內(nèi)容摘要:新聞標(biāo)題是一則新聞最重要的一部分。通過閱讀標(biāo)題可以了解文章的大致內(nèi)容引導(dǎo)讀者繼續(xù)閱讀。新聞標(biāo)題中通常含有大量的隱喻現(xiàn)象,隱喻可以將現(xiàn)實生活所經(jīng)歷過的事物將晦澀難懂的事物基于物理相似和心理相似聯(lián)系在一起,讓語言變得簡短生動,容易理解。本文以《華爾街日報》為語料,重點闡述隱喻的物理和心理相似形成機制以及隱喻在新聞標(biāo)題中的使用。從而得出新聞標(biāo)題中大量使用隱喻使新聞標(biāo)題表達簡潔生動、引起讀者興趣并啟發(fā)讀者以及信息達到有效傳播的重要作用。
關(guān)鍵詞:新聞標(biāo)題中的隱喻 物理相似 心理相似
在一則新聞報道中第一眼看到的就是新聞標(biāo)題,朱伊革在《英語新聞的語言特點與翻譯》(2008)中將標(biāo)題看作是每則新聞報道的“眼睛”,新聞標(biāo)題具有語言簡潔、目的清晰和新穎等特點,一則看似為了節(jié)省和美化版面簡短的新聞標(biāo)題,其另一個重要的目的在于使用最精煉的詞匯表達文章的主旨來吸引讀者的眼球,以引起讀者的閱讀興趣,可見新聞標(biāo)題在整篇新聞報道中起到了靈魂作用。
隱喻這一慨念是由認知語言學(xué)的代表人物萊考夫 (Lakoff)和約翰遜(Johnson)在《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)(1980)中對隱喻開啟了一種新形式的研究,其在認知學(xué)領(lǐng)域下認為隱喻不僅僅是一種語言現(xiàn)象,更是基于人們的經(jīng)驗而形成的一種思維方式與我們的生活緊密相連。我們可以使用類似的語言表達出來晦澀難懂的事物,是因為在人們的思想中已經(jīng)形將兩個具有相似特點的事物聯(lián)系在了一起。因此在英語新聞標(biāo)題中使用隱喻的語言表達形式可以讓讀者快速理解文章的大概內(nèi)容,讓讀者有繼續(xù)閱讀下去的欲望。本文將對《華爾街日報》中的一些隱喻現(xiàn)象進行分析并闡釋其在新聞標(biāo)題中的重要作用。
一.隱喻概念的理解
隱喻的研究在早期是作為一種修辭的形式來進行分析和討論的,基于有相似表達的形式而建立起來的,并且僅限于詞匯的應(yīng)用,是一種語言現(xiàn)象。在隱喻的研究領(lǐng)域中,這種將隱喻看作為是修辭格的一種的被定義為傳統(tǒng)隱喻理論。直到1980年《我們賴以生存的隱喻》出版發(fā)行,引起了世界對隱喻的重新認識。在認知語言學(xué)的介入下,各界學(xué)者開始對隱喻跨學(xué)科領(lǐng)域進行研究。因此形成了認知隱喻。
(一)隱喻的形成
隱喻的根源其實思維,所有語言隱喻都導(dǎo)源于思維這一觀點成為認知隱喻理論與傳統(tǒng)隱喻理論的主要不同之處。在對于隱喻的認識和隱喻的工作機制在束定芳《隱喻學(xué)》一書中進行了詳細地說明,將隱喻的工作機制分為三類:隱喻是兩個不同概念的互動、相似作用和意象性與雙重影響。在這三種工作機制中相似作用稱為隱喻能夠成立的基本要素。在相似作用的工作機制下物體的形狀、外表和功能構(gòu)成了物理相似,文化、傳說或其他心理活動構(gòu)成了心理相似。人們正是通過這種物理相似和心理相似將現(xiàn)實生活中事物通過人們思想中形成的相似關(guān)系,將客觀上不被認為存在相似的事物并置一起從而構(gòu)成了隱喻。
(二)隱喻的理解
隱喻在人們的生活中無處不在。但僅僅看到一個單詞或是一個句子是很難理解其隱喻含義的。對于隱喻的理解主要根據(jù)三個方面:語境、人類知識結(jié)構(gòu)和文化。詞匯根據(jù)語境而產(chǎn)生意義,同樣具有隱喻含義的詞匯也需要根據(jù)語境來確定其含義,包含一個文本所涉及的領(lǐng)域和信息數(shù)量的多少的語境對于隱喻的理解都會產(chǎn)生不同的影響。人們生活在不同的環(huán)境受到不同的文化和人類隨著知識的不斷積累對于隱喻在思維中的構(gòu)成反應(yīng)到與現(xiàn)實生活中的事物的相似性都是不同的,對于隱喻的理解都會產(chǎn)生較大的的影響。尤其是在我們現(xiàn)在所生活的科技迅猛發(fā)展的時代,事物的快速更新,語言的隨勢發(fā)展也引起了隱喻隨著時代向前推進。
二.《華爾街日報》新聞標(biāo)題中的隱喻現(xiàn)象
隱喻常出現(xiàn)在新聞報道中,這種修辭的出現(xiàn)大大縮短的描述新事物和抽象事物所用的詞匯,也使得讀者快速抓住文章的主題,了解新聞所要報道事件的主要內(nèi)容。降低了讀者的閱讀難度。這一隱喻詞匯通常來自于我們生活中常見以及熟悉的詞匯來表達抽象的事物和現(xiàn)象。本文以《華爾街日報》為語料,對其新聞標(biāo)題進行了研究和分析,并對我們生活中常見且有隱喻詞匯進行討論。
(一)基于物理相似性形成的隱喻
物理相似性是指根據(jù)事物的外表、形狀或某種功能的相似而形成的隱喻現(xiàn)象。這在我們的生活中是非常常見的。
例1:Fed Steps In to Curb Soaring Short-Term Borrowing Costs(《華爾街日報》2019年9月18日)
在此條新聞標(biāo)題中“Soaring”其原形為“Soar”其原意指鳥類從地面飛上高空速度非常快,并且沒有任何的束縛。在此新聞標(biāo)題中是指“短期借貸成本的快速增加”,soar在這里以鳥類快速飛上天空的沒有束縛形象與數(shù)字快速增加的線條進行相似性的聯(lián)系將“短期借貸成本的快速增加”中的“快速增加”隱喻為在某種意義上似乎已經(jīng)失去控制,讓人們可以在頭腦中立刻生成一個清晰的形象,與新聞中枯燥的內(nèi)容聯(lián)系起來,引起讀者想要繼續(xù)了解其為何甚至是如何會失去快速增長甚至失去控制。
例2:Small-Town Banks Crippled By High-Tech Costs(《華爾街日報》2019年3月2日)
“小城鎮(zhèn)的銀行因高科技成本而癱瘓”,“crippled”一詞具有“殘疾的,跛腿的”含義,是描述一個人因為腿部受傷而喪失了腿部的正常功能或是正常的勞動能力。在此條新聞中也出現(xiàn)了“crippled”一詞,但在這里并不能表示銀行的腿部殘疾如果這樣理解似乎讓人非常難易捉摸。而在這里是將其因為跛腿而喪失的正常能力將新聞中因為高科技成本給小城鎮(zhèn)銀行無法正常運營或者完全喪失正常運營的狀況的相似聯(lián)系了起來,簡單明了的概括了文章大意。
例3:Cars.com Stock Plunge as It Gives Up On Quest Buyer(《華爾街日報》2019年8月5日)
此條新聞標(biāo)題中的“Plunge”其原意是指物體下落或人向下跳時速度很快,描述的是可以為人們親眼所見的運動的狀態(tài)。在這條新聞標(biāo)題中使用“Plunge”將人們可以看見的運動狀態(tài)與股票下跌的速度進行相似性的聯(lián)系,讓人們在腦海中可以清晰的反映出來,這樣就避免了使用過多的詞匯進行描述這一現(xiàn)象,也可以讓人們更容易接受此條標(biāo)題中所蘊含的信息。
(二)基于心理相似性形成的隱喻
心理相似性與物理相似性形成的隱喻不同之處在于其是發(fā)生在心理上的感受,是一種非物理意義上的相似。這種心理相似與人類所經(jīng)歷的經(jīng)驗息息相關(guān)。
例4:Snack Brands Hurt General Mills(《華爾街日報》2019年9月18日)
在此條新聞標(biāo)題中的“Hurt”以此指某一事物給某人帶來的一種痛苦的感覺,主要側(cè)重于給有生命的東西造成機體上或精神、感情上的傷害。在條新聞標(biāo)題中“Snack Brands”和“General Mills”是沒有生命的,在這里便是基于心理相似作用而形成的隱喻現(xiàn)象,在這里引用其“使痛苦”的隱喻意義,指因為零食品牌對通用磨坊造成的困擾。
三.隱喻在新聞標(biāo)題中的作用
(一)簡潔生動
我們在上面討論了其在新聞標(biāo)題中的隱喻現(xiàn)象。我們在這里就不得不討論一下隱喻在新聞標(biāo)題種的作用。隱喻在新聞標(biāo)題中的準(zhǔn)確使用有增加語言表達效果的作用,具有一定的特點。首先隱喻在新聞標(biāo)題中特點為簡練與生動,通常使用一個短小精悍的詞來建立和整件事和語境的關(guān)聯(lián)。上面討論過的“crippled”就是通過描述一個人身體殘疾的狀況來描述小城鎮(zhèn)銀行處于癱瘓的狀態(tài),讓人們在頭腦中立刻反應(yīng)出來。新聞標(biāo)題也具有簡潔明了的特點,因此新聞標(biāo)題與隱喻相結(jié)合既可以讓枯燥的文字立刻生動起來還可以解決新聞標(biāo)題簡短并且能準(zhǔn)確概括主題的問題。
(二)新奇啟發(fā)
隱喻在新聞標(biāo)題中的出現(xiàn)還具有使語言具有新奇與啟發(fā)的作用,語言的表現(xiàn)形式不是固定不變的,會隨著時代的發(fā)展社會而變化,隱喻也在隨著一起變化和新增。每個時代都有具有特點的詞匯大家都喜歡新鮮的表達。隨著網(wǎng)絡(luò)時代的到來便出現(xiàn)了大量的新詞匯,“信息高速公路”就是在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境之下產(chǎn)生的,高速公路則是我們大家都熟悉的車輛可以在其上面以較高的速度同行的公路用其來描述建造人們可以利用網(wǎng)絡(luò)設(shè)備進行快速而穩(wěn)定的網(wǎng)絡(luò)線路。使用這樣的表達通俗易懂,還可以在人們的頭腦中立刻形成了關(guān)于它的意向。
(三)有效傳播
在認知隱喻理論的影響下,隱喻現(xiàn)象隨時發(fā)生在我們的身邊,它不單單是一種簡單的語言現(xiàn)象,而是根據(jù)以往的經(jīng)驗和事物的基礎(chǔ)在一定的文化環(huán)境下長時間形成的一種思維現(xiàn)象。在新聞標(biāo)題中使用隱喻,可以是復(fù)雜的、晦澀難懂的事物變得生動形象,讓大多數(shù)人都能為之接受,著就極大增加的了信息的傳播效率,擴大了信息的傳播范圍。
四.結(jié)論
在我們討論過生活常見的詞匯出現(xiàn)在新聞標(biāo)題中之后,我們可以看出隱喻的詞匯在生活中比比皆是,無論是基于物理相似作用還是心理相似作用形成具有隱喻意義的詞匯運用在新聞標(biāo)題之中對抽象的事物進行解釋,都可能達到有效傳播信息的目的。在此片文章中僅僅從物理和心理相似兩方面進行解釋,隱喻還可以從不同的方面進行發(fā)掘其內(nèi)容,還需進行更深入的研究。在此文中對隱喻在《華爾街日報》新聞標(biāo)題中的分析可以看出隱喻在新聞標(biāo)題中所起到的作用主要是讓新聞標(biāo)題簡短節(jié)省和美化版面的作用,并且對于晦澀難懂的話題將我們實際的生活聯(lián)系在一起,使其變得新奇和具有啟發(fā)性的作用,這兩點作用的相互結(jié)合促進課新的的有效傳播。隱喻在新聞標(biāo)題中的使用使其長度縮短、表達精煉,并使枯燥的文字具有生動的形象,對新聞內(nèi)容具有高度概括的作用。讓讀者在閱讀到新聞標(biāo)題時立刻能激活大腦中熟悉事物的印象而后對其內(nèi)容有了大概的了解,讓讀者快速理解并引起讀者閱讀的興趣。
參考文獻
[1]韓偉.經(jīng)濟新聞英語標(biāo)題的隱喻[J].新聞愛好者,2011.
[2]何文忠譯.我們賴以生存的隱喻[M].浙江:浙江大學(xué)出版社,2015.
[3]劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998.
[4]林書武.隱喻的研究的基本現(xiàn)狀、焦點及趨勢[J].外國語,2002.
[5]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[6]朱伊革.英語新聞的語言特點與翻譯[M].上海:上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[7]Lakoff G,Johnson M.Metaphors We Live By,Chicago: The University of Chicago Press,1980.
(作者介紹:關(guān)慶玲,黑龍江大學(xué)在讀碩士研究生,研究方向:英語筆譯)