鐘月
一、引言
1.研究現(xiàn)狀
語言作為一種特殊的文化現(xiàn)象,也是文化最重要的載體,可以說語言與文化息息相關(guān)、相互包含。在人們思想文化空前活躍的當(dāng)代,出現(xiàn)了價值失范等現(xiàn)象,引起學(xué)者們的高度重視。而錢作為等值量化的交換工具,與我們生活密切相關(guān),自然有越來越多的學(xué)者投入相關(guān)研究當(dāng)中。
1.1國外研究現(xiàn)狀:
近年來,越來越多的語言學(xué)者投入語言學(xué)中價值觀念的研究。G.奧爾波特等人的價值觀研究、M.莫里斯的生活方式問卷、M.羅基奇的價值調(diào)查表等。
以G.奧爾波特等人的價值觀研究為例。價值觀研究奧爾波特-弗農(nóng)-林賽量表(1931,1951,1960),用以測量6種基本價值觀的相對力量。該測驗是根據(jù)德國哲學(xué)家E.施普蘭格爾區(qū)分的 6種理想價值型編制的。它們是:理論的(重經(jīng)驗、理性)、政治的(重權(quán)力和影響)、經(jīng)濟的(重實用、功利)、審美的(重形式、和諧)、社會的(重利他和情愛)及宗教的(重宇宙奧秘)。施普蘭格爾認(rèn)為,每個人都或多或少地具有這6種價值觀,只是核心價值觀因人而異。
1.2國內(nèi)研究現(xiàn)狀:
中國對金錢觀的研究歷史較長,所以留下的相關(guān)資料也較為豐富全面。且近幾十年來經(jīng)濟發(fā)展迅速,人們的生活方式和價值觀念也發(fā)生了巨大改變。針對大學(xué)生如何樹立一個正確的金錢觀已成為熱門話題。但從語言文化學(xué)的角度對金錢觀念的研究還是相對匱乏。
張喆在《英、俄諺語中的“金錢”概念對比》中認(rèn)為:“英語、俄語中的金錢諺語之間的差別的其一,是諺語所包含主題類型的差異,有時即使兩者所關(guān)注的主題相同,但關(guān)注的比重存在差異?!?/p>
我們不難發(fā)現(xiàn)金錢觀這一研究課題已經(jīng)引起許多海內(nèi)外的學(xué)者的注意并使其投入研究,這為我們的研究留下了很寶貴的資料,但系統(tǒng)性地研究仍有探索的空間。
2.研究目的及意義
2.1目的
本論文對中俄金錢觀念諺語進(jìn)行搜集、歸類、整理,將中俄金錢觀起源及異同進(jìn)行闡釋分析并揭示其產(chǎn)生異同的原因。
2.2意義
隨著“一帶一路”倡議的提出,中俄兩國關(guān)系不斷深入,交流更加密切。因此本文就中俄兩國金錢觀進(jìn)行研究,有助于促進(jìn)了解俄羅對金錢的態(tài)度從而更了解民族文化的特點、俄羅斯人的思維模式和處事方式,使溝通交流更順暢,更好地促進(jìn)文化的傳遞。
二、對“金錢”概念的界定
1.從詞源角度定義“金錢”
詞源意義是對來源的追溯,我們可以得到在命名時的依據(jù)。通過對詞源角度定義的分析,我們可以從根本地更好地了解“錢”這一詞的意思與意義。
1.1漢語“錢”的詞源意義
《說文》:“錢,銚也。古田器。從金,戔聲?!对姟吩唬簬枘隋X镈?!倍斡癫米ⅲ骸肮盘锲髡?,古謂之錢,今則但謂之銚,謂之臿,不謂之錢,而錢以為貨泉之名。”《說文》:“銚,田器?!薄对姟ぶ茼灐こ脊ぁ罚骸懊冶娙耍瑤枘隋X镈。”孔穎達(dá)疏:“銚,刈物之器也?!睆倪@些我們可以了解到,錢本義為農(nóng)田農(nóng)具名,指類似鐵鍬一類的農(nóng)具,讀為jiǎn。該字左邊為“金(钅)”,說明最初的“錢”與金屬有關(guān);右邊為“戔”,表示字音,同時“戔”字與“殘”通用,有小的意思,這里是說鐵鏟可以使土變成小塊。現(xiàn)代漢語是在原有基礎(chǔ)上引申,專指貨幣。
1.2俄語“денги”的詞源意義
俄語中的деньги 是古羅斯語деньга的復(fù)數(shù)形式。而деньга源于突厥語т?нг?,意思為 серебряная? монета(銀幣),名詞形式為 т?н,意思是 копейка (戈比)。而在當(dāng)時人們通常用家畜,銅,銀等進(jìn)行交換деньг只是一種硬幣的稱呼,直到十九、二十世紀(jì)之交?деньга?才出現(xiàn)它現(xiàn)代貨幣“錢”的意義。
2.以“錢”為中心詞素的詞匯系統(tǒng)
詞匯系統(tǒng)可以理解為是詞的和固定短語的總匯。了解以“錢”為核心詞素的詞匯系統(tǒng),可以多角度地多層次地了解關(guān)于“錢”的詞匯意義,更好地界定其概念。
2.1以“денги”為核心的俄語詞匯系統(tǒng)
俄語中表示“錢"的詞語有:原來的денежки(錢),копейка(錢<口>),деньжата (錢<俗> ),гроши (銅幣), финансы (錢<口>),казна(財產(chǎn),錢幣),презренный металл(可鄙的金屬),жёлтый дьявол (錢<蔑>)的基礎(chǔ)上又加入бабки了(錢<哩>),штука(1000盧布),деревянный (貶值盧布),зелёный, зелень (美元),лимон (百萬),пол-лимона (五千萬),баксы(錢)等。同時也會運用貴金屬等表示金錢,如:золото(金) серебро(銀) медяк(銅幣)等。而還會有通過“非術(shù)語化”、“構(gòu)詞方法等”各種手段形成了俄語中的“金錢”詞匯群,如инфляция,безнал,капуста等。
2.2 以“金錢”為核心的漢語詞匯系統(tǒng)
早期有金條、金子、銀子、大洋、銅板等。現(xiàn)代有元、角、分等度量單位,還出現(xiàn)了網(wǎng)銀。同時逐漸出現(xiàn)酒錢、傭錢、車錢、餐前等有表示錢用途的詞組。隨著經(jīng)濟金融領(lǐng)域的發(fā)展,越來越多的專有名詞他被人熟知,如財產(chǎn)、資金、鈔票、現(xiàn)金? 財富、外幣等。后期隨著改革開放,經(jīng)濟發(fā)展一些詞匯的使用頻率極高,如“票子”、“大款”、“紅包”、“回扣”、“灰色收入”、“非法收入”等。
三、中俄表示金錢觀諺語的異同
1.漢語諺語中所表示的金錢觀
1.1金錢至上論
中國農(nóng)民在過去的長時間不同時期受到不同階層的壓榨和摧殘,人們渴望富有,希望通過擁有金錢來改變命運。同時金錢與權(quán)力密不可分,因此衍生出了許多關(guān)于金錢至上、權(quán)力至上的諺語。如“有錢能鬼推磨,有錢能買高官做”、“有錢到處是杭州,沒錢到處涼嗖嗖”、“有錢不要命,報了元寶去跳井”等。由此可見金錢在一些中國人價值觀中有著極其重要的地位。
1.2節(jié)儉的金錢觀
勤儉節(jié)約自古以來就是中華民族的美德。司馬遷在對晏平仲的描述中也提到“事齊靈公、莊公、景公,以節(jié)儉力行重于齊”,而唐代李紳的“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”早已膾炙人口。由此可見人們節(jié)儉的金錢觀在中國流傳已久,且節(jié)儉之人更受到人們的尊敬和愛戴。而表達(dá)對金錢要勤儉節(jié)約的諺語也比比皆是。如“一分錢掰兩瓣兒花”,“新三年舊三年,縫縫補補又三年”,“精打細(xì)算,錢糧不斷”,“十個錢要花,一個錢要省”,“有粉擦在臉上,有錢花在眼上”等。
1.3視金錢為糞土
“錢財如糞土,仁義值千金”出自明朝周希陶的?增廣賢文?,此后廣為流傳。一些人認(rèn)為金錢會帶來不幸,比如“發(fā)財一家,哭死千家”、“金錢造不出好漢”、“金子可以墜死人”等。同時人們認(rèn)為傾向有許許多多比金錢更重要的東西,比如仁義、時間等。這一觀點也體現(xiàn)在諸多諺語中。比如“錢財如糞土,仁義值千金”、“一寸光陰,一寸金,寸金難買寸光陰”等。
2.俄語諺語中對財富的態(tài)度
2.1對金錢的蔑視、不屑
俄羅斯人特別是農(nóng)民,相比中國農(nóng)民更輕視財富。他們并不直接追求財富,而是一種充實。表現(xiàn)俄羅斯人民對金錢漠視的諺語不計其數(shù),如:Кто до денег охоч, тот не спит и ночь (老想發(fā)財?shù)娜耍估镆菜恢?Богатство-с золотом, а бедность-с весельем (財富與金子在一起,貧窮與歡樂在一起);Много денег–много хлопот.(錢多心事重);Денег много,да раз ума мало.(錢多理智少)等。
2.2對財富節(jié)儉,注意精打細(xì)算
錢作為日常生活中不可或缺的部分,俄羅斯人對其十分注意節(jié)儉他們理智消費,克勤克儉。這點在很多的諺語中可以清楚地了解到,例如:Без копейки рубль щербатый(沒有戈比盧布就是有缺陷的,即積少成多);Даровой рубль дешев,нажитый доровой рубль дешев,(白送的盧布便宜,自己積攢的貴。寓指財富的來之不易);Бережливость — лучшее богатство.(節(jié)儉是最大的財富);Дружба дружбой, а деньги врозь.(親兄弟,明算賬。);Денежки счёт любят.(錢財要算清楚;錢財分明。)
2.3認(rèn)為金錢并不是最重要的
傳統(tǒng)的俄羅斯民族是重情義、崇尚高尚的民族。在他們的價值觀念里,親情、友情等往往比財富更為重要。比如Брат братом,сват сватом,а денежки не родня.(兄弟是兄弟,親家是親家,但是錢就不是親人);Дружба дороже денег.(友情比金錢更可貴);Мы-тородня,а деньги наши чужие.(我們是親人,而錢是外人);За деньги славы недают.(金錢給予不了榮譽);Здоровья на деньги не купиш.(金錢買不到健康);Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь. (一寸光陰一寸金,寸金難買光陰。);Любви золотом не купишь.(愛情是用金子買不來的。)等。
四、形成異同的原因
1.社會制度
1.1中國宗法制
借助在?淺談中國宗法制?中對宗法制的定義:“所謂宗法制度,這是一種以父權(quán)為特征的、包含有階級對抗內(nèi)容的宗族家庭制度?!蔽覀兛梢岳斫庋夑P(guān)系與政治需要相互纏繞的關(guān)系。那在這樣的一種制度背景下,呈現(xiàn)了兩級化。有的人世世代代輕而易舉地便可以得到財富,人們羨慕這樣的人,所以會出現(xiàn)表達(dá)對金錢追求的諺語。但讀書人對此社會狀況不滿,經(jīng)常寫出“視金錢如糞土”這類自視清高的詩句,也一定程度地影響了社會對財富的價值取向。
1.2俄羅斯村社制度
俄國的農(nóng)村公社制度在較長時間里占有主導(dǎo)地位,對人們有著較為深刻的影響。“俄國的農(nóng)村公社的存在有千年的歷史,十九世紀(jì)達(dá)到發(fā)展的頂峰。最初,村社在俄語中叫米爾(мир),米爾的另一個含義是指世界。對俄國農(nóng)民來說,村社就是他們的世界,世界也只是他們的村社?!保ㄒ蹅?,崔正領(lǐng),2011:7)。農(nóng)民企圖通過土地均分以實現(xiàn)公平公正,但事與愿違。他們在處理自己事務(wù)時像處理他人的事務(wù)一樣,對金錢的渴望也沒有那么強烈。同時村社制度又提倡集體主義,使俄羅斯族人更注重團(tuán)結(jié),愿意為集體的利益犧牲個人的利益。
2.文化信仰的思想
在人類歷史的發(fā)展進(jìn)程中,每個民族都會形成自己特有對人的心靈有深刻影響的宗教情感。那么不同民族對所信仰的文化思想不同,人們的價值觀念也會受到很大影響。金錢觀作為價值觀念中較為重要的一項也深受影響。
2.1中國儒家思想
儒家倡導(dǎo)“仁義禮智信”,而“義”又是儒家思想的重要范疇。孔子曰:“君子喻于義,小人喻于利”,“不義而富貴,于我如浮云”等。在他看來精神的追求應(yīng)高于物質(zhì)的追求。當(dāng)然,他們又不是完全排斥金錢、財富、利益。他們認(rèn)為追求榮華富貴是正?,F(xiàn)象,只是需適度且取之有道。如《大學(xué)》上說“仁者以財發(fā)身,不仁者以身發(fā)財”,《孟子》中“為富不仁,為仁不富”等。
2.2.俄羅斯東正教
東正教對俄羅斯人民的日常生活及文學(xué)作品的產(chǎn)生有著較為深刻的影響,那么許多從中提取的諺語也深受影響。最明顯的一點是含有表示上帝等詞諺語就有很多,比如:Жить—Богу служить. (人生在世,聽命上帝),Кто любит Бога, Добра получит много. (熱愛上帝,定能幸福)等。這些大多表達(dá)出上帝的至高無上以及相信上帝會給人帶來幸福。其次,一些關(guān)于東正教節(jié)日的諺語在農(nóng)諺中也占有很大比重。以謝肉節(jié)為例,如Хоть с себя что заложить, а масленицу проводить. (情愿典當(dāng)賣光, 謝肉節(jié)也要過得像點樣。),表達(dá)了東正教人們對謝肉節(jié)的重視。 Без блина не масленица. (不吃餅不算過節(jié)。)一諺語也表示了謝肉節(jié)要吃餅的傳統(tǒng)。但隨著社會的發(fā)展,一些與宗教相關(guān)的諺語其宗教色彩也在逐漸減弱,比如Кому поп, кому попадья, а кому попова дочка.直譯是:有人喜歡牧師, 有人喜歡牧師的妻子,也有人喜歡牧師的女兒。諺語中使用了“牧師”這樣的神職人員名稱,但它已失去了宗教色彩,可以理解為漢語中的“蘿卜白菜各有所愛”。
五、近幾十年形成的變化及其原因
1. 在俄羅斯
蘇聯(lián)的解體使社會發(fā)生巨大變革,人們的生活和價值取向也發(fā)生了巨大的變化。原有有金錢的諺語隨著人們思想的變化也發(fā)生了轉(zhuǎn)變。如“Не в денгах счастье”已轉(zhuǎn)變?yōu)椤哀?в денгах счастье, а в их количество”(幸福不在于錢,而在于錢的多少);“Не имей сто рублей , имей сто друзей”轉(zhuǎn)變?yōu)椤哀?имей сто рублей ,имей тысячи”(不要一百盧布,要一千)等。
當(dāng)然,也隨之產(chǎn)生新的表達(dá)金錢觀的諺語。比如Гроша не стоит,а гляди трублём.(一文不值還裝大頭);Денежка дорож купро кладывает.(金錢可以鋪路);С деньгами хоть куда,без денег никуда.(有錢走遍天下,沒錢寸步難行)等。
2. 在中國
中國改革開放以后,人們對財富的態(tài)度也發(fā)生了很大變化,“市場經(jīng)濟”、“商品經(jīng)濟”使人更加意識到錢財在社會生活中的重要作用,中國人更加有意識地追求財富。在人們?nèi)粘S谜Z中就得以顯現(xiàn),比如逢年過節(jié)時常說“恭喜發(fā)財”。當(dāng)今社會流行用語也說明這一點,比如“錢不是萬能的,但沒有錢是萬萬不能的”,“有啥別有病,沒啥別沒錢”,“新的一年希望暴富”等。
六、結(jié)論
我們可以了解到俄漢民族雖然有著不同的文化背景和歷史進(jìn)程,在對待金錢、財富的態(tài)度上都有著節(jié)儉節(jié)約的態(tài)度,也都認(rèn)為有比金錢、財富更重要的東西。不過早期在中國的權(quán)力至上觀念更明顯一些。不過隨著社會進(jìn)程的推進(jìn)、社會的發(fā)展,俄漢兩族都有著朝向金錢占有更重要地位的傾向發(fā)展。但由于兩國制度和文化信仰因素,使“義大于利”在人們心中留下更為深刻的烙印,人們?nèi)詴J(rèn)為美好品質(zhì)比金錢在生活中更具有力量。
參考文獻(xiàn):
[1]俄漢語言文化中的“деньги”(金錢)觀念 張齊.
[2]俄語中有關(guān)金錢的諺語、俗語的文化內(nèi)涵[J]. 楊嵐.俄語學(xué)習(xí). 2007(04).
[3]英、俄諺語中的金錢概念對比[J].張喆. 河南科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2008(06).
[4]淺談中國的宗法制 田孝亮 決策探索(下半月)2008-11-20.
[5]論俄漢語中的“金錢”、“財富”觀念 劉佐艷 2006(4).