(南開大學(xué) 歷史學(xué)院,天津 300350)
上海廣方言館(1)上海廣方言館的名稱先后有:上海外國語言文字學(xué)館、上海學(xué)館、上海同文館,到1867年4月至11月間正式稱為“上海廣方言館”,參見熊月之:《上海廣方言館史略》,《上海史研究》第2編,學(xué)林出版社1988年版,第72頁。為行文之便,本文簡稱“廣方言館”。自同治二年(1863年)成立,同治九年初歸入江南制造局,光緒三十一年(1905年)改為上海工業(yè)學(xué)堂,歷時(shí)42年。上海廣方言館的歷史沿革、學(xué)生概況已有清晰的研究(2)在已有的研究中,最為重要的是熊月之:《上海廣方言館史略》,《上海史研究》第2編,第204—209頁;蘇精:《清季同文館及其師生》,福建教育出版社2018年版;[美]畢乃德(Knight Biggerstaff)著、曾鉅生譯:《洋務(wù)學(xué)堂》,杭州大學(xué)出版社1993年版;曾鉅生:《略論上海廣方言館》,《杭州大學(xué)學(xué)報(bào)》1986年第1期;李長莉:《晚清同文三館對人材的培養(yǎng)》,《河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)》1987年第1期,等。,但研究多聚焦于選送京師同文館的學(xué)生,卻忽略學(xué)生群體整體性的論述。作為晚清最早設(shè)立的三所官辦新式學(xué)堂之一,在科舉制度仍舊存在的背景下,廣方言館學(xué)生的知識構(gòu)成、出路,反映了晚清新式學(xué)堂的問題和困境,值得做進(jìn)一步的研究。
同治二年正月二十二日,時(shí)任南洋通商大臣的李鴻章上奏清廷,仿照京師同文館的辦法,在上海設(shè)立外國語言文字學(xué)館,這是廣方言館之始。在招收學(xué)生時(shí),按照李鴻章的奏請,“選近郡年十四歲以下資稟穎悟、根器端靜之文童”。(3)《署理南洋通商大臣李奏請?jiān)O(shè)上海學(xué)館折稿》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,上海古籍出版社1989年版,第108頁。同文三館中,京師同文館、廣州同文館招收的對象最初都是八旗子弟,唯有上海廣方言館從一開始就從漢族文童中招考。同治八年十一月,上海廣方言館師生移駐制造局學(xué)館,成為江南制造總局的一部分,與制造局翻譯館同在一處。并入江南制造局以后,廣方言館辦學(xué)宗旨與之前有很大改變:“學(xué)館之設(shè)本與制造相表里”(4)《署理南洋通商大臣李奏請?jiān)O(shè)上海學(xué)館折稿》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,上海古籍出版社1989年版,第108頁。,“雖不足稱為該局之本干,然四十余年來,固已公認(rèn)其為正當(dāng)之肢體矣?!?5)甘作霖:《江南制造局之簡史》下,《東方雜志》第11卷第6號,1914年12月1日,第23頁。廣方言館的調(diào)整使得學(xué)生所習(xí)西學(xué)科目發(fā)生了一些變化,從原先僅注重西文西語到注重算學(xué)制造天文各科的學(xué)習(xí)。在“中體西用”的培養(yǎng)宗旨之下,十九世紀(jì)八十年代,廣方言館學(xué)生“所學(xué)皆畫圖、算法、語言文字、兵書炮表,兼讀《四書》《五經(jīng)》等書,中師、西師分限督課”(6)《總辦機(jī)器制造局李(興銳)、蔡(匯滄)稟復(fù)南洋通商大臣劉》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第142—143、142頁。;九十年代,“英文、法文、算學(xué)、天文生徒,分作四館教授……每星期前四天肄業(yè)西學(xué)、算學(xué)……后三天肄業(yè)經(jīng)史、古文、時(shí)藝……兼課詩文論賦”(7)《附錄近年變通從前辦法酌立簡明條規(guī)十則》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第160頁。,課程中西兼收,將中學(xué)、西學(xué)相結(jié)合。
廣方言館始終重視中學(xué)。吳宗濂光緒二年(1876年)投考廣方言館時(shí),主考官命題,文題為“行天下之大道,得志與民由之”,詩題為“流觴曲水,觴字為韻”,考試內(nèi)容完全課試國文,對外語基礎(chǔ)則沒有任何要求。(8)吳宗濂:《學(xué)生時(shí)代之回顧》,《學(xué)友》月刊第1卷第1期,1931年5月15日,第10頁。廣方言館開辦初期的章程《擬廣方言館課程十條》(9)《擬廣方言館課程十條》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第119—122頁。中前五條為經(jīng)史辭章,之后才是算學(xué)、西文等內(nèi)容。為了課習(xí)中學(xué),“館中延訂近郡品學(xué)兼優(yōu)紳士一人為總教習(xí),舉、貢、生員四人為分教習(xí),分經(jīng)學(xué)、史學(xué)、算學(xué)、詞章四類,而以講明性理、敦行立品為綱,就肄業(yè)者四十名中,度其年歲之大小,記誦之多少,性情之高明沈潛,均勻派撥四人,分課學(xué)習(xí)。西語西文之暇,仍以正學(xué)為本?!?10)《上海初次議立學(xué)習(xí)外國語言文字同文館試辦章程十二條》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第111頁。同治九年三月廣方言館再擬《開辦學(xué)館事宜章程十六條》時(shí),曾國藩批答:“十四條之末,每月初一、十五既課試西學(xué),初八、二十四日等日又間考經(jīng)史時(shí)文”(11)《直隸總督曾批》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第136頁。,認(rèn)為不必做到中西學(xué)兼顧,但實(shí)際狀況是對中學(xué)的重視仍舊。丁日昌主持廣方言館時(shí),雖以西學(xué)為首務(wù),還是強(qiáng)調(diào)需兼習(xí)中學(xué):“今后月試中學(xué),其以策論為正課,詩賦為小課;暇仍講肄經(jīng)史,俾古今利弊得失了然于胸,不較時(shí)文為有用耶?!?12)《〈增廣英字指南〉自敘》,楊少坪輯譯:《增廣英字指南》,商務(wù)印書館1905年版,第1頁。按照廣方言館學(xué)生周傳諧的家書所載,“廣方言館每禮拜中一、二、三、四習(xí)洋文,五、六、七習(xí)中文。”(13)《上海廣方言館(上):上海廣方言館中的嘉定學(xué)生和老師》,管育民主編:《空中的足音——可以聽到的嘉定歷史》,上海遠(yuǎn)東出版社2013年版,第286頁。中學(xué)為本是廣方言館教學(xué)的宗旨。
應(yīng)當(dāng)說,中學(xué)的重視是必要的,如楊少坪未來的翻譯成就多有賴于中學(xué)基礎(chǔ)的扎實(shí)。然而,在科舉氛圍之下,學(xué)生非常注重四書五經(jīng)的課習(xí),目的是參加科舉考試以獲得相應(yīng)出身。曾任廣方言館洋文教習(xí)的林樂知就注意到:“已經(jīng)取得‘生員’資格的高班學(xué)生——顯然是有多數(shù)人——都把時(shí)間和精力用于準(zhǔn)備參加即將在南京舉行的三年一次的考舉人的鄉(xiāng)試,因此在那年夏天,他們比較少的讀英語了?!?14)[美]畢乃德:《洋務(wù)學(xué)堂》,第129頁。到光緒七年(1881年),廣方言館學(xué)生習(xí)制藝問題益發(fā)突出,“老班敷衍歲月,多攻制藝,不復(fù)用心西學(xué),故中學(xué)尚有可觀,西學(xué)幾同墻面,此何異內(nèi)地書院,殊失設(shè)立方言館之本意。”(15)《總辦機(jī)器制造局李(興銳)、蔡(匯滄)稟復(fù)南洋通商大臣劉》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第142—143、142頁。光緒七年五月廣方言館所擬《西學(xué)章程》特別規(guī)定學(xué)生修課年限“以五年為準(zhǔn),五年內(nèi)不許應(yīng)文試,以免分心”。(16)《西學(xué)章程》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第145頁。光緒二十年又規(guī)定“僅習(xí)中學(xué),偏廢西學(xué)者,應(yīng)令赴各處書院肄業(yè),不得住館”。(17)《附錄近年變通從前辦法酌立簡明條規(guī)十則》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第160頁。然而,多次限制反而體現(xiàn)了廣方言館學(xué)生對科舉出身的熱望,且無法阻止學(xué)生用更長的時(shí)間投身科舉。光緒十四年,清政府科舉別開算學(xué)一途,廣方言館中算學(xué)學(xué)生中有生員、監(jiān)生出身且文理較優(yōu)者獲得了參加鄉(xiāng)試的資格。甲午戰(zhàn)后,廣方言館諸生仍習(xí)與科舉相關(guān)的中學(xué):“按此館初創(chuàng)時(shí)系分洋文、算學(xué)二途,聽諸生認(rèn)習(xí)洋文或認(rèn)習(xí)算學(xué),但均須兼習(xí)漢文。定章者自以為兼中西矣,實(shí)則所謂‘中學(xué)’者不過村學(xué)究貼括之業(yè),所謂‘西學(xué)’者不過英文、算學(xué),于中西實(shí)學(xué)課程未有一二,陋不可言!”(18)《致孫仲愷書(1896年6月)》,《宋恕集》下冊,中華書局1993年版,第686頁。直至1901年,廣方言館學(xué)生課藝中仍有“書以道事說”“仲尼之徒皆忠于魯論”“胡安定經(jīng)義治事兩齋教授生徒論”“兩漢以征辟取士論”等課藝內(nèi)容(19)當(dāng)然,課藝中也增加了“兩江救災(zāi)議”“聯(lián)俄聯(lián)英聯(lián)日得失安在果有可恃者否”等致用內(nèi)容。廣方言館課藝內(nèi)容詳見《南洋七日報(bào)》1901年第5、7、8、9期。,西學(xué)與舉業(yè)相伴相生。
與京師同文館和廣州同文館相比,廣方言館招收學(xué)生時(shí)相對來說選擇范圍較大:“傅蘭雅在1867年寫道,那時(shí)在上海有許多少年人在尋求學(xué)習(xí)英文的地方,這就使當(dāng)?shù)氐耐酿^能夠挑選優(yōu)秀的學(xué)生?!?20)[美]畢乃德:《洋務(wù)學(xué)堂》,第155頁。至1875年,上海至少已有二十四所教習(xí)外語的學(xué)校。(21)張仲禮主編:《近代上海城市研究》,上海人民出版社1990年版,第949頁。這些機(jī)構(gòu)中很多是夜?;蚨唐谂嘤?xùn)班,日校中以廣方言館最正規(guī),廣方言館對急切學(xué)習(xí)外語的青年學(xué)子很有吸引力。特別是十九世紀(jì)九十年代后,浙江、閩廣儒家大族各送子弟就學(xué),“其中人材頗盛而愿學(xué)始由漸而多矣?!?22)《上海雜志》,熊月之主編:《稀見上海史志資料叢書》第1冊,上海書店出版社2012年版,第130頁。上海廣方言館學(xué)生中,還有一些人也值得關(guān)注:留美幼童中周傳諫、周傳諤和黃祖蓮,都曾在上海廣方言館學(xué)過外語。不過他們在廣方言館學(xué)習(xí)時(shí)間非常短暫,僅僅是預(yù)習(xí)英語而已。廣方言館還招收夜校,如王一亭在1880年入上海怡春堂裱畫店當(dāng)學(xué)徒期間,業(yè)余時(shí)間就到曾上海廣方言館學(xué)習(xí)外語。鄒容1901年初來滬入廣方言館學(xué)習(xí)日語(23)馮自由:《革命逸史》上冊,新星出版社2009年版,第226頁。,同學(xué)中有賀國光、陳大齊等人,之后赴日留學(xué)。上述諸人都曾就學(xué)于廣方言館,反映著在20世紀(jì)初年外語學(xué)校中,廣方言館成為年輕一代學(xué)生外語時(shí)比較理想的學(xué)堂。然而,上述多數(shù)人的教育背景中廣方言館并不是最重要的經(jīng)歷,廣方言館在1900年前后逐漸趨向?yàn)橥庹Z預(yù)備學(xué)校,學(xué)生們在接受了外語培訓(xùn)之后,轉(zhuǎn)入專門的學(xué)堂或留學(xué)才得以繼續(xù)學(xué)業(yè)。廣方言館此時(shí)已失去了培養(yǎng)翻譯人才的功能。同時(shí),隨著各地學(xué)堂的興起,學(xué)習(xí)外國語言文字、算學(xué)等已不再是江南制造局的需求。光緒三十一年三月兩江總督周馥奏請,將廣方言館改為工業(yè)學(xué)堂,廣方言館自此結(jié)束。
廣方言館學(xué)生的知識構(gòu)成中,以西語見長,對急切學(xué)習(xí)外語的青年學(xué)子很有吸引力,而算學(xué)、天文、制造等科學(xué)習(xí)程度尚淺;中學(xué)實(shí)屬必要,但內(nèi)容與科舉考試密不可分,或?qū)W堂優(yōu)獎學(xué)生以功名,或?qū)W生通過科舉獲得出身,自始至終存在對科舉制度的依附。
廣方言館初設(shè),章程中規(guī)定:“肄業(yè)生三年期滿,能一手翻譯西書全帙,而文理亦斐然成章者,由中西教習(xí)知照上海道送通商大臣督撫衙門考驗(yàn),咨明學(xué)政,按照奏定章程作為附生。通商、督、撫衙門及海關(guān)監(jiān)督應(yīng)添設(shè)翻譯官承辦洋務(wù),即可遴選承充,不愿就者聽。其精通西語西文才能出眾者,仍遵上諭由通商、督、撫專折奏保,調(diào)京考驗(yàn),授以官職。其不能翻譯全帙者,作為佾生,一體出館?!?24)《上海初次議立學(xué)習(xí)外國語言文字同文館試辦章程十二條》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第112頁。在這個(gè)章程中,優(yōu)秀的畢業(yè)生可以獲得附生的資格。如不愿充當(dāng)翻譯,可以不就,可見翻譯在當(dāng)時(shí)地位不高。劣者出館。章程中對本館學(xué)生的定位是充當(dāng)翻譯,也可以參加科舉,給予的出身僅為“附生”,需參加科舉以獲取身份,致使學(xué)生不得不致力于科舉。
同文館三館學(xué)生的出路,一般說來,主要是擔(dān)任外交人員、翻譯員(不限于外交譯員)、學(xué)堂教習(xí),或供職于鐵路、電報(bào)等洋務(wù)事業(yè)中。具體到廣方言館,在三年至五年的修業(yè)期滿后,廣方言館學(xué)生有以下幾種出路:
1.選送京師同文館
選送京師同文館雖然不是廣方言館學(xué)生的最終出路,但是廣方言館學(xué)生若想獲得更好的出路,則必然經(jīng)由選送京師同文館。歷年咨送京師同文館學(xué)習(xí)的廣方言館學(xué)生共五批二十八人。(25)《京師同文館學(xué)友會第一次報(bào)告書》,朱有瓛主編:《中國近代學(xué)制史料》第1輯上冊,第53—54頁。
首屆學(xué)生于同治六年(1867年)三月三年期滿考試后,“將附生嚴(yán)良勛、席淦二名給予內(nèi)閣中書職銜,并作為附監(jiān)生,俾得就近于北闈應(yīng)試;監(jiān)生汪鳳藻、汪遠(yuǎn)焜、王文秀三名,給予國子監(jiān)學(xué)正職銜?!?26)《總理各國事務(wù)衙門奏折》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第116頁。對學(xué)生的獎勵是給予出身,獲得了參加科舉考試的資格。學(xué)堂修業(yè)和科舉出身結(jié)合在一起。在等待一年以后,五人才于同治七年三月初九入京師同文館天文算學(xué)館。
同治十年三月,廣方言館再次選拔朱格仁、王宗福、楊兆瑩、黎子祥、徐廣坤、金仁杰、楊兆鋆七名送同文館。(27)《制造總局移江海關(guān)道徐》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第137頁。除黎子祥為監(jiān)生外,其余均為附生。
光緒五年(1879年)廣方言館又應(yīng)總理衙門的要求挑選學(xué)習(xí)法文學(xué)生二名赴京,分別是吳宗濂和黃致堯。
光緒十三年優(yōu)異生送京考試,耗時(shí)極長。正月江海關(guān)道已將廣方言館英文學(xué)生程鑾等五名、法文學(xué)生瞿耀彝等六名、算學(xué)學(xué)生朱正元等四名送京考入同文館肄業(yè)一事報(bào)總理衙門,一年以后該生“仍在館聽候送考”(28)《又稟南洋通商大臣曾》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第148頁。;光緒十五年四月答復(fù)英文、法文學(xué)生“聽候錄取留館”,而習(xí)算學(xué)者“無須咨送”。(29)《又移制造總局》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第149頁。到光緒十六年六月二十四日再開英文、法文學(xué)生送選之途時(shí),“程鑾、劉生順二名業(yè)已病故,張坤德、梁普暶、王斯元、瞿耀彝、萬鍾元、吳錫三等六名,俱已調(diào)赴開平、云南、廣東、高麗等處關(guān)局辦公”。(30)《制造總局移復(fù)江海關(guān)道聶》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第153頁。因此,重新選送英文學(xué)生朱敬彝、楊書雯、陳貽范三人,法文學(xué)生劉鏡人、劉式訓(xùn)、陸徵祥、翟青松四名。
光緒二十二年,周傳經(jīng)、唐在復(fù)、戴陳霖、黃書淦、徐紹甲、方傳欽、陳思謙七人被選送京師同文館,這是廣方言館最后一屆選送入京學(xué)生。
在選送京師同文館的28人中,汪鳳藻的任職歷程既可以看做是廣方言館學(xué)生的代表,也可算作孤例。汪鳳藻為廣方言館第一屆英文班學(xué)生,1868年選送京師同文館。1878年參加歲試,以戶部主事分部留館,任算學(xué)副教習(xí)。1883年會試中進(jìn)士,點(diǎn)翰林院庶吉士,授編修。1886年任總理衙門纂修官。曾出使俄、德、日等國,1894年回國,任職翰林院。1902年10月起任上海南洋公學(xué)總辦。汪鳳藻可以算作是廣方言館學(xué)生中中西兼通的典型,恰恰符合了清政府對廣方言館學(xué)生理想化的形象要求,得到清政府的任用自在情理之中。
按照熊月之“廣方言館學(xué)生可考名單”(31)《上海廣方言館史略》,第14—18頁。統(tǒng)計(jì),在可考的103名廣方言館畢業(yè)生中,任職外務(wù)部(包括民初外交部)的總計(jì)29人,其中汪鳳藻、陸徵祥、唐在禮、劉鏡人、唐在復(fù)、戴陳霖、劉式訓(xùn)等等都曾在晚清、民國任駐外公使(32)吳宗濂:《京師同文館學(xué)友會第一次報(bào)告書·序》,第1—2頁。,廣方言館出身的學(xué)生中產(chǎn)生了九名外交使節(jié)。需要注意的是,在討論他們后來成績時(shí),都需要考慮其京師同文館的背景。廣方言館學(xué)生在19世紀(jì)末年最好的出路莫過于入京師同文館繼續(xù)學(xué)習(xí),以至于研究者稱“廣方言館兼具京師同文館附屬學(xué)校的性質(zhì)”。(33)高曉芳:《晚清洋務(wù)學(xué)堂的外語教育研究》,商務(wù)印書館2007年版,第132頁。研究者往往將選送京師同文館的廣方言館學(xué)生看作是廣方言館成就的最高點(diǎn)。然而,如果以廣方言館歷年學(xué)生560人(34)蘇精先生認(rèn)為廣方言館歷年學(xué)生總數(shù)約300人,熊月之先生認(rèn)為廣方言館先后培養(yǎng)的學(xué)生約560人。然而,由于廣方言館每年考試甄選黜退、學(xué)生因其他原因退學(xué)的情況不是個(gè)例,因此能夠順利卒業(yè)的學(xué)生遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于560人。計(jì)算,選送者僅僅28人,可知廣方言館學(xué)生出路是非常狹窄的。
廣方言館先后五批二十八人被選送同文館,更多的學(xué)生沒有保送京師同文館的機(jī)會。如作為算學(xué)館學(xué)生胡惟德“在館十年后才獲保送京師同文館,卻因不是主修英法文而遭到總理衙門的婉拒”。(35)蘇精:《清季同文館及其師生》,第171頁。直到光緒十四年,清政府科舉別開算學(xué)一科,胡惟德、朱正元、葉耀元、李錫恩才得以送選。
2.任職于江南制造局
廣方言館學(xué)生在被選拔至京師同文館繼續(xù)學(xué)業(yè)的同時(shí),也有在江南制造局范圍內(nèi)任職者。從目前所知的材料來看,廣方言館學(xué)生后來成為本館教習(xí)的人員如下(36)據(jù)熊月之:《上海廣方言館史略》,《上海史研究》,“廣方言館歷任教習(xí)名單”,第96—100頁。:
英文教習(xí):嚴(yán)良勛、汪鳳藻、朱格仁、瞿昂來、朱敬彝;
法文教習(xí):黃致堯、吳宗濂、周傳經(jīng)、徐紹甲;
算學(xué)教習(xí):席淦;
天文教習(xí):火榮業(yè)。
上述十一人中,有九人經(jīng)歷了選送京師同文館學(xué)習(xí),后經(jīng)歷練,然后再次回到廣方言館任教的過程。嚴(yán)良勛最早回廣方言館任教,1868年8月就經(jīng)恭親王奕奏準(zhǔn)其回籍派充廣方言館教習(xí)。(37)《奕等:準(zhǔn)嚴(yán)良勛回籍效用片同治七年六月十三日(1868年8月1日)》,高時(shí)良、黃仁賢編:《中國近代教育史資料匯編:洋務(wù)運(yùn)動時(shí)期教育》,上海教育出版社2007年版,第214頁。廣方言館存續(xù)期內(nèi)英文教習(xí)共計(jì)十名,廣方言館畢業(yè)生占到一半;法文教習(xí)十一名,廣方言館畢業(yè)生占四名;算學(xué)教習(xí)席淦是晚清著名算學(xué)教師,由廣方言館保送至京師同文館,在京師同文館任算學(xué)教習(xí)長達(dá)三十年之久,也曾短暫回到廣方言館任教?;饦s業(yè)在廣方言館從賈步緯習(xí)天文,畢業(yè)后直接留館。廣方言館畢業(yè)生成為本館重用的師資,而從相反的角度,也反映了廣方言館師資匱乏的現(xiàn)實(shí)。
廣方言館的畢業(yè)生既有成為本館教習(xí)者,也有留任江南制造局翻譯館翻譯者,他們都承擔(dān)了滬局翻譯西書的任務(wù)。翻譯館的正式譯員中有鐘天緯。(38)熊月之:《西學(xué)東漸與晚清社會》,上海人民出版社1994年版,第496頁。鐘天緯1872年入讀廣方言館時(shí)年已33歲,三年后被徐建寅招往山東機(jī)器局任職,1879年曾隨徐建寅赴歐洲考察,回國后入江南制造局翻譯館從事翻譯,與英國人傅蘭雅等人翻譯了許多英文科技著作。謝家福自廣方言館畢業(yè)后,被上海道馮俊光委派在江南制造局翻譯館做口譯筆錄,他有《交涉新案》《通商簡要》《兵事紀(jì)略》等譯著。謝家福在光緒初年以后致力于賑災(zāi),后又受盛宣懷之邀籌辦電報(bào)事務(wù),任上海電報(bào)總局提調(diào),光緒十一年八月得到李鴻章的保薦,稱其“識略閎通,辦事干練,講求吏治,熟悉洋情”(39)《奏保謝家福片(光緒十一年八月十五日)》,《李鴻章全集》第11冊《奏議》卷11,安徽教育出版社2008年版,第194頁。,以知縣留于直隸補(bǔ)用。值得一提的是,奏報(bào)時(shí)僅提及謝家福是“國子監(jiān)學(xué)正銜江蘇文生”,而不述其廣方言館之背景,正途意識濃厚。
3.出洋留學(xué)
廣方言館在初期的章程中,有學(xué)生出洋歷練的規(guī)定:每屆六年十一月大考后,“挑選超等若干名,出洋赴西國書院學(xué)習(xí)。官給資斧,每名每月銀若干。三年后回籍,取具洋教習(xí)切實(shí)考語,呈請察核,從優(yōu)保舉任用。”(40)《西學(xué)章程》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第147頁。然而具體實(shí)施情況不詳。目前已知由京師同文館派遣出洋的廣方言館學(xué)生前后兩屆,共計(jì)四人,分別是陳貽范(1896年留英)、朱敬彝(1896年留英)、唐在復(fù)(1899年留法)、戴陳霖(1899年留法)。(41)蘇精:《清季同文館及其師生》,根據(jù)第203—206頁資料整理。陳貽范、朱敬彝留英所學(xué)并非外交,朱敬彝派學(xué)制造鐵路,回國后曾任廣方言館英文教習(xí),光緒三十一年時(shí)曾任道清鐵路監(jiān)督(42)《道清鐵路歷年監(jiān)督暨局長一覽表》,道清鐵路管理局編:《道清鐵路卅周年紀(jì)念刊》,該局1933年版,第37頁。;陳貽范在英國林肯法學(xué)院學(xué)習(xí)法律,獲得律師文憑,之后在駐英使館任職,1910年時(shí)任外務(wù)部參議上行走。唐在復(fù)、戴陳霖二人留學(xué)巴黎政學(xué)院學(xué)習(xí)外交,畢業(yè)后在外務(wù)部任職。
目前所見由廣方言館派遣留學(xué)的材料僅有一件:光緒二十四年七月十五日江南制造局送廣方言館英文學(xué)生六名赴日游學(xué),分別是章遹駿、單啟鵬、張朝基、朱思榛、唐在禮、舒厚德。(43)《江南制造局為送廣方言館英文學(xué)生六名赴日游學(xué)事之詳文并南洋大臣劉坤一之批文》,《中國近代兵器工業(yè)檔案史料》第1冊,兵器工業(yè)出版社1993年版,第1218頁。在這批留日學(xué)生中,多數(shù)都學(xué)習(xí)了陸軍,除了朱思榛(44)留學(xué)情況不詳。之外,其余五人為日本陸軍士官學(xué)校第一屆中國學(xué)生。(45)據(jù)郭榮生補(bǔ)校:《日本陸軍士官學(xué)校中華民國留學(xué)生名簿》,臺北文海出版社1977年版,第1—4頁。在他們留日之前,江南制造局制訂章程,要求六人“異日學(xué)成,不準(zhǔn)私自回國,應(yīng)由駐日欽使咨回,總署考試等第,量材授官?;虬l(fā)外省當(dāng)差,或即留京供職”。(46)《江南制造局為送廣方言館英文學(xué)生六名赴日游學(xué)事之詳文并南洋大臣劉坤一之批文》,《中國近代兵器工業(yè)檔案史料》第1冊,第1219頁。他們歸國后主要任職于軍界。
除了官派留學(xué)生(包括少量的留美幼童)外,廣方言館畢業(yè)或肄業(yè)學(xué)生中留學(xué)者非常多。如郭世綰,廣方言館畢業(yè)后,1905年留學(xué)英國曼徹斯特維多利亞大學(xué),畢業(yè)后任教于北京工業(yè)專門學(xué)校、北京大學(xué)。汪懋祖早年教育也出自廣方言館(并由此成為廣方言館漢文教習(xí)袁希濤的女婿),之后到北洋大學(xué)讀書、留學(xué)美國哥倫比亞大學(xué)習(xí)教育。留法生中也有多名廣方言館學(xué)生:唐寶潮1903年“于上海廣方言館法文班畢業(yè)后,在時(shí)任津海關(guān)道的堂叔唐紹儀的引介下,隨新任駐法公使孫寶琦赴法留學(xué)。1905年7月進(jìn)入法國圣錫軍校騎兵系,成為中國留學(xué)生之入法國陸軍學(xué)校之第一人。(47)《珠海唐家唐氏與近代中國留學(xué)教育》,珠海市委宣傳部等主編:《珠海、澳門與近代中西文化交流》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2010年版,第218—219頁。廣方言館留歐學(xué)生李景鎬于1907年12月24日在法國巴黎與吳匡時(shí)(廣方言館學(xué)生)等中國學(xué)生共同發(fā)起成立了“中國化學(xué)會歐洲支會”。李景鎬1910年應(yīng)學(xué)部歸國留學(xué)生考試,位列優(yōu)等,獲工科舉人銜。吳匡時(shí)留法獲理科碩士學(xué)位,回國參加清政府學(xué)部第五屆游學(xué)畢業(yè)生考試,成為工科進(jìn)士、翰林院庶吉士。廖世功,留學(xué)法國政治科學(xué)院,專攻法國政治學(xué)及法律專業(yè),參加學(xué)部考試,獲得法科舉人,得到出身并授以官職。
與晚清留學(xué)史的進(jìn)程一致,廣方言館學(xué)生留學(xué)海外的時(shí)間主要集中在1896年以后,僅有少數(shù)人是廣方言館和京師同文館派遣,大多數(shù)出洋與同文三館派遣無關(guān),廣方言館外語學(xué)習(xí)為他們出洋準(zhǔn)備了初步的語言和專業(yè)知識,留學(xué)成為昔日的廣方言館學(xué)生更高的起點(diǎn)。
4.就職于上海及其周邊地區(qū)
廣方言館學(xué)生主要來源于江浙,出館后上海及周邊地區(qū)成為廣方言館諸生集中區(qū)域。
光緒六年,盛宣懷督辦天津電報(bào)局,最初急需“英文人才,故(廣方言館)英文館學(xué)生多半途往考電報(bào)局,考取后可得每月九兩之薪俸。”(48)胡適著、曹伯言整理:《胡適日記全集》第4冊(1923—1927年),臺北聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司2004年版,1926年8月31日,第374—375頁。
晚清時(shí)期,廣方言館學(xué)生在翻譯界已經(jīng)很有成績,產(chǎn)生了一批職業(yè)翻譯家,其中可以周桂笙為代表。周桂笙幼年入上海廣方言館讀書,后肄業(yè)于上海中法學(xué)堂,專攻法文,兼學(xué)英文,還曾兩度游學(xué)日本,為他打下了堅(jiān)實(shí)的外文基礎(chǔ)。(49)闞文文:《晚清報(bào)刊上的翻譯小說》,齊魯書社2013年版,第147頁。楊少坪1865年夏入廣方言館,先后跟隨林樂知、黃寬學(xué)習(xí),英文造詣頗深。1873年,楊少坪輯《中英萬言集》,1874年輯《拼法舉隅》,1879年編著刊刻《增廣英字指南》(50)《〈增廣英字指南〉自敘》,《增廣英字指南》,第1頁。,這是時(shí)人學(xué)習(xí)英文必備的工具書。1873年時(shí),《申報(bào)》還曾連載楊少坪《別琴竹枝詞》,調(diào)侃“洋涇浜”英語。周越然自廣方言館畢業(yè),曾在商務(wù)印書館擔(dān)任編輯,并任商務(wù)印書館函授學(xué)社副社長,兼英文科科長,他所編著的《英文模范讀本》以暢銷而聞名。
廣方言館的畢業(yè)生還有成為洋務(wù)人才者,如該館學(xué)生沈承俊畢業(yè)后就曾任京漢鐵路機(jī)務(wù)總管。陳祖良則為京漢鐵路工程師。(51)郭維勇:《廣方言館述略》,暨南大學(xué)中外關(guān)系史研究室編:《中外關(guān)系史研究集刊》,暨南大學(xué)《研究生學(xué)報(bào)》編輯部1986年自印本,第133頁。除了在江南制造局擔(dān)任教習(xí)外,廣方言館學(xué)生在各地學(xué)堂擔(dān)任教習(xí)者也很多。廣方言館畢業(yè)學(xué)生中,也有創(chuàng)辦新式學(xué)堂者。如王昭三,出廣方言館后以治經(jīng)著稱,先游幕于浙江、江蘇,后創(chuàng)辦婺源崇報(bào)書院等新式學(xué)堂,刊刻有《地學(xué)》《礦學(xué)》《珠算速成課本》《世界叢刊》等課本。(52)方光祿等:《徽州近代師范教育史(1905—1949)》,安徽師范大學(xué)出版社2013年版,第20頁。
研究者認(rèn)為廣方言館中那些沒有送到北京的畢業(yè)生在上海地區(qū)為傳播新思想貢獻(xiàn)了力量。(53)[美]畢乃德:《洋務(wù)學(xué)堂》,第155、125頁。在上海近代史上,無論是政界,還是工商界,抑或教育界等各個(gè)領(lǐng)域都曾借重于廣方言館的學(xué)生,他們對于上海開展對外關(guān)系,發(fā)展地方經(jīng)濟(jì),革新教育等方面都做出了重要貢獻(xiàn)。(54)郭維勇:《廣方言館述略》,《中外關(guān)系史研究集刊》,第134頁。由于資料的缺乏,對廣方言館學(xué)生研究過程中,盡管筆者做了最大的努力,但是對該館學(xué)生的了解仍然不能達(dá)到理想狀態(tài),大多數(shù)學(xué)生湮沒無聞也反映著廣方言館學(xué)生出路的狹窄。
從最早一批廣方言館學(xué)生情況來看,出路受阻者不在少數(shù)。首屆學(xué)生于同治六年三月三年期滿考試后,作為廣方言館的英文教習(xí),林樂知原本對他學(xué)生的職業(yè)生涯充滿了期待,但這些學(xué)生在完成學(xué)業(yè)的時(shí)候?qū)嶋H上只得到很少的工作機(jī)會。林樂知希望這些學(xué)生被安置在地方政府,尤其是在條約口岸,但各省的衙門并沒有提出需要翻譯的請求,令林樂知倍感失望。(55)[美]貝奈特(Adrian A.Bennett)著、金瑩譯:《傳教士新聞工作者在中國:林樂知和他的雜志(1860—1883)》,廣西師范大學(xué)出版社2014年版,第33頁。按照原先的章程,廣方言館畢業(yè)生雖然有資格充當(dāng)通商大臣或海關(guān)專員機(jī)關(guān)的翻譯官,但是,“這個(gè)規(guī)定是從來沒有實(shí)行的?!?56)[美]畢乃德:《洋務(wù)學(xué)堂》,第155、125頁。
在沒有任用的情況下,廣方言館學(xué)生將出路寄托于科舉。如許延祺1870年入廣方言館,同年中浙江庚午科鄉(xiāng)試副榜,因西學(xué)較淺,不能錄送京師同文館。(57)《制造總局移江海關(guān)道徐》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第137頁。之后許延祺脫離廣方言館,中癸酉科(1873年)舉人,在其履歷中記載了“詁經(jīng)精舍、東城講舍、敷文、崇文書院”(58)顧廷龍主編:《清代硃卷集成》(260),臺北成文出版社1992年版,第323頁。的受業(yè)經(jīng)歷,沒有廣方言館的痕跡。
光緒五年廣方言館應(yīng)總理衙門的要求挑選學(xué)習(xí)法文學(xué)生二名赴京,京師同文館稱“本館需用只在法文學(xué)生,余俱勿遣。”于是僅有吳宗濂及黃致堯入選,其余學(xué)生全部解散。(59)吳宗濂:《上海廣方言館始末記》,《京師同文館學(xué)友會第一次報(bào)告書》,第1—2頁。
多數(shù)廣方言館學(xué)生在畢業(yè)后很長時(shí)間都處于等待之中,除了選送京師同文館外,無法謀得翻譯等職位。兩江總督劉坤一要求避免人才流失:“并將此項(xiàng)人才妥為培植,毋任散去,不惟虛糜可惜,且恐為洋人所用,是我耕之炊之,而彼獲之食之?!?60)《兩江總督部堂劉批》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第143頁。為了不使學(xué)生成為外國公司的雇員,光緒七年廣方言館規(guī)定:“五年內(nèi),如有升至一班中途告退者,除追繳伙食銀外,另每年罰銀一百兩。二班者,除追繳伙食銀外,每年罰銀五十兩。三班者,追繳伙食。四班不追,并不罰銀。其各班生徒有因懶惰及犯事黜退者,除伙食、贍養(yǎng)銀元照追外,均遞發(fā)原籍,取保約束,以免中途逃作洋傭。如無銀追繳者,罰作學(xué)堂丁役三年,不給工薪,工滿始準(zhǔn)退出?!?61)《西學(xué)章程》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第146頁。也就是說,如果廣方言館學(xué)生在第三年以后退學(xué)的話,需罰銀并追繳伙食,而學(xué)生一年至兩年的學(xué)生退學(xué)時(shí)無此規(guī)定。退學(xué)后還要發(fā)還原籍,以免為外洋公司利用。由此可見,在十九世紀(jì)八十年代時(shí)可能已有廣方言館學(xué)生脫館入外國洋行的情況。管理者雖注重廣方言館學(xué)生不為外人所用,但是如何使用這些洋務(wù)人才,并沒有有效的方式。
與此同時(shí),對于廣方言館私自出館的學(xué)生除了罰銀之外,轉(zhuǎn)投其他學(xué)堂也有限制:光緒十五年初,上海電報(bào)學(xué)堂招考學(xué)生,雖規(guī)定英文需要有一二年的基礎(chǔ),但是特別強(qiáng)調(diào)“惟向在廣方言館生概不收考”。(62)《上海陳家木橋電報(bào)總局學(xué)堂春夏季甄別學(xué)生全案》,《申報(bào)》1889年1月6日,第1版。為何不收有語言基礎(chǔ)的廣方言館學(xué)生?應(yīng)當(dāng)是避免不同學(xué)堂之間的人才競爭,但可以推測上海電報(bào)學(xué)堂學(xué)生由于電報(bào)事業(yè)的大發(fā)展而有更好的出路。同年六月份再一次的招考廣告中,明確為“向在制造局廣方言館肄業(yè)私自逸出者一概毋庸報(bào)名,以免空費(fèi)跋涉”(63)《招集學(xué)生》,《申報(bào)》1889年6月25日,第9版。,可見對廣方言館私自出館學(xué)生控制嚴(yán)格。
到了十九世紀(jì)九十年代,廣方言館長時(shí)間沒有選調(diào)至同文館的學(xué)生,“往往學(xué)業(yè)有成,懷才莫試,徒留在館。各學(xué)生年齒漸長,常此淹滯,或另圖別業(yè),良為可惜”。(64)《南洋大臣劉札行制造局》,《海上墨林 廣方言館全案 粉墨叢談》,第157頁。廣方言館的畢業(yè)生不能取得固定的官位,沒有提升發(fā)展的希望,也就喪失學(xué)習(xí)的興趣。(65)[美]畢乃德:《洋務(wù)學(xué)堂》,第154、155頁。且學(xué)生困于其中,只“月給銀一二兩,拘于定例,不能私出謀差謀館,上既不與以生路,又阻其自行謀生之路,真無處說起也。近年學(xué)生出外謀館,非得大帽子一封八行向局總說情,則上頭打起官話,萬不準(zhǔn)出去,情形無異幽閉深宮,良可浩嘆!”(66)《致孫仲愷書(1896年6月)》,《宋恕集》下冊,第686頁。廣方言館學(xué)生不得不致力于科舉,這一狀況始終是廣方言館深受困擾的難題。
即便在二十世紀(jì)初年,廣方言館學(xué)生習(xí)西學(xué)同時(shí)仍舊不能放棄科舉正途出身的誘惑。按照張君勱自述的記載,張君勱13歲(67)張君勱自述其13歲時(shí)考入廣方言館,應(yīng)為1900年或1899年(按虛歲算法)。見張君勱:《我的學(xué)生時(shí)代》,《中西印哲學(xué)文集》上冊,臺灣學(xué)生書局1981年版,第163頁。時(shí)考入上海廣方言館,始明白“世界上除了做八股及我國固有的國粹外,還有若干學(xué)問?!?68)《中西印哲學(xué)文集》上冊,第164頁。然而張君勱仍舊在讀書期間應(yīng)寶山縣鄉(xiāng)試,1902年中秀才,1903年轉(zhuǎn)考至震旦學(xué)院。(69)不論以1899年或1900年為張君勱入學(xué)廣方言館之始,到1903年學(xué)習(xí)時(shí)間都超過三年,如果中途退學(xué)的話,都需追繳伙食銀,并有罰銀,不過張君勱自述中沒有相關(guān)記載。他的弟弟張嘉璈在1901年時(shí)也進(jìn)入廣方言館學(xué)習(xí)法文,但是不久入寶山學(xué)堂,1905年考入北京高等工業(yè)學(xué)堂,半年后留學(xué)日本。
在科舉制度廢除之前,在出路過于狹窄的情況下,廣方言館學(xué)生對參加科舉仍然抱有期望,對科舉的依賴影響了西學(xué)的吸收,這不得不說是廣方言館學(xué)生的困境。
作為晚清最早的同文三館之一,“廣方言館的學(xué)生質(zhì)量比京師和廣東同文館的學(xué)生要高”(70)[美]畢乃德:《洋務(wù)學(xué)堂》,第154、155頁。,廣方言館培養(yǎng)了眾多外交、翻譯、實(shí)業(yè)、教育、軍政之才,是晚清新式教育的重要成就。然而,在科舉制度行將終結(jié)的背景下,上海廣方言館學(xué)生面臨著中學(xué)與西學(xué)的雙重壓力,既無法擺脫對科舉出身的依賴,又不得不尋求新的出路。梁啟超在戊戌維新時(shí)期批評洋務(wù)學(xué)堂時(shí),就指出廣方言館等學(xué)堂不能得異材(71)《學(xué)校總論》,梁啟超:《變法通議》,華夏出版社2002年版,第40、41頁。,“其受病之根有三:一曰科舉之制不改,就學(xué)乏才也;二曰師范學(xué)堂不立,教習(xí)非人也;三曰專門之業(yè)不分,致精無自也?!?72)《學(xué)??傉摗罚簡⒊骸蹲兎ㄍㄗh》,華夏出版社2002年版,第40、41頁。一語中的,在參加科舉獲得出身的誘惑自始至終存在的狀態(tài)下,西學(xué)的學(xué)習(xí)又始終停留在表層而不得深入,當(dāng)外交人才、翻譯人才不再依賴同文三館輸出時(shí),廣方言館的使命終將完結(jié)。上海廣方言館作為一個(gè)典型的樣本,折射出晚清新式學(xué)堂的變遷軌跡。
[本文為天津社科項(xiàng)目“張伯苓與成志會研究”(TJZL17-001)、南開大學(xué)亞洲研究中心項(xiàng)目“晚清民初留美社團(tuán)成志會研究”(AS1903)的階段性成果。]