析:問題與對策[J].外語學(xué)刊,2017.

    [5]Giampieri, P.(2021). Can Corpus Consultation Compensate for the Lack of Knowledge in Legal Translation Training?[J]Comparative Legilinguistics,46(1),5-35.

    [6]Go?d?-Roszkowski, S.(2021). Corpus Linguistics in Legal Discourse.[J] International Journal for the Semiotics of Law.

    猜你喜歡
    問題與對策語料庫
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    基于語料庫“隱秘”的詞類標(biāo)注初步探究
    把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
    事業(yè)單位檔案管理中存在的問題及對策
    高校體育田徑教學(xué)存在的問題與對策研究
    信息化條件下供電公司電力營銷管理策略探究
    浙江省中小企業(yè)民間借貸問題探討
    “生存關(guān)注”階段中學(xué)教師自我專業(yè)發(fā)展的問題與對策
    考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:24:31
    關(guān)于配電運(yùn)行管理中的問題與對策
    科技視界(2016年20期)2016-09-29 13:43:01
    基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    花垣县| 城步| 高淳县| 建瓯市| 新宾| 鸡西市| 固原市| 沁阳市| 苍溪县| 仁寿县| 定州市| 称多县| 牙克石市| 襄城县| 高安市| 天全县| 台中县| 内黄县| 桐城市| 栾川县| 南汇区| 商城县| 井冈山市| 宁陵县| 白河县| 玉屏| 阜新| 苏州市| 栾川县| 纳雍县| 平南县| 绥滨县| 东平县| 河北省| 陇南市| 武冈市| 冀州市| 景泰县| 定西市| 长武县| 周宁县|