摘 要:《流浪地球》是我國(guó)2019年在國(guó)內(nèi)外均獲得成功的影片,對(duì)中國(guó)文化向外傳播、講好中國(guó)故事有深遠(yuǎn)影響。本文選取了美國(guó)影評(píng)網(wǎng)站“爛番茄”上的32篇專業(yè)影評(píng),用統(tǒng)計(jì)影評(píng)角度和主題的方法對(duì)其進(jìn)行分析,以探尋該影片的對(duì)外傳播是否有產(chǎn)生文化折扣,并結(jié)合中美背景分析原因,得出雖然文化背景不同,在全球性議題和審美層面也不存在文化折扣,但在文化積淀較深的方面仍會(huì)產(chǎn)生較大的文化折扣的結(jié)論,以此為中國(guó)影片的對(duì)外傳播探究路徑。
關(guān)鍵詞:《流浪地球》 文化折扣 跨文化傳播
一、研究緣起
在全球化的今天,中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)地位日益提升,但文化輸出尚少,在全球的影響力并不能與中國(guó)的大國(guó)形象相匹配。講好中國(guó)故事,才能提升中國(guó)的文化軟實(shí)力及文化產(chǎn)業(yè)影響力,促進(jìn)中華文化對(duì)外傳播。
而有別于官方聲音,電影因其新穎性、可觀性,更能潛移默化地傳遞國(guó)家價(jià)值觀,并易于被海外受眾接受。近年來(lái),中國(guó)電影在國(guó)內(nèi)普遍得到認(rèn)可,同時(shí)也希望能獲得國(guó)際認(rèn)可?!读骼说厍颉芬黄谥袊?guó)斬獲46億人民幣的票房,也在北美市場(chǎng)收獲了587萬(wàn)美元的票房,上座率達(dá)90%??梢哉f(shuō),《流浪地球》在一定程度上使得中國(guó)文化進(jìn)一步走向了世界。因此,除了視覺(jué)上的特效制作精美之外,我們更應(yīng)該探討其內(nèi)涵和價(jià)值,為中國(guó)文化走出去尋找正確的方向。
美國(guó)電影之所以能在世界范圍內(nèi)取得成功,很大一部分原因在于其傳遞的價(jià)值觀是全球性的,而目前中華文化還沒(méi)有被廣泛認(rèn)同,中國(guó)想要在這樣的條件下傳遞中國(guó)的主流價(jià)值觀,且減少文化折扣,還有一定的困難。
二、文獻(xiàn)綜述
文化折扣指的是因經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)背景等差異造成的文化產(chǎn)品在國(guó)外不被受眾理解,從而導(dǎo)致文化價(jià)值打折扣的情況,這一概念最早由霍斯金斯和米盧斯(1988)提出。隨后,有學(xué)者在此基礎(chǔ)上提出了文化增值的概念,指的是一國(guó)文化產(chǎn)品在國(guó)外的傳播效果優(yōu)于本國(guó),以致文化價(jià)值增高的現(xiàn)象(胥琳佳、劉建華,2014)。相比增值而言,中國(guó)的電影目前更多的是遭遇了文化折扣。如何在中國(guó)電影走向世界的過(guò)程中減少文化折扣,是需要關(guān)注的問(wèn)題。
電影作為文化產(chǎn)業(yè),其傳播的很大一部分是文化內(nèi)涵。不少研究從價(jià)值觀角度探討《流浪地球》電影里中國(guó)文化的存在,提出了諸如“家國(guó)情懷”“舍生取義”等思想(張慧瑜,2019;張敏,2019;邸含瑋,2019;詹秦川、武公衡,2019)。學(xué)者們一致認(rèn)為,這些中國(guó)獨(dú)特的價(jià)值觀與美國(guó)好萊塢“個(gè)人英雄主義”的敘事方式有很大的不同。但這些研究卻忽略了海外觀眾對(duì)它們是否接受、理解,理解的程度,以及是否會(huì)產(chǎn)生文化折扣,甚至產(chǎn)生反向文化引導(dǎo)等問(wèn)題。有學(xué)者用符號(hào)學(xué)理論解析了“中國(guó)唱詩(shī)班”動(dòng)畫(huà)中的中國(guó)風(fēng)色彩,同時(shí)也提出濃厚的中國(guó)傳統(tǒng)文化在跨文化傳播中面臨著重重的阻礙,如何做到既保留中國(guó)文化意蘊(yùn),又得到國(guó)際理解是一大難題(肖林、李炫錫,2019)。陳梅霞(2019)從中英翻譯的角度提出了“歸化”和“異化”理論,為電影中文化的融合提供了借鑒意義。而為大多數(shù)學(xué)者所贊同的是,要將電影的跨文化傳播做好,一定需要有全球性價(jià)值觀(魏佳,2019;湯新部,2019),立足于國(guó)際化主題和敘事(賈冀川,2019),才能減少文化折扣。幾方都不無(wú)道理,由此看來(lái),中國(guó)如何利用國(guó)際機(jī)會(huì),講好中國(guó)故事,讓全球更加深入地認(rèn)識(shí)中國(guó)、了解中華文化,還有待研究。
美國(guó)是全球電影行業(yè)的領(lǐng)軍人物,也是中國(guó)電影出口的重要目的地,因此不少研究探討了美國(guó)大報(bào)《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)中國(guó)電影的評(píng)價(jià)(李靜,2018;李亦中、趙菲,2015),雖具有極強(qiáng)的權(quán)威性和說(shuō)服力,但忽略了《紐約時(shí)報(bào)》是新聞報(bào)刊,在影評(píng)方面缺乏專業(yè)性,且數(shù)據(jù)來(lái)源單一。以傳統(tǒng)報(bào)道為對(duì)象的研究多采用主題分類(lèi)和高頻詞統(tǒng)計(jì)的方法分析數(shù)據(jù)(鄭雯等,2019;徐明華、王中字,2016;蔡馥謠,2018),高頻詞雖然直觀,但一定程度上割裂了文本,采用主題分類(lèi)能夠在一定程度上彌補(bǔ)這一缺陷。
盡管多數(shù)研究都談及了《流浪地球》“走出去”的成功,但其是否存在文化折扣,以及存在怎樣的文化折扣,造成的原因又是什么?這一系列問(wèn)題仍待探討。同時(shí),也鮮有研究將目光放在專業(yè)影評(píng)上?;诖耍疚膶⒄驹谖幕劭垡暯窍绿綄ぁ读骼说厍颉返目缥幕瘋鞑バЧ?,梳理《流浪地球》的成功因素及不足,以期找到可為中國(guó)電影提供借鑒意義的地方,為講好中國(guó)故事探索路徑。
三、研究方法與分析
(一)選取文本
本研究選取了美國(guó)知名影評(píng)網(wǎng)站“爛番茄”上的32篇專業(yè)影評(píng)作為數(shù)據(jù)來(lái)源,該網(wǎng)站包含了諸如《紐約時(shí)報(bào)》之類(lèi)的新聞報(bào)刊和專業(yè)電影雜志《綜藝》等影評(píng)機(jī)構(gòu),涵蓋范圍較廣且全面,彌補(bǔ)了前文提到新聞報(bào)道專業(yè)性欠缺、數(shù)據(jù)來(lái)源單一的不足。在獲取英文原文影評(píng)后,筆者用谷歌翻譯將其譯為中文。
(二)研究方法
本文采用主題分類(lèi)的方法,按照畫(huà)面、劇情、人物、音樂(lè)、其他五個(gè)角度對(duì)每篇影評(píng)進(jìn)行了梳理,在此之后將五個(gè)角度內(nèi)的影評(píng)內(nèi)容進(jìn)行了主題聚類(lèi),整理結(jié)果如下:
1.提及劇情的有32篇:認(rèn)為其“模仿好萊塢”18篇,“荒謬”13篇,“復(fù)雜混亂”10篇,“有想象力”7篇,“具有中國(guó)特色”5篇,“缺乏原創(chuàng)性”4篇,“是老套的中國(guó)家庭劇情”4篇。(每篇影評(píng)涉及主題不止一個(gè),下同。)
2.提及人物的有19篇:“人物塑造不充實(shí)”8篇,“角色多余”6篇,“感情宣泄過(guò)頭”5篇,“人物行動(dòng)混亂”3篇。
3.提及畫(huà)面的有30篇:“壯觀”27篇,“凌亂”3篇,“渲染差”2篇。
4.提及音樂(lè)的有9篇:“壯美”7篇,“過(guò)于煽情”1篇,“抄錄”1篇。
5.其他方面的有:“使人思考全球氣候問(wèn)題”2篇,“標(biāo)題、字體漂亮”2篇,“字幕太快”1篇。
根據(jù)爛番茄網(wǎng)站上影評(píng)人對(duì)電影的評(píng)價(jià)來(lái)看,在32篇影評(píng)中,給予好評(píng)的文章有24篇,給予差評(píng)的文章有8篇,整體而言,影評(píng)人對(duì)《流浪地球》持積極態(tài)度。
經(jīng)初步整理發(fā)現(xiàn),大多數(shù)影評(píng)人對(duì)這部影片的畫(huà)面和音樂(lè)持贊揚(yáng)態(tài)度,說(shuō)明《流浪地球》的視聽(tīng)文化輸出是成功的;但影評(píng)人們對(duì)其劇情和人物的意見(jiàn)歧義較大,可見(jiàn)《流浪地球》在其內(nèi)容輸出方面仍存在爭(zhēng)議。本文結(jié)合數(shù)據(jù)和影評(píng)文本,進(jìn)一步分析各種評(píng)價(jià)之間的關(guān)系,以及產(chǎn)生這樣的評(píng)價(jià)的原因,探析該電影產(chǎn)生的文化折扣及原因。
四、《流浪地球》的文化折扣與原因
(一)畫(huà)面“壯美”與山水寫(xiě)意
提及畫(huà)面的30篇影評(píng)中,有27篇認(rèn)為其非常壯觀,用了“壯觀的”(spectacular)等詞來(lái)形容??梢哉J(rèn)為,絕大部分影評(píng)認(rèn)為這部電影的畫(huà)面效果非常好。
影片中被高度贊揚(yáng)的場(chǎng)景有冰雪覆蓋下廣袤無(wú)垠的地球表面景觀、巨大且色彩飽滿的木星表面、地球在太空中運(yùn)動(dòng)時(shí)產(chǎn)生的細(xì)微軌跡等。這些被贊揚(yáng)的元素的成功與中國(guó)的繪畫(huà)理念是分不開(kāi)的。地表上實(shí)景與冰雪的結(jié)合,營(yíng)造了一種蒼茫大地的氛圍,冰雪透明的質(zhì)感給人透視感,更能呈現(xiàn)自然風(fēng)光之美。這源于中國(guó)人自古以來(lái)對(duì)祖國(guó)大好河山的熱愛(ài),中國(guó)山水畫(huà)中充滿了大氣與寬廣的意蘊(yùn),而《流浪地球》的美學(xué)繼承了中國(guó)傳統(tǒng)山水畫(huà)的美感。這是一種取景于實(shí)、回歸于實(shí)的手法,而這是在西方科幻片中并不常見(jiàn)的?!读骼说厍颉穭t很好地利用了這一特點(diǎn),因此,在海外觀眾看慣了虛構(gòu)的太空景象和機(jī)械場(chǎng)面之后,受到這樣的自然景觀的純粹洗禮更能心生震撼感。
另一個(gè)被高度贊揚(yáng)的畫(huà)面則是地球在宇宙中被推離的場(chǎng)景。隨著地球的移動(dòng),其走過(guò)的地方有幾縷晶瑩剔透的藍(lán)色軌跡,以及木星與地球相吸時(shí)二者大氣層混合產(chǎn)生的氤氳,都運(yùn)用了中國(guó)畫(huà)中水墨暈染的方式,虛實(shí)結(jié)合,點(diǎn)到為止。這也與西方油畫(huà)追求寫(xiě)實(shí)、飽和的特點(diǎn)不相同,重在寫(xiě)意的水墨渲染更能給西方觀眾耳目一新之感。正是這種中美差異產(chǎn)生的視覺(jué)新鮮感,讓這部電影的畫(huà)面設(shè)計(jì)受到了一致好評(píng)。
除了畫(huà)面之外,還有兩篇影評(píng)認(rèn)為片中傳統(tǒng)的字幕設(shè)計(jì)十分優(yōu)美。不難發(fā)現(xiàn),這些其實(shí)都包含了中國(guó)風(fēng)元素在內(nèi),而美國(guó)觀眾的贊同說(shuō)明,至少在視覺(jué)方面,這部電影并沒(méi)有產(chǎn)生文化折扣。細(xì)究其原因,一是該影片特效制作十分優(yōu)秀,二是該影片呈現(xiàn)的畫(huà)面效果在西方并不常見(jiàn),因此才會(huì)產(chǎn)生“視覺(jué)奇觀”。美學(xué)始終是一致的,國(guó)外觀眾對(duì)畫(huà)面的贊美其實(shí)是對(duì)審美的討論,而藝術(shù)也一直是全球共通的議題。這雖然屬于文化領(lǐng)域,而每個(gè)國(guó)家的文化背景不同,藝術(shù)的表現(xiàn)形式也不同,但這并不需要完全一樣的語(yǔ)境才能理解,因此產(chǎn)生的隔閡相對(duì)較少,才得以被廣泛接受。
(二)劇情“荒謬”與故土情懷
在劇情方面,影評(píng)出現(xiàn)了褒貶不一的情況,很大一部分持批評(píng)的態(tài)度。在談及劇情的共32篇影評(píng)中,13篇認(rèn)為這部影片的劇情十分“荒謬”(ridiculous),其中一篇影評(píng)說(shuō)明了原因:
The planets population is drastically reduced by the after-effects of the Earths rotation being forcibly stopped and those who remain live in huge underground cities to escape the hostile wintry conditions on the surface.(強(qiáng)迫地球停止自轉(zhuǎn)的后遺癥就是,地球人口大大減少,留下來(lái)的人們住在巨大的地下城市中,以逃避地表上惡劣的寒冷環(huán)境。)
不少影評(píng)認(rèn)為,將地球推離太陽(yáng)系的舉措使得地球人承受了巨大的代價(jià)——地表不能生存、人口減半等。從《圣經(jīng)》挪亞方舟的故事中可以看出,他們可能更傾向于帶人逃離,因此,接受了這種觀念灌輸?shù)拿绹?guó)人會(huì)對(duì)這部影片的做法表示不解。這種中美思維的差異導(dǎo)致這部影片的設(shè)定在美國(guó)觀眾之中飽受詬病。而如果觀眾對(duì)影片的設(shè)定不贊同,就相當(dāng)于從源頭上否定了影片的理念,這對(duì)電影的價(jià)值觀輸出是一種阻斷,文化折扣就自然而然地產(chǎn)生了。
從根源上看,中國(guó)是一個(gè)農(nóng)耕文明大國(guó),幾千年來(lái)對(duì)土地的依賴造就了安土重遷的本性,因此有著強(qiáng)烈的故土情懷,這與歐美的海洋文明有所區(qū)別,因此他們認(rèn)為不會(huì)有“挪亞方舟”式的逃離。影片中,帶著地球前往新家園表現(xiàn)出對(duì)故鄉(xiāng)的不舍,最后關(guān)頭不放棄地球也是對(duì)故土的留戀。正因?yàn)橹袊?guó)具有濃重的歷史基礎(chǔ)以及傳統(tǒng)的思想觀念,才會(huì)做出這樣的選擇,而這些是美國(guó)觀眾沒(méi)有的。
(三)人物“冗雜”與集體主義
在談及人物的19篇影評(píng)中,有6篇認(rèn)為這部電影的人物過(guò)多,許多人物并沒(méi)有存在的必要性,且有8篇認(rèn)為人物多余導(dǎo)致每個(gè)人物都只能簡(jiǎn)短帶過(guò),單個(gè)角色形象塑造并不是很成功,例如:
The characters are drawn as blandly and broadly as in any American action movie.(這些角色就像任何一部美國(guó)動(dòng)作片中的人物一樣蒼白。)
近年來(lái),西方尤其是好萊塢科幻片一直以個(gè)人英雄主義著名,但中國(guó)一直崇尚集體主義,認(rèn)為一個(gè)人完不成大事,表現(xiàn)在《流浪地球》中也是如此。在影片中,整個(gè)運(yùn)輸火石、點(diǎn)燃木星的過(guò)程,幾乎所有人都被分配了任務(wù),并且靠互相協(xié)調(diào)合作才得以完成。看似多余的人物實(shí)際上都發(fā)揮了他們的作用,每個(gè)人物其實(shí)都是團(tuán)隊(duì)中的一部分,環(huán)環(huán)相扣,必不可少。影片中救援團(tuán)隊(duì)的不斷擴(kuò)大,一方面是為了表現(xiàn)任務(wù)的艱巨,這些平凡的人們都在憑借一己之力完成不平凡的大事,更凸顯人物的堅(jiān)強(qiáng)意志等優(yōu)秀品質(zhì);另一方面也是中國(guó)國(guó)際合作理念的微觀呈現(xiàn),是人類(lèi)命運(yùn)共同體在中國(guó)的縮影。因此筆者認(rèn)為,這部影片中的眾多人物并非冗雜,而是為了表現(xiàn)集體主義。
(四)角色“煽情”與家庭觀念
在32篇影評(píng)中,有4篇認(rèn)為這部影片的情感戲十分老套,與中國(guó)傳統(tǒng)的家庭倫理劇如出一轍,有1篇影評(píng)認(rèn)為其音樂(lè)也過(guò)于煽情,并且有5篇影評(píng)認(rèn)為這部電影中的角色過(guò)于情緒化,如下:
Characters who should be defined by focused action or technical expertise are given too many tearful moments.(應(yīng)該通過(guò)專注的動(dòng)作或技術(shù)專長(zhǎng)來(lái)定義的角色被賦予了太多的眼淚。)
盡管不少影評(píng)均持以這樣的態(tài)度,但筆者認(rèn)為這樣的情感是必不可少的。影片中出現(xiàn)了兩個(gè)感人的場(chǎng)景:一是姥爺韓子昂在運(yùn)送火石的過(guò)程中犧牲;二是父親劉培強(qiáng)為了拯救地球,親自駕駛空間站點(diǎn)燃木星,自己也葬身火海。同時(shí),貫穿影片始終的是劉培強(qiáng)為了參加流浪地球計(jì)劃,作為領(lǐng)航員上了太空,因此和兒子劉啟十多年沒(méi)有見(jiàn)面,兩人產(chǎn)生隔閡并最終化解的過(guò)程。
親情是經(jīng)久不衰的中國(guó)主題,有家才有國(guó),有國(guó)才有家。中國(guó)有句古話叫“自古忠孝不能兩全”,是指在國(guó)與家之間往往需要有所犧牲。我國(guó)也有“大禹治水,三過(guò)家門(mén)而不入”的典故,說(shuō)明家國(guó)觀是中國(guó)扎根已久的精神。片中的劉培強(qiáng)、韓子昂在面臨國(guó)與家的抉擇時(shí)幾次選擇舍小家為大家,兩者都是在大義面前犧牲小我。正是有這樣的矛盾和沖突,故事才是令人感動(dòng)的、充滿溫情的,也使得整部影片的基調(diào)得以升華,如若不然,整部影片則空有科幻的皮囊和機(jī)械化的特效設(shè)計(jì),卻缺少了中國(guó)精神。因此,影片中為了服務(wù)于情節(jié)所設(shè)計(jì)的音樂(lè),也就顯得不那么多余了。
(五)字幕“混亂”與語(yǔ)言差異
有1篇影評(píng)認(rèn)為字幕節(jié)奏過(guò)快,導(dǎo)致觀眾的理解從一開(kāi)始就沒(méi)跟得上劇情的發(fā)展,而有10篇影評(píng)認(rèn)為影片劇情略顯混亂,字幕翻譯也阻礙了觀眾對(duì)于影片劇情的理解。
筆者認(rèn)為,這是由無(wú)法避免的語(yǔ)言差異造成的,例如影片開(kāi)頭是一個(gè)中國(guó)新年場(chǎng)景,出現(xiàn)了打麻將等情形,這時(shí)說(shuō)的話帶有濃厚的中國(guó)民俗色彩,確實(shí)對(duì)有效信息的傳播產(chǎn)生了干擾,令不熟悉中國(guó)文化的觀眾一頭霧水。不少影評(píng)提到字幕進(jìn)行太快,導(dǎo)致許多人在影片的開(kāi)頭就無(wú)法跟進(jìn)劇情,而這是由中英語(yǔ)言的音節(jié)差異、語(yǔ)速差異造成的,難以避免。但同時(shí)這也反映了一定程度上的翻譯問(wèn)題,中譯英的句子太長(zhǎng),又沒(méi)有英語(yǔ)配音,才導(dǎo)致英語(yǔ)觀眾理解起來(lái)跟不上劇情發(fā)展的速度。如果說(shuō)前文提到的都是軟文化的問(wèn)題,那么字幕翻譯則是硬差異,很難消除,并將長(zhǎng)期影響中國(guó)文化的對(duì)外傳播。這表明,中國(guó)電影想要更加深入海外市場(chǎng),除了軟文化方面,在翻譯等硬文化方面還需要加強(qiáng)。
除上述內(nèi)容外,值得一提的還有劇情,這方面的影評(píng)提及最多的就是《流浪地球》與美國(guó)早期末日題材電影的相似性,有18篇,占比30%,且有4篇影評(píng)認(rèn)為該電影缺乏原創(chuàng)性;只有7篇認(rèn)為其富有想象力,5篇認(rèn)為其具有中國(guó)特色,而后兩者的數(shù)量在總和上遠(yuǎn)不及前兩者,這說(shuō)明我國(guó)電影在劇情創(chuàng)新方面還有待加強(qiáng)。在電影市場(chǎng)特效泛濫、日益重視優(yōu)秀內(nèi)核的今天,一部電影想要獲得海外觀眾好評(píng),編劇是不可忽視的一環(huán)。
除了差異外,《流浪地球》中也有共識(shí)體現(xiàn),例如其中的生態(tài)保護(hù)、氣候問(wèn)題得到了許多影評(píng)的重視,這說(shuō)明全球性議題始終是各國(guó)人民共同關(guān)注的焦點(diǎn),也是一部影片想要從本國(guó)走向海外必不可少的因素。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)分析可以看出,《流浪地球》一片在畫(huà)面設(shè)計(jì)等方面并不存在文化折扣的現(xiàn)象,甚至出現(xiàn)了文化增值(胥琳佳、劉建華,2014)。也就是說(shuō),盡管畫(huà)面設(shè)計(jì)也是屬于文化板塊,且具有很濃重的中國(guó)文化元素,但想要理解這類(lèi)產(chǎn)品不需要與創(chuàng)作者有相同的文化積淀,這樣全球共識(shí)型的東西并不會(huì)由于文化差異而難以接受,因此不會(huì)產(chǎn)生文化折扣,甚至可能被不同文化背景的受眾理解為“奇觀”現(xiàn)象,獲得比本國(guó)更高的文化認(rèn)同,提高文化價(jià)值。
而同為文化產(chǎn)品,但凡上升到思想、價(jià)值觀層面的東西,例如前文提到的家國(guó)觀、集體主義精神、落葉歸根的故土情懷等,會(huì)因其具有深厚且短期內(nèi)無(wú)法理解的文化底蘊(yùn)而產(chǎn)生很大的文化折扣,甚至使海外受眾出現(xiàn)嚴(yán)重誤解。這并不利于中國(guó)文化產(chǎn)品的傳播,也會(huì)對(duì)中國(guó)形象的塑造產(chǎn)生反作用。
這回到了本文最開(kāi)始提到的問(wèn)題,即在面臨本質(zhì)性的巨大差異時(shí),文化產(chǎn)品如何做到既能使國(guó)外受眾理解,又能保持本國(guó)文化的精神內(nèi)核?怎樣實(shí)現(xiàn)真正意義上的本國(guó)文化有效輸出,讓文化產(chǎn)品及價(jià)值觀得到國(guó)際認(rèn)可?筆者認(rèn)為,誠(chéng)如魏佳(2019)、湯新部(2019)和賈冀川(2019)所言,一部影片要想獲得國(guó)際認(rèn)可,必定要有全球議題或價(jià)值觀,但中華文化的傳播也絕不能讓步于全球價(jià)值觀(肖林,2019)而舍棄本國(guó)文化的傳承。要保障本國(guó)文化得以傳揚(yáng),《流浪地球》的成功和陳梅霞(2019)的“歸化”“異化”翻譯理論給了電影創(chuàng)作一些啟示。在內(nèi)容上,中華文化需要利用“異化”的方法,來(lái)保留原汁原味;但在形式上,可以采用“歸化”的方法,將文化產(chǎn)品傳揚(yáng)全球,利用形式先行的方法,通過(guò)喜聞樂(lè)見(jiàn)的文化形式和全球價(jià)值觀,讓國(guó)際受眾先認(rèn)可中國(guó)的文化產(chǎn)品,然后再進(jìn)行中華文化輸出,讓形式先得到接受,再談深?yuàn)W的內(nèi)容問(wèn)題。
參考文獻(xiàn):
[1] Hoskins, C. and R. Mirus. Reasons for the US Dominance in International Trade in Television Programs [J]. Media Culture & Society,1988(10):499-504.
[2] 胥琳佳,劉建華.跨文化傳播中的價(jià)值流變:文化折扣與文化增值[J].中國(guó)出版,2014(8):8-12.
[3] 張慧瑜.《流浪地球》:開(kāi)啟中國(guó)電影的全球敘事[J].當(dāng)代電影,2019(3):21-24+2.
[4] 張敏.大國(guó)形象建構(gòu)視域下的《流浪地球》傳播解讀[J].傳播力研究,2019(25):1-2.
[5] 邸含瑋.通向電影藝術(shù)高峰之路——從《流浪地球》看開(kāi)去[J].當(dāng)代文壇,2019(5):84-89.
[6] 詹秦川,武公衡.中國(guó)人文精神在《流浪地球》中的建構(gòu)與表達(dá)[J].出版廣角,2019(6):91-93.
[7] 肖林,李炫錫.中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫(huà)片的跨文化傳播——以“中國(guó)唱詩(shī)班”系列動(dòng)畫(huà)為例[J].出版廣角,2019(14):82-84.
[8] 陳梅霞.文化“走出去”戰(zhàn)略下中國(guó)特色詞匯譯介研究——基于《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》的實(shí)證分析[J].新聞愛(ài)好者,2019(3):55-58.
[9] 魏佳.講好“本國(guó)故事”的電影視域——2018“一帶一路”國(guó)際電影系列的話語(yǔ)框架建構(gòu)[J].南京藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(音樂(lè)與表演),2019(3):122-126.
[10] 湯新部.文化折扣度視角下國(guó)產(chǎn)影片國(guó)際傳播策略——以國(guó)產(chǎn)電影《流浪地球》為例[J].中國(guó)電影市場(chǎng),2019(3):23-28+22.
[11] 賈冀川.從《流浪地球》看中國(guó)電影“走出去”[J].群言,2019(3):29-31.
[12] 李靜.中國(guó)電影導(dǎo)演在北美市場(chǎng)的文化傳播力差異及其探析——基于《紐約時(shí)報(bào)》影評(píng)文本(1979—2017)的實(shí)證研究[J].藝術(shù)百家,2018(6):146-152.
[13] 李亦中,趙菲.中國(guó)電影在美國(guó)的口碑與傳播——基于對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》中國(guó)電影影評(píng)的分析[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2015(12):74-78.
[14] 鄭雯,樂(lè)音,興越.“后殖民城市”的媒介鏡像與文化想象——基于葡文媒體對(duì)“澳門(mén)”的報(bào)道研究(1999—2018)[J].新聞大學(xué),2019(4):100-115+120-121.
[15] 徐明華,王中字.西方媒介話語(yǔ)中中國(guó)形象的“變”與“不變”——以《紐約時(shí)報(bào)》十年涉華報(bào)道為例[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2016(12):56-61.
[16] 蔡馥謠.德國(guó)媒體視域下中國(guó)電影報(bào)道研究[J].當(dāng)代電影,2018(6):140-144.
作 者:王悅,重慶大學(xué)新聞學(xué)院在讀本科生。
編 輯:趙斌 E-mail:mzxszb@126.com