摘? 要:英美文學(xué)作品研究是我國高等教育院校英語專業(yè)中的重點(diǎn)內(nèi)容,目前基于語篇分析視野的該類研究開展主要是對文學(xué)作品文體特點(diǎn)的有效解讀,它的探索意義價(jià)值深刻,專門針對英美文學(xué)小說結(jié)構(gòu)、歷史背景以及文學(xué)表現(xiàn)手法等等進(jìn)行分析解讀,深層次挖掘了英美文學(xué)作品文體特點(diǎn)。本文首先展開了語篇分析原理與主要內(nèi)容研究,然后結(jié)合案例展開主題研究,希望一窺英美文學(xué)作品文體奧妙。
關(guān)鍵詞:語篇分析;英美文學(xué)作品;文體特點(diǎn);必要性;案例分析
作者簡介:林森(1979.6-),男,漢族,開封通許縣人,講師,碩士學(xué)位,本科學(xué)歷,研究方向:英語語言文學(xué)。
[中圖分類號]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-30-0-02
語篇分析是在語言互動背景下完成的,它本身具有廣泛性、多層次性表現(xiàn)特征,針對語篇中詞匯之間的銜接類型多樣性進(jìn)行了分析。在英美文學(xué)作品中是存在大量連貫詞匯與特殊句法的,要結(jié)合不同語篇內(nèi)容展開對比分析,無限拓展作品閱讀空間,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)對語篇從題目、整體結(jié)構(gòu)到銜接手法等多方面內(nèi)容的深度研究。有深度的語篇分析有助于讀者深入領(lǐng)會作品內(nèi)部文化內(nèi)涵,真正感受到文學(xué)藝術(shù)魅力之所在。
一、語篇分析的基本原理與主要內(nèi)容
(一)語篇分析的基本原理
語篇是指在不同語境中不受到語言結(jié)構(gòu)局限限制,仍然能夠表達(dá)完整意義內(nèi)涵,且語段與語句語言連貫形成的整體篇章。語篇中的所有組成語句都具有語篇特征,它的具體表現(xiàn)涵蓋了結(jié)構(gòu)性表現(xiàn)與非結(jié)構(gòu)性表現(xiàn)兩點(diǎn),一般來說語篇分析中運(yùn)用到了相對較長的語段,其所呈現(xiàn)的語言特征與交際功能內(nèi)容豐富,在對象系統(tǒng)化分析方面特征突出,它希望從整體層面上深入分析理解語篇基礎(chǔ)內(nèi)容,并不局限于對文章的描寫與對思想的分析。語篇分析是追求對文章深度與廣度的理解的,它同時(shí)也會對語篇中的某些連貫性、銜接性以及特殊寫作手法進(jìn)行選擇性分析,非常具有研究價(jià)值意義[1]。
(二)語篇分析的主要內(nèi)容
語篇分析的主要內(nèi)容主要包括了對語篇結(jié)構(gòu)的基本解讀、對語篇語境的深度分析以及對語篇銜接連貫性的研究。
首先是語篇結(jié)構(gòu)解讀,因?yàn)檎Z篇中的思維邏輯語句是非常豐富的,它們共同組成了文章的總體結(jié)構(gòu)。在這里,語篇的結(jié)構(gòu)存在一定局限性,其思維邏輯表現(xiàn)相對豐富,主要的語篇結(jié)構(gòu)通常包括了說明、敘事、描寫與議論結(jié)構(gòu)四大點(diǎn)。不同結(jié)構(gòu)中所運(yùn)用到的技巧與方法是存在差別的,它們是從不同角度、不同思維模式對語篇進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析的。例如在描寫結(jié)構(gòu)的語篇中,它所運(yùn)用到的文字形式,針對人、物、景、地點(diǎn)的描寫都非常深入,能夠?qū)⑿〉母泄偌?xì)節(jié)都具體化展開,也能對人物形象進(jìn)行細(xì)致化描述,非常具有價(jià)值意義[2]。
其次是語篇語境分析,它是在既定空間中對語言交流活動內(nèi)容的解讀,其中包括了語言交流主導(dǎo)因素、語境等等內(nèi)容的分析解讀。語境中所涵蓋的元素非常豐富,它其中就包括了人、時(shí)間、地點(diǎn)、談話主旨等等,這里容納了大量的語言活動內(nèi)容,確保語篇與語境二者形成了一套不可分割的主體。就以情景語境為例,它是指語篇產(chǎn)生的時(shí)間、地點(diǎn)以及實(shí)踐形式,情景語境是能夠轉(zhuǎn)化為語言文化環(huán)境的,它能夠?qū)ι鐣r(shí)間、文化背景以及歷史風(fēng)俗人情等等語境內(nèi)容進(jìn)行分析解讀。
最后是語篇銜接的連貫性。在文本固有意義之上所呈現(xiàn)出的關(guān)聯(lián)性語句,它主要通過銜接寫作手法進(jìn)行語篇內(nèi)容融合,再通過銜接手段分析對語篇中的重要內(nèi)容進(jìn)行結(jié)構(gòu),形成表層與里層結(jié)構(gòu)。語篇銜接連貫性代表了語篇整體中不同語句含義之間的關(guān)聯(lián)關(guān)系,它所展現(xiàn)出的內(nèi)涵非常深刻,可運(yùn)用一定思維邏輯進(jìn)行語義鏈接,結(jié)合段落分析對句中的連詞手法、語篇內(nèi)容進(jìn)行分析,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)對文章中主題詞匯、延展語句以及結(jié)論語句的解讀,最終實(shí)現(xiàn)對語篇中深刻思想內(nèi)涵的有效挖掘。
二、語篇分析視野下的英美文學(xué)作品文體特點(diǎn)解讀必要性
在本文看來,語篇分析對解讀英美文學(xué)作品文體特點(diǎn)非常有好處,其分析操作必要性主要體現(xiàn)在以下4點(diǎn)上:
第一,它可幫助閱讀者、學(xué)習(xí)者全面深入了解英美文學(xué)體系中不同作品的差異異同,了解英美國家基本文化表現(xiàn)特征。即通過這種文化熏陶實(shí)現(xiàn)對各國文化作品的有效融合,在英美文學(xué)中也是蘊(yùn)藏了大量的歷史文化內(nèi)容與社會文化背景的,這些都是具有極其深厚的研究意義價(jià)值的。
第二,英美文學(xué)作品中所蘊(yùn)含的歷史人文文化內(nèi)容是相當(dāng)豐富廣泛的,它是英美文學(xué)諸多大家的創(chuàng)作精華表現(xiàn)。一部優(yōu)秀的文學(xué)作品是能夠幫助閱讀者進(jìn)一步了解不同國家、不同民族的國家、民族文化內(nèi)容的。甚至它也能夠?qū)崿F(xiàn)經(jīng)濟(jì)全球化大融合發(fā)展。
第三,語篇分析的語言環(huán)境還原能力較強(qiáng),它能夠幫助學(xué)習(xí)者更好、更深刻理解文學(xué)作品。如果從文學(xué)作品的基本內(nèi)涵、句式結(jié)構(gòu)等等方面展開研究,會發(fā)現(xiàn)其作品中對語言環(huán)境的還原研究與欣賞是非常深刻到位的,它增強(qiáng)了人們對于文學(xué)作品的深度理解。
第四,語篇分析提高了閱讀者、學(xué)習(xí)者的審美意識。一般來說語篇分析的主要分析對象就是對文學(xué)作品主要特征的分析,它能夠幫助人們構(gòu)建并強(qiáng)化良好的審美思維意識。在讀者了解英美文學(xué)作品基本內(nèi)涵特征以后,可以結(jié)合作品特征準(zhǔn)確翻譯作品內(nèi)容,這也為更多人閱讀理解英美文學(xué)作品創(chuàng)造了便利條件[3]。
三、語篇分析視野下的英美文學(xué)作品文體特點(diǎn)解讀——以《老人與海》為例
《老人與?!肥敲绹骷液C魍闹衅≌f作品,它同時(shí)也是諾貝爾文學(xué)獎獲獎作品,作品中描述了一位古巴老漁夫與一條巨大的馬林魚在灣流中殊死搏斗的故事。盡管說海明威筆下的老漁夫是悲劇性的,但是他超人的品質(zhì)、泰然自若接受失敗的性格、沉著勇敢面對死亡的態(tài)度令人敬佩。這也是它能夠成為英美文學(xué)作品代表的關(guān)鍵所在[4]。
(一)語篇語言特點(diǎn)分析
《老人與海》作為一部中篇小說,它的小說整體語句片段,運(yùn)用句法也相對簡單。細(xì)致來看,語篇中語句平均長度均低于一般長度,而在句法結(jié)構(gòu)運(yùn)用上則較少采用非獨(dú)立語句,多采用獨(dú)立語句句式。具體來講,小說中大量運(yùn)用到了“and”連接陳述句,它為小說語篇呈現(xiàn)出鮮明的節(jié)奏感,而小說中的名詞則大部分運(yùn)用到了具體名詞,整體來講小說語篇所呈現(xiàn)出的內(nèi)容還是相當(dāng)簡單的,這也體現(xiàn)出了作品中老人淳樸的性格與簡單的生活、出海捕魚工作環(huán)境。
進(jìn)一步進(jìn)行語篇分析,其中動詞的出現(xiàn)頻率相對偏高,動態(tài)動詞居多,例如pull、fight、burn、jump等等。動詞的大量運(yùn)用使得文章更有力度和深度,對老人與馬林魚之間的自然搏斗場面描述非常深刻細(xì)致、生動到位。相反,語篇中的形容詞則運(yùn)用偏少,這樣使得語篇整體的敘述準(zhǔn)確性更客觀到位。整體看來作品語言相對淳樸、簡單且莊重。而語句句式描述則更加簡潔凝練,這讓作品整體的敘述方向更為清晰突出[5]。
(二)語篇銜接手法分析
在語篇銜接手法方面,《老人與?!肥欠浅>畹模运鳛橛⒚牢膶W(xué)作品中語篇分析的典范文章毫不為過。對語篇進(jìn)行系統(tǒng)性解讀,要選取語篇中的一段進(jìn)行其語篇銜接手法分析,具體如下:
例如語篇中就存在上下義銜接關(guān)系描述,例如gear——the gaff and the harpoon、the wooden box、the mast.
另外還有照應(yīng)關(guān)系,例如The old man——him、Its——the harpoon.
同義關(guān)系,例如brought——picked up、take、carried.
結(jié)合上述幾點(diǎn)分析可以看出《老人與?!分袑τ谠~匯的運(yùn)用手法中銜接較多,海明威的整體語言技巧運(yùn)用非常嫻熟巧妙,利用銜接配合完整的句子將語篇藝術(shù)完全展現(xiàn)出來。而小說構(gòu)思與敘述性技巧同時(shí)也體現(xiàn)在作品之中,對于完整句子的保留非常到位,展現(xiàn)出了非凡的文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)效果。
另一方面,作者運(yùn)用到了大量假設(shè)性語句,這令語篇的悲劇性特征色彩表現(xiàn)更為明顯,例如對排比句式結(jié)構(gòu)的運(yùn)用淋漓盡致,讓人閱讀起來朗朗上口。例如在作品就有如下片段:
As I sit in the broad piazza, watching the closing of the day, I gaze into the vistas of moss-draped giant oaks. All is mystery, the mystery of nature, the mystery of the ages. These oaks, sti ll strong, still beautiful, have seen generations pass.
在這一段落中,作者運(yùn)用mystery這一主體詞匯貫穿語句,甚至將整個(gè)語篇都連接起來,銜接作用發(fā)揮到位,真正將上述文章中漁夫的行為與下文中的語意自然銜接起來,構(gòu)成了一條故事線索,瞬間就讓閱讀者、學(xué)習(xí)者找到了作品的中心思想,了解到了主人公漁夫的真實(shí)心理狀態(tài),并激發(fā)了人們的內(nèi)心共鳴[6]。
總結(jié):
基于語篇分析視野下的英美文學(xué)作品文體特征解讀是很有必要和價(jià)值的,它能夠強(qiáng)化閱讀者、學(xué)習(xí)者的語篇閱讀理解能力,也能豐富他們的人文文化知識與審美意識。因此應(yīng)該深挖英美文學(xué)語篇內(nèi)容,著力對其語篇文體特征進(jìn)行分析解讀,科學(xué)合理挖掘其深層次韻味,體現(xiàn)英美文學(xué)研究的深度與廣度,讓學(xué)習(xí)者領(lǐng)略英美文學(xué)作品中所蘊(yùn)含的豐富內(nèi)涵魅力,促進(jìn)多方文化交流與共同發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]趙紅.語篇分析視野下英美文學(xué)作品文體特點(diǎn)解讀——以小說為例[J].鄂州大學(xué)學(xué)報(bào),2020,27(2):65-66.
[2]劉娟.語篇分析視野下英美文學(xué)作品文體特點(diǎn)解讀——以詩歌和小說為例[J].青年文學(xué)家,2018(26):124.
[3]陳瑤.語料檢索在文學(xué)欣賞課中的運(yùn)用——《馬丁伊登》文學(xué)作品中語料檢索的運(yùn)用[D].黑龍江:東北林業(yè)大學(xué),2009.
[4]張阿林.接受美學(xué)視野下的兒童文學(xué)漢譯——對《秘密花園》漢譯本的比較研究[D].湖北:華中師范大學(xué),2007.
[5]平雪美.邊緣化的女性敘事安妮塔.布魯克娜《湖畔賓館》和蘇童《妻妾成群》中兩個(gè)知識女性形象伊迪斯·霍普與頌蓮之比較研究[D].貴州:貴州大學(xué),2007.
[6]丁葦藍(lán).批評話語分析在英美文學(xué)教學(xué)中的啟示——以《屋頂麗人》為例[J].中外交流,2018(26):34-35.