孫旸
哈爾濱師范大學(xué)
為了挖掘禪宗對日本近現(xiàn)代作家作品的影響,學(xué)者們進(jìn)行了深入研究。其中,以對宮澤賢治和川端康成的研究為多。
2003年,周異夫通過對宮澤賢治作品的分析,深入剖析了《法華經(jīng)》對其文學(xué)創(chuàng)作的影響。2007年,朱慧從宮澤賢治的宗教文化背景、家庭氛圍、精神氣質(zhì)和人生體驗(yàn)入手,分析了他宗教情懷的淵藪,并從苦難與救贖、宿命與超越、求道與解脫三個(gè)角度,探討了他童話中宗教情懷的主要內(nèi)涵。2008年,李揚(yáng)從《法華經(jīng)》所蘊(yùn)含的佛學(xué)思想入手,闡釋了宮澤賢治的“法華文學(xué)”,分析了他童話創(chuàng)作中的宗教觀。
1999年,谷學(xué)謙結(jié)合川端康成的《抒情歌》《雪國》等作品,探討了川端康成對佛學(xué)的領(lǐng)悟。同年,盧焱從家庭和社會(huì)兩個(gè)方面,分析了川端康成的虛無思想形成的原因,闡釋了《美麗與悲哀》的文學(xué)美及其思想內(nèi)核的虛無。2010年,李方媛從主客觀兩個(gè)方面,分析了川端康成篤信佛教的緣由,并結(jié)合其作品《雪國》,揭示了影響川端康成一生的諸如“生來即苦”“人生無?!钡确鸲U思想。周閱把川端康成對鏡像之美的關(guān)注歸結(jié)為是受中國禪宗思想的影響。陶鳳從川端康成的作品“人的自然化”和“文盡而意有余”的手法方面考察了中國禪宗對其作品的影響。
對水上文學(xué)作品中滲透的佛教思想的研究,柳田圣山曾在《水上文學(xué)和佛教》中說,水上文學(xué)和佛教關(guān)系的作品,從《雁寺》開始到《一休》達(dá)到了一個(gè)最高點(diǎn)。但是,對于中國禪宗對水上文學(xué)的影響,很少被日本學(xué)者關(guān)注,至多也是只言片語地提及。關(guān)于對水上勉的研究,筆者曾在日本發(fā)表五篇關(guān)于禪宗思想對水上勉作品的妓女形象設(shè)定的影響,還有對其虛實(shí)相生的創(chuàng)作手法及落葉歸根的人生思考與選擇等方面的論文的影響都極深。
除以上日本作家外,夏目漱石、中島敦、谷崎潤一郎、芥川龍之介、三島由紀(jì)夫、井上靖、水上勉、佐藤春夫、宮本輝、玄侑宗久、立松和平、京極夏彥等的作品,都或多或少帶有佛禪影響的痕跡。但對于這些作家作品,學(xué)界還沒有從禪的角度對其進(jìn)行過研究。
綜上所述:
(1)禪宗思想對中國文學(xué)的影響,雖然是一個(gè)眾所周知的事情,卻沒有系統(tǒng)的、整體的研究可以借鑒,現(xiàn)階段都是零散的、針對某人的部分作品的一個(gè)闡述。禪宗思想對于中國文學(xué)的研究,大部分都是中國古典詩歌,對于近現(xiàn)代乃至當(dāng)代中國文學(xué)的影響研究少之甚少。
(2)日本學(xué)者的研究主要集中在禪宗思想方面。
(3)中國禪宗思想對日本文學(xué)的影響主要集中在古典文學(xué)中,尤其是對俳句和五山文學(xué)的影響。對于小說而言,多是分析文學(xué)作品中所滲透的禪宗思想,如“無常觀”“隱逸”等。關(guān)于中國禪宗思想對日本作家作品影響的論著較為豐厚,但對于日本近現(xiàn)代文學(xué)的作家,除對川端康成、夏目漱石與禪的研究較多外,對其他作家的研究處于零散狀態(tài)。從史學(xué)角度理清脈絡(luò)的總結(jié)性研究還有待填補(bǔ)。同時(shí),集中探討了中國禪宗思想對日本社會(huì)的影響,從對作家的創(chuàng)作手法、人生思考等影響方面分析研究仍有不足。
(4)中國禪宗對日本禪、劍術(shù)、茶道、建筑、繪畫等的影響研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過對文學(xué)的影響研究。
(5)中國禪宗思想對日本作家影響的個(gè)案研究不占少數(shù),但未有成體系的整體研究,比較零散,流于表面,不夠深入,對日本作家影響的共性問題少有總結(jié)和概述。
(6)通過對中國禪宗思想對日本文學(xué)影響的研究發(fā)現(xiàn),能夠揭示其中更深層的內(nèi)涵研究較少,能延伸到中日關(guān)系的深層思考也不多見。從文學(xué)的角度分析,在中國禪宗思想的影響下,日本人的性格形成、思維觀念影響等問題還非常不足。
(7)中日學(xué)者的研究肯定了中國文化對日本各方面的影響性之大。但日本學(xué)者更傾向于研究對文化受容后的變?nèi)莸姆治龊涂疾?,而對于日本文學(xué)接受中國禪宗思想的不變性,則分析得不夠深刻。
(8)研究僅局限于有限的幾個(gè)作家、幾部作品上,研究的視野比較狹窄,研究較為分散,未有統(tǒng)一的脈絡(luò)體系性專著,研究內(nèi)容局限于翻譯和評介到中國的日本作家作品中。
尺八在文學(xué)中的物象轉(zhuǎn)義,是作家從一種幾乎不能稱作意識(shí)的描寫狀態(tài)一直到一種潛意識(shí)的高度統(tǒng)一的狀態(tài)。而這種轉(zhuǎn)義是更貼近人心意愿的。達(dá)到了一種“格式塔”式地將尺八這一物象本來的意義與禪宗思想、日本民族意識(shí)、日本人思想夙愿、性格特征等重構(gòu)、轉(zhuǎn)義,達(dá)到一種1+1>2的深層效果。這種轉(zhuǎn)義總是有意無意地遵循并顯露著一個(gè)時(shí)代、一個(gè)民族特有的潛在心理結(jié)構(gòu)。而尺八在文學(xué)中的轉(zhuǎn)義,恰恰證明了日本這個(gè)民族在潛在心理中對于中國禪宗思想的信奉。大膽地說,尺八在日本人心中,至少在文學(xué)的世界里,是日本人多面性格的融合物。因而,我們總能在文學(xué)世界里的尺八中,感受到日本人的那份執(zhí)著的英雄主義、那份逃離末世情懷的孤獨(dú)和那份日本人獨(dú)有的縝密心思與危機(jī)意識(shí)相伴相糾結(jié)的性格特征,也是一種根深蒂固的困惑。
近代文學(xué)中出現(xiàn)的尺八曲目多是日本民謠“追分”,這是與日本文化融合的最好證明。在日本文學(xué)中,尺八轉(zhuǎn)義的形成似乎來得順理成章,其實(shí)它并非是在沒有目的和意圖中偶然產(chǎn)生。仔細(xì)想來,其發(fā)生發(fā)展有歷史、社會(huì)、人文等復(fù)雜的關(guān)系中的必然性。這必然形成于現(xiàn)實(shí)的各種欲求、各種暗涌、各種矛盾中,而這些種種復(fù)雜的關(guān)系投射在個(gè)體的心理上,便會(huì)尋求一個(gè)突破口或者說一個(gè)轉(zhuǎn)寄物,將對現(xiàn)實(shí)的各種模糊感受轉(zhuǎn)義其中。換言之,日本人在各種矛盾中要尋求一種精神寄托,而尺八本身對于日本人而言承載了太多的文化內(nèi)涵,尺八便順應(yīng)地成為了這個(gè)轉(zhuǎn)義物。