摘 ?要:語調指說話過程中的音調起伏,是語言的一種特性,在人際交往中發(fā)揮著無可替代的作用,它不僅能傳遞信息,而且可以從說話者的語調中來判斷態(tài)度和情緒。作者主要是基于信息結構的視角從語調的四個功能以《絕望的主婦》第八季中的人物對白為語料,探討語調在信息結構的視角下是如何結合語境在人際交往中來實現(xiàn)推導話語意義的功能。
關鍵詞:語調功能;信息結構;話語意義
作者簡介:熊薇(1994.6-),女,漢族,湖北省黃岡市人,碩士研究生,現(xiàn)就讀于西安外國語大學英文學院2018級外應專業(yè),主要研究方向:音系學。
[中圖分類號]:J9 ?[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-35--02
引言:
語調指我們在交流時音調的高低,具有一定的旋律,它為我們表達思想、傳遞信息提供了途徑使語言更具有完整性。作者嘗試運用英語語調的功能,以信息結構為理論框架結合語用學等理論的研究,對《絕望的主婦》中人物對話的話語意義進行分析,旨在理解會話中語調是如何實現(xiàn)其交流功能的。
一、語調的分類和功能
在語調的分類上,Kingdon (1958)將英語語調分得很細致,除了最基本的調型外,語調還可以分為靜態(tài)聲調和動態(tài)聲調,靜態(tài)聲調在另一方面又被稱為平調并一直保持著平穩(wěn),無較大的起伏,動態(tài)聲調被稱之為核調,音調有明顯的波動。
語調的不同也會導致功能的變化。Chen (1983)曾說過,“英語語調體系的三個要素—— 音高、音幅和音變都能夠從不同的角度影響語調各種功能的形成?!北響B(tài)功能最具有普遍性與語調體系的各個方面都具有相關性。強調功能主要是通過對調核的調整來吸引聽話者的注意。語調的表義功能 取決于調核的位置和語調群的劃分。語調的語篇功能與信息的分布須臾難離,信息單位是語調群構成,連貫的調群在語流中構成了獨立的語篇。
二、信息結構視角下,語調功能對會話中話語意義的研究
語調作為語言交際的一種手段在日常交流中有著不可忽視的作用。Chafe (1994)認為在進行言語交際時,信息結構指憑借語言這一載體傳遞信息所形成的、但不在一個層面上的種種信息元素所組合成的、以信息流形態(tài)呈現(xiàn)的一種結構。信息流不僅指說話者將要談論的話題,還指說話者將要傳遞給聽話者的已知信息和未知信息,還包括為使聽話者了解說話者所傳遞的內容而提供的背景信息及為使說話者所傳遞的內容更有連貫性的銜接信息等。在本文試圖通過分析《絕望的主婦》中信息結構的話語,研究語調對話語意義的功能。
2.1強調功能
英語中的強調功能最容易在話語中體現(xiàn)出來,Cruttenden (1986)認為,在口語交際中,語言有許多的表達方式,而英語中的語調較為明顯。作者在本段主要是探討信息結構視角下,由語調的變化所引起的主要信息和次要信息的變換的情況。
Example 1:
Lynette : This is a nightmare.What are we gonna do?
Gaby: Oh!My god!What if he is alive?
Bree: Right. And after a 2-month dirt nap,he clawed his way out.
該片段節(jié)選自《絕望的主婦》第八季第七集。Carlos曾為了保護Gaby殺了她的繼父,而尸體面臨著曝光的危險,在這樣的情況下,她們決定連夜將尸體運走,這段對話是在他們發(fā)現(xiàn)尸體不見了的情況下進行的,體現(xiàn)了英語語調的強調功能。Lynette 覺得這是一場噩夢,作為一個一向只操心家庭的婦女突然參與了埋尸的行動,內心是較為恐慌的,Gaby和Bree的回答里都強調了he, 前一個句子中he用升調,后一個句子中用降調,Gaby的強調凸顯了她對他尸體不翼而飛的害怕及他是否有可能還活著的不確定。信息結構視角下,話題傳遞已知信息,評述傳遞未知信息,上述對話所談論的焦點是Gaby的繼父,是傳遞給他人的主要信息,是已知信息,她們即將面臨的尸體被曝光的危險是未知信息。
2.2表態(tài)功能
表態(tài)功能是最具代表性的功能,它似乎可以體現(xiàn)在所有的語言交際中。說話者隱藏的態(tài)度、情緒甚至社會或者家庭地位都可以通過表態(tài)功能表達出來,這種情感說話者為了避免尷尬一般不會直接表達,而是隱藏于話語中。
Example 2:
Bree: Karen! You scared me.↗What are you doing so late?↗
Karen: What am I, a cat?↗Im allowed to be out passed 10:00.↘
Bree: Im sorry. Have you seen anyone near my mailbox?↗
Karen: I dont know.↘
該片段節(jié)選自第八季第二集。Bree在深夜卻收到了一封恐嚇信,信里寫著我知道你干的事,這讓我覺得惡心,我會去告發(fā)你,這讓Bree受到了驚嚇,她四處看了看沒有發(fā)現(xiàn)可疑的人,回頭時卻現(xiàn)Karen在她身后,Bree問Karen這么晚出來干什么,用的升調,語氣里帶著煩躁的情緒和對Karen不禮貌的態(tài)度,同時也表達了對Karen的懷疑,話里有言外之意。對于Bree的問話,Karen的回答使用了升調,話語里表達了對Bree態(tài)度的不滿,后面的陳述句,Karen使用降調嘲諷Bree。后面Bree問Karen是否看見有人放東西在她的信箱里用升調單純的表示詢問。上述句子中,貓和郵箱是已知信息,前者是睡覺很晚的一種動物,而后者指放置信件的物體,文中所談論的放置信件的人是句子中的未知信息,關于那個人的神態(tài)和樣貌沒有任何提示。
2.3表義功能
語調的表義功能 同語法有著密切得聯(lián)系,也可以說語調是語法的一部分,因此相比較于語調的強調功能和表態(tài)功能,表義功能 在話語中較難區(qū)分。
Example 3:
Tom: Ok, I just want to make sure that we remember that this thing between us is between us, not the kids.
Lynette : Dont blame me. I am not the one↘who jumped into a relationship without thinking the consequences.
Lynette : Dont blame me. I am not the one↗, who jumped into a relationship without thinking the consequences.
該片段節(jié)選自第八季第七集。Lynette 的婚姻由于Jane的加入變得更加的糟糕,為了女兒Penny不被Jane搶走,Lynette 和Penny進行談話使Penny取消了外出游玩的計劃,在這種情況下Tom有了和Lynette 的對話。當Tom說希望我們之間的問題不要牽扯到孩子,Lynette 回答說我不是那個與別的女人有曖昧關系還不考慮后果的人,而且在這個限制性定語從句中,one用的是降調,Lynette 強調有曖昧關系的人不是我,而是你,里面帶著對Tom有外遇的肯定及怨恨。若為非限制性定語從句,中間有明顯的停頓,而one用升調,這個句子有為對有外遇卻不考慮后果的人的不確定。兩種類型的句子句式明顯不同,所要傳遞給聽話者的內容也不同,信息流容易受到阻斷,會影響話語傳遞的銜接性。同時這個句子中的Jane為已知信息,是插足他們婚姻的第三者,而Tom和Lynette 未來的婚姻為未知信息,信息的新舊取決于說話者和聽話者的交互。
2.4語篇功能
相較于上述三種功能,語篇功能最不為人所知,主要通過對舊信息與新信息的分布,話語之間的連貫和銜接來實現(xiàn)。本段主要通過信息結構來分析《絕望的主婦》的語調的語篇功能來探討新、舊信息交互作用下所產生的新的含義。
Example 4:
Angele: There is one Thursday.
Gaby: Ok, I say we band together, storm that meeting, and go all “Brave Heart”↘on Danas ass. Whos with me? You guys not seen Brave Heart?↗I know its an old reference, but this is when you go “yeah”.
該片段節(jié)選自第八季第十二集。Gaby因為在Juanita學校將車子停放在了非停車位的學校區(qū)域與PTA(Parent-Teacher Association)的負責人Dana起了爭端,被分到了B停車位激發(fā)了Gaby的怒氣。這里的語篇功能主要是通過 Brave Heart這個短語來實現(xiàn)的,在話語的前半部分Brave Heart使用降調,后半部分使用的是升調,而語調的選擇與說話者所傳達的信息具有相關性。從句中可以看出, Brave Heart一句中是新信息,本是一部帶有激勵性和反叛性質的電影,在這里代指勇者之心,敢于挑戰(zhàn)Dana的權威,但在下一句中接著又成為了 舊信息,從而實現(xiàn)了話語之間的銜接。
三、結束語
英語語調在我們的交流中一直是比較復雜的語言,不僅暗含說話者的態(tài)度和情緒,還體現(xiàn)說話者的意圖,受語境的影響而不斷變化。本篇主要從音系學和語用學的角度來分析語調功能在話語中的意義,雖然其語料屬于影視作品,并不具備規(guī)范性,而且更偏向于口語化。但以此證明了語調功能可以作為一種明示手段用于交際中來傳遞說話者的話語信息、情感和意圖,使聽話者獲得準確有效的信息。
參考文獻:
[1]Crystal,D. Prosodic systems and intonation in English[M].Cambridge: Cambridge University Press.1969.
[2]Kingdon,R.The Groundwork of English Stress[M]. London:Longman.1958.
[3]陳文達.英語語調的結構與功能[M].上海:上海外語教育出版社1983.
[4]Chafe,W.Discourse, Consciousness, and Time:The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing[M].Chicago: The University of Chicago Press.1994.
[5]Cruttenden , A. Intonation[M]. Cambridge: Cambridge University Press.1986.