唐佳梅 辛 靜
2019年11月14日,由武漢大學(xué)媒體發(fā)展研究中心(教育部人文社會科學(xué)重點研究基地)、武漢大學(xué)新聞與傳播學(xué)院、澳大利亞迪肯大學(xué)傳播與創(chuàng)意學(xué)院主辦的第二屆比較傳播研究國際研討會在武漢大學(xué)召開,其中一場專題報告圍繞比較傳播問題展開學(xué)術(shù)對話。對話嘉賓包括美國伊利諾伊大學(xué)香檳分??死5隆·克里斯琴斯(Clifford G.Christians)教授、澳大利亞迪肯大學(xué)大衛(wèi)·馬修(David Marshall)教授、美國杜克大學(xué)肯尼斯·羅杰森(Kenneth Rogerson)教授、鄭州大學(xué)張舉璽教授、復(fù)旦大學(xué)沈國麟教授和武漢大學(xué)單波教授。論壇由廣東外語外貿(mào)大學(xué)唐佳梅教授主持,并與華中師范大學(xué)辛靜副教授共同翻譯整理。6位中外學(xué)者圍繞“什么是比較傳播研究”“比較傳播能否促進對話”和“如何避免比較傳播中的中心化和二元對立”這三個問題展開交流與探討。學(xué)者們一致認為,比較傳播研究應(yīng)該致力于引出對話、促進交流。雖然消解中心化和二元對立有一定困難,但各界應(yīng)該正視差異的存在,秉持平等、合作、謙卑的態(tài)度,面對人類交往的事實,尋找對話的可能。
唐佳梅:今天我們討論的第一個問題關(guān)注比較傳播研究本身,根據(jù)各位學(xué)者的理解,什么是比較傳播學(xué)?其內(nèi)涵和意義是什么?
大衛(wèi)·馬修:首先我談?wù)剬Ρ容^傳播研究的理解。傳播本身是一種交流形式。無論通過語言、文本、圖像、動畫還是增強現(xiàn)實或虛擬現(xiàn)實技術(shù),傳播都是討論和對話的手段。傳播結(jié)構(gòu)可能起源于某種單向表現(xiàn)方式,比如電影、演講或書籍中的敘述形式。但即使是在這些單向傳播形式中,也顯然嵌入了某種因素,能夠建立與傳播的聯(lián)系和回應(yīng)。傳播是一種在人類文化中交流共享意義的形式。它在文化內(nèi)部和文化之間被解讀、重讀、誤讀和翻譯。引入“比較”這一概念說明,即使傳播的形式多種多樣,但可以確定的是,傳播是一種解釋性比較的結(jié)構(gòu)。
傳播是多種多樣的,文化很顯然是多樣化的,作為傳播第一載體的語言也獨特各異,因此需要進行比較研究。即使在同一語言群體中,亞文化、地區(qū)、民族、社會階層和性別也各具差異,可以比較。我認為這些差異比較對定義傳播本身是有用的:我們試圖將思想從一個人傳播給另一個人,人類之間的傳播是最基本的傳播形式,也是我們最致力于研究的對象。比較傳播是一種研究路徑,關(guān)注差異和特性,旨在探索構(gòu)建更好的交流方式。
我們需要認識到比較傳播研究還需要探索更深層的差異。傳播技術(shù)與傳播類型、傳播模式中的文化差異,都值得進行比較分析。當一種傳播技術(shù)跨越文化會如何?是否會有變化?例如,在不同文化的網(wǎng)絡(luò)傳播中,社交媒體的傳播技術(shù)和技巧在哪些方面存在異同?
最后,我認為比較傳播研究是尚待完善又亟待推進的學(xué)術(shù)方向,需要探索更好的跨學(xué)科研究路徑。也許傳播的網(wǎng)絡(luò)化,語言、文本和圖像的轉(zhuǎn)換融合都表明我們需要探尋更多跨學(xué)科的交集。社會學(xué)、心理學(xué)、人類學(xué)、歷史學(xué)、信息學(xué)、語言學(xué)、人工智能和政治學(xué)為研究者提供了更多傳播學(xué)研究的交叉點。當代文化對這些跨學(xué)科知識的探索與理解帶來了諸多挑戰(zhàn),要促進這些跨學(xué)科交匯點,就要將傳播學(xué)融入當代文化中,促進比較傳播學(xué)發(fā)展。
肯尼斯·羅杰森:“傳播”的定義非常寬泛,可以指大眾傳播、人際傳播、跨文化傳播,也可以是計算傳播中的0和1。但其中包含兩個關(guān)鍵點,首先,傳播過程是相互聯(lián)系的,無論是人際傳播還是計算傳播,都相互聯(lián)系。其次,傳播是否重要,與傳播的議題密切相關(guān),比如環(huán)境問題和健康等實質(zhì)性問題的傳播就能凸顯傳播的重要性。比較傳播研究對我而言,關(guān)注的是不同文化背景下和不同傳播語境下的傳播系統(tǒng),其意義在于更好地了解與我們不同的做法,從而觀照并改善我們自己的狀況。
克利福德·G·克里斯琴斯:馬修教授把新興的比較傳播研究放在宏觀的歷史語境中探討,我也想從傳播研究的發(fā)展歷程來簡單闡述我的觀點。我認為比較傳播學(xué)研究與主流的發(fā)展傳播學(xué)研究完全不同,后者是過去70年傳播學(xué)研究的標準。當然,傳播學(xué)的發(fā)展很復(fù)雜,但我想通過兩三則文獻闡釋我的觀點。1964年,威爾伯·施拉姆出版《大眾傳媒與國家發(fā)展》,那時的國際傳播研究是基于產(chǎn)品、國民生產(chǎn)總值和技術(shù)基礎(chǔ),因而以發(fā)達工業(yè)社會作為標準,為了發(fā)展現(xiàn)代化模式而將國家分為發(fā)展中國家、欠發(fā)展國家和落后國家。為了能夠比較,發(fā)達工業(yè)國家建立了某些同質(zhì)化的認同標準。這一發(fā)展路徑的傳播學(xué)在不斷延續(xù),1980年的麥克布萊德報告論及新世界信息秩序的構(gòu)想仍在沿用這些標準。是否擁有更多工業(yè)世界發(fā)明和傳播的信息技術(shù),在某種程度上成為衡量不同國家屬于發(fā)展中國家、欠發(fā)展國家還是落后國家的參照標準,這樣的標準是有缺陷的。簡言之,難道我們現(xiàn)在理解的發(fā)展傳播學(xué)所蘊含的思想不是等級化的、帝國主義的、高度西方化的嗎?
單波教授和馬修教授為何發(fā)出比較傳播研究的新倡議?我認為他們是想通過這樣的新倡議和國際學(xué)術(shù)研究來避免過去研究傳統(tǒng)中的問題和缺陷。這種新倡議不僅僅是對過去傳播研究的一點調(diào)整,也是在嘗試探尋新理論或新的理解方式,是以比較的方式來進行國際傳播的研究,不再以帝國主義、等級制度、發(fā)達工業(yè)國家作為標準。在與單波教授、馬修教授和他們的同事進行交流的過程中,有三個想法讓我尤為激動。
第一點,堅信傳播是不斷發(fā)展進化的過程,人類無一例外在此過程中將世界符號化,賦予其意義并發(fā)展生活中的文化。他們一直強調(diào)自然語言和生活體驗,在研究不同文化時非常重視對文化和民族主體性的比較,這是一種創(chuàng)新性的想法。馬修教授提出了一個非常復(fù)雜的難題,即所有人都被符號化時,意義生產(chǎn)的過程是一種主體間的現(xiàn)象。這種主體間性的觀照喚醒了定義人類世界、形成歷史傳統(tǒng)的各種文化形式。馬修教授在演講中做了一些關(guān)于科學(xué)比較研究的評論。在我看來,研究人類作為符號創(chuàng)造者如何處理自然語言比處理人工語言更具有革命性的意義,因為人工語言的統(tǒng)計技巧和數(shù)理邏輯也許可以在一定程度上呈現(xiàn)文化差異,但無法達到我們?nèi)祟愃碛械闹黧w間性的意義層次。
第二點,比較傳播研究具有重要價值。這種研究幫助我們理解如何用新的方式對自然語言和生活情境進行比較研究。傳統(tǒng)研究使用復(fù)雜的統(tǒng)計方法進行了不少有價值的研究,這些研究的確取得了一些成果,但傳統(tǒng)的方法路徑不能保證比較傳播研究能夠按照兩位教授的設(shè)想去推進。另外這里還有一個基本承諾,那就是用不同的方式來思考普遍性??傊渲行乃枷朐谟谖覀兯伎嫉募炔皇浅橄蟮?,也不是建立在數(shù)理邏輯中的普遍性,而是人類內(nèi)在的、跨文化的、跨國的價值觀,這將成為我們跨文化比較和判斷的標準。
第三點,這種新的思維方式不斷推動多樣性和民族性,這也正是倡議的核心。這避免了陷入從文化相對主義到哲學(xué)相對主義的非邏輯理性之中,新聞傳播領(lǐng)域的研究常常陷入這一巨大的范疇謬誤。我們要討論如何保持文化相對性、文化多樣性和民族優(yōu)先權(quán),但同時拒絕導(dǎo)向相對主義。在此意義上,比較傳播研究是一個令人興奮的新研究領(lǐng)域,它將成為我們研究中的歷史性轉(zhuǎn)折點。
張舉璽:我多年從事國際新聞傳播研究,我認為比較傳播研究是一個比較新的研究領(lǐng)域。傳播學(xué)發(fā)展到現(xiàn)在100多年,比較研究是個比較古老的話題。從宏觀角度看,比較傳播研究隸屬于跨文化傳播研究范疇,旨在比較來自不同文化背景的個體、群體或組織之間進行交流、運用交流技巧,以及跨越交流障礙的最佳方法與路徑。從微觀角度看,比較傳播是人們依據(jù)特定的認識與實踐目的,將一事物與其他事物的屬性和特征加以對比,來確定事物之間的共同點和不同點的一種思維方法。運用這種思維方法從事信息傳播研究,通過大量信息傳播現(xiàn)象,總結(jié)歸納出某種結(jié)論或者規(guī)律。
比較傳播研究有穩(wěn)定的研究對象、研究目的和研究方法。其研究對象和范疇一般設(shè)定在不同國家、不同文化、不同學(xué)科間展開比較,具有跨文化、跨國家和跨學(xué)科的特征。其研究目的是從多個向度上擴展研究視野,探究普遍性與差異性。比較傳播研究還有兩個重要前提,即比較的雙方或者多方具有可比性,同時還需具有歷時性或者共時性。
沈國麟:我想從比較傳播的初心或者出發(fā)點開始談起。第一,我們在自己的文化領(lǐng)域或者制度范圍內(nèi)發(fā)現(xiàn)一個傳播現(xiàn)象,得出一個初步結(jié)論或者解釋,我們想探尋在其他文化或者其他制度領(lǐng)域里這個現(xiàn)象是如何解釋的,或者這個現(xiàn)象是否在其他領(lǐng)域或者文化范圍內(nèi)依然存在?呈現(xiàn)出什么特點?所以比較傳播研究的出發(fā)點是在一個更大或者更普遍的范圍內(nèi)解釋某個傳播現(xiàn)象,并總結(jié)特點和意義。
第二,比較傳播研究也是一種理論上的抱負。往往我們在做比較傳播研究的時候,都想探討總結(jié)出理論模式,而且來尋求這個理論在人類生活中的普遍意義。舉兩個政治傳播領(lǐng)域中比較經(jīng)典的例子:首先是我們熟悉的《報刊的四種理論》,在這本書中幾位作者總結(jié)出報刊的四種模式,分別是:威權(quán)主義模式、自由主義模式、社會責(zé)任論模式和蘇聯(lián)模式。其次是2004年出版的《比較媒介制度》,該書探究了18個歐洲和北美國家的媒介制度并總結(jié)出了極化多元主義、民主法團主義和自由主義三個理論模式。從中可以看出,不管這幾位作者研究的是西方世界還是整個人類的新聞問題,他們的抱負都是通過比較研究總結(jié)出人類傳播和人類新聞制度的通用模式。因此,比較研究的學(xué)者其實都有一種理論上的抱負,希望通過比較研究來總結(jié)相對具有普遍意義的人類傳播模式或特點。
單波:前面五位學(xué)者從人文的、科學(xué)的維度探討對比較傳播學(xué)的理解,我自己來此討論這個話題,內(nèi)心是比較忐忑的,因為我討論的角度,這個“communication”是歐洲人的發(fā)明,也許我們中國學(xué)者還沒有開口就落入到西方的話語體系中去了。按照法國學(xué)者阿芒·馬特拉(Armand Mattelart)的說法,“communication”這一概念背后是一個圍繞著貿(mào)易、殖民、戰(zhàn)爭、革命的不斷轉(zhuǎn)換所演繹的歐洲歷史,受理性主義、進步主義、技術(shù)主義所支配。因為這種獨特性,“communication”在其他語言之中基本找不到完全對等的詞,可譯性比較差。在這種情況下,比較傳播學(xué)的定義歷來都是西方意義之上的。
迄今為止,比較完整的比較傳播學(xué)定義來自德國比較傳播學(xué)者托馬斯·漢尼茨(Thomas Hanitzsch)編寫的《比較傳播研究手冊》(HandbookofComparativeCommunicationResearch),從三個角度定義比較傳播研究。第一個角度,比較傳播研究涉及至少兩個宏觀層面的單位內(nèi)(體制、文化、市場及其子元素)關(guān)于至少一個與傳播研究相關(guān)的觀察對象的比較。第二個角度,比較研究與非比較研究不同的是,它嘗試超越單一案例達成結(jié)論,并在其各自的情境中解釋分析對象的差異性和相似性。我比較欣賞他的“情境之中”。第三個角度,必不可少的一點是,比較分析的對象必須基于一個共同的理論框架,這是通過使用對等的概念和方法實現(xiàn)的。馬修講授所講的“persona”這個概念,也許在中西方具有一定的對等性。同時,西方意義上的“比較”也有多重含義,一是宗教意義的異端模式,確定異類;二是主體原則和個人主義意義上的自我意識,認識一個完整的自我,確定我是誰;三是認識論、知識論意義上的辨析相似性和差異性,建構(gòu)知識的確定性。理性主義很講究知的確定性。
但要和中國人談比較,必定會涉及“天下”理念和“關(guān)系”理念?!疤煜隆笔强臻g性的也是時間性的,但它不同于國家概念,內(nèi)涵高于國家的利益、價值和責(zé)任?!瓣P(guān)系”內(nèi)含宇宙萬物相互聯(lián)系、相互依存的理念,所謂“觀乎人文,以化成天下”,也就是天下人能夠和諧共處的人倫秩序。所謂“萬物并育而不相害,道并行而不相?!?,意思是天下萬物能一同發(fā)育而不相互危害,各種行為準則能同時進行而不相互矛盾,小的德行像河川一樣到處流淌,大的德行像天地一樣化育萬物。這就是天地之所以被人稱頌的原因。“和實生物,同則不繼”,即實現(xiàn)了和諧,則萬物即可生長發(fā)育,如果完全相同一致,則無法發(fā)展、繼續(xù)。
綜上,結(jié)合中西方的看法,我認為比較傳播學(xué)應(yīng)該是傳播活動的情境化比較,包括客觀情境的傳播、主觀情境的傳播和關(guān)系情境的傳播。
唐佳梅:感謝6位學(xué)者的分享,幫助我們從歷史、動機和比較的多角度理解了比較傳播學(xué)的內(nèi)涵。這是我們討論比較傳播研究的開始,接下來的問題是比較傳播研究在什么情況下會帶來對話?怎樣才能更好地促進對話?
大衛(wèi)·馬修:首先,比較傳播研究能夠帶來對話。比較傳播是一種鑒別差異、促進信息和知識交流的方式,它確實能產(chǎn)生對話。此次研討會的一個目標即是,與學(xué)者們建立堅實的科研聯(lián)系,使這些對話產(chǎn)生有價值的、切實的進展,使我們能夠合作開展研究項目。會議采用同聲傳譯幫助大家相互理解,正說明我們要交流比較的理念比較復(fù)雜。其實,傳播的過程就像貨幣流動一樣,貨幣從一個地方流通到另一個地方,這種交換過程或許可以用“市場”這樣的詞匯來類比傳播過程中的互動。所以當我們坐在這里聽著各位學(xué)者演講,就已經(jīng)開始了一種交流。由于每個人的研究偏好不同,可能會出現(xiàn)不同的理解,但我們能夠坐在這里進行對話,是因為我們有堅實的科研聯(lián)系,論壇也為這種交流提供了可能。建立堅實的科研聯(lián)系,就如流通的貨幣一樣,從一處流通到另一處,并非一日之功。比較傳播研究亦如此。幾十年甚至數(shù)百年之后,信任的一些概念才能真正融入傳播的理念之中。
我們的研究對象是比較傳播,我們這些人,這些學(xué)者正是在推動傳播的跨區(qū)域交流,正因為我們有這樣的思考方式,才有可能進入跨文化、跨學(xué)科的交流,如果我們都能這樣思考,就有機會推動學(xué)術(shù)對話,但這需要時間和投資,我們正在朝這個方向努力。
肯尼斯·羅杰森:比較傳播研究可以從很多方面做比較,就像幾位學(xué)者談到的,可以比較跨文化傳播、語言、意義、媒介制度等很多維度,這些比較都能促進對話。
幾年前我做過一項比較研究,就世界范圍內(nèi)報道恐怖主義的媒體及其報道進行比較。為恐怖主義找到一個普遍認同的定義已被證明是難以實現(xiàn)的,所以這不僅是如何定義恐怖主義的問題,而且還關(guān)乎我們怎樣將這個定義加諸人類。盡管公眾、學(xué)者和政府可能沒有共同的定義,但可能被歸類為恐怖主義的事件還是在報紙、電視和社交媒體上引起了極大關(guān)注。這種情況帶來的分析方面的挑戰(zhàn)在于,盡管如何定義恐怖分子和恐怖事件具有不確定性,但這些事件的肇事者卻被認為具有新聞價值。這項比較研究旨在更深入理解描述這些事件的語言,看看記者和公眾用什么樣的語言呈現(xiàn)恐怖主義。
研究通過比較分析全球5次恐怖事件和5家地理位置靠近這5起事件的新聞機構(gòu)及其報道,探討地理位置的遠近是否會讓媒體報道發(fā)生變化。研究發(fā)現(xiàn),地理位置遠近的確影響報道,而且事件如果發(fā)生在與媒體所在區(qū)域有更多文化聯(lián)系的地方,報道也會相對更加積極。這種跨文化媒體報道的比較研究個案雖然不是概念探討,但也能證明比較研究能夠帶來對話,這樣的研究雖不能立竿見影地改善問題,但能夠指出語言中存在的一些問題,從而有助于發(fā)現(xiàn)我們能在哪些方面加以改善。
克利福德·G·克里斯琴斯:我的回答是肯定的。如果比較研究基于共同的預(yù)設(shè)和相同的核心概念,則可以產(chǎn)生對話和相互理解。比較的標準不能采取發(fā)達工業(yè)國家對問題的定義和研究方法,這是比較傳播研究應(yīng)當區(qū)別于傳統(tǒng)發(fā)展傳播研究的基本前提。那么比較傳播研究該如何帶來對話?
自由和責(zé)任是傳播實踐中長期存在的議題。廣告、公共關(guān)系、傳媒研究、電影業(yè)和新聞業(yè),所有形式的傳播實踐都面臨著自由和責(zé)任的關(guān)系問題。在西方的自由-責(zé)任關(guān)系中,自由是首要理念,責(zé)任次之,且主要限制于法律領(lǐng)域。全球北方(Global North)強調(diào)的自由是不受政府干預(yù)的自由。西方民主國家認為核心概念是自由,但事實并非如此。將自由當作壓倒一切的主導(dǎo)理念,在一些存在威權(quán)、獨裁或貴族統(tǒng)治的發(fā)展中國家以及處于轉(zhuǎn)型社會的新殖民主義非洲都行不通。為了進行交互式、對話式的比較研究,我們需要自由與責(zé)任相結(jié)合的基本理念,這一核心理念為問責(zé)。
問責(zé)是一個很難翻譯的詞語,存在各種解讀,但可以確定一個基本定義,即責(zé)任人已被賦予了職責(zé),必須為其履行職責(zé)的結(jié)果負責(zé)。責(zé)任人對其行為負責(zé),意味著他們可能被要求對自己的責(zé)任義務(wù)做出解釋或接受評判。擔責(zé)是責(zé)任人就合法指定方的正當要求進行解釋說明,因而問責(zé)行為具有關(guān)系和交流的核心性質(zhì)。所有行業(yè)本質(zhì)上都要進行問責(zé),如新聞、醫(yī)療、法律、教育等。當一個人擁有記者、醫(yī)生、律師、老師的頭銜,就確立了自己的職責(zé)。職業(yè)不同,職責(zé)各異。教師教育學(xué)生,醫(yī)生治療病人,律師為客戶服務(wù),而新聞記者則為公眾服務(wù)。
媒體運作中的問責(zé)制需從三種不同角度來考量:媒體對政府、對同行專業(yè)人士以及對公眾負責(zé)。第一種是法律問責(zé),指承擔懲罰的責(zé)任。法院審判是否有罪,國家給予法律處罰。媒體可能依法承擔民事或刑事犯罪的罪責(zé)。第二種是同行問責(zé)。當個體被共同認可的共同體成員認為應(yīng)受道德譴責(zé)時,則應(yīng)該受到責(zé)問。同行可合理地對某一個人進行評判,并給予公開或非公開的懲罰,或給予負面評價。這種問責(zé)形式將道德與法律問責(zé)區(qū)分開,我們沒有違反法律,但負有道德上的義務(wù),不去違背承諾或破壞名譽。第三種是社會問責(zé)。職業(yè)人士對其服務(wù)的公眾負責(zé),當出現(xiàn)不當行為時,社會可以要求其做出相關(guān)答復(fù)和解釋。也就是說,記者和編輯會因玩忽職守而受到指責(zé)。這種問責(zé)制下,個人或組織會因疏忽或失職而受到質(zhì)疑。我覺得,比較傳播研究要產(chǎn)生對話就要關(guān)注同行問責(zé)制。形成對話的、多產(chǎn)的、互動的比較傳播研究需要在同行問責(zé)的維度進行比較,這樣才能突破國界和制度的限制。
張舉璽:剛才馬修教授提到比較傳播研究要有強烈的科研興趣和愿望,這是一個前提,其他兩位教授提到要有可行性話題。比較傳播是屬于跨文化傳播研究中的一個范疇,跨文化的研究對象和范疇一般設(shè)定在不同國家、不同文化、不同種族、不同學(xué)科間展開比較。所以想要產(chǎn)生對話的途徑,便需要有共同的話題和共同的興趣,這是實現(xiàn)對話的另外一個前提。最近在中國乃至世界的網(wǎng)絡(luò)上有一個流行詞“聊天死”,這個詞就包含了一種比較傳播的含義,即如果沒有共同的話語和對話的環(huán)境,那么可能對話也將不存在。
沈國麟:我覺得當然是可以產(chǎn)生對話的,我們今天的論壇就是一個很好的對話場合和機會,我想從宏觀、中觀、微觀三個層面來闡述比較傳播研究的對話可能。
宏觀層面來講,比較傳播研究不是為了比較而比較,任何比較研究都是從問題出發(fā)的,在一個宏觀的問題上我們具有對話的可能。例如一些西方學(xué)者經(jīng)常會問一個問題,即國家政府和媒體的關(guān)系是什么?其實他們的前提是,在他們的體制里,媒體是獨立于國家政府之外的一個制度設(shè)計。在這個問題上中國學(xué)者可以尋求與他們的對話,在我們國家的整個語境中,傳統(tǒng)媒體是國家政府的一部分,所以這個問題在做比較研究之初,我們就可以進行對話。
中觀層面來看,比較研究往往會從幾個點或者幾個變量來展開。《比較媒介制度》的作者在2012年考察了西方世界之外的以中國、印度為代表的亞洲國家、拉美、中東等地區(qū)的媒介制度。其中運用了四個變量——媒介市場結(jié)構(gòu)、政治平行程度、記者的專業(yè)主義和國家角色。這四個變量體現(xiàn)的是考察自己國家媒介制度時的切入點。也許這四個變量的選擇本身就包含了西方中心主義的視角,那么從我們的角度來講,就可以修正甚至增刪這四個變量,這就是對話的可能。
微觀層面來看,比較研究要多做一些描述性和分析性的研究,而不僅做規(guī)范性研究。我們不要帶著先行的理論框架來框住比較對象,而應(yīng)從實際出發(fā),從比較者觀察的對象本身出發(fā),多做描述,多做分析,這樣才能尋求微觀層面對話的可能。
單波:剛才大家都給出了肯定的回答,好像說明我們天生就會帶來對話,但實際上每個人的回答都設(shè)立了條件,因為對話充滿了道德感和責(zé)任感。但為什么實際上對話又常常變得不可能呢?哪怕是我們在分享意義,分享情境化的行動,對共同興趣的事物進行探討的時候,為什么對話會消失呢?是因為對話處在權(quán)力關(guān)系之中。
比較傳播研究經(jīng)歷了一些比較范式的轉(zhuǎn)換,如傳統(tǒng)與現(xiàn)代、西方與東方、北方與南方、西方與全球、去西方化等。無論范式怎么轉(zhuǎn)換,這一領(lǐng)域都擺脫不掉“中心論”的陷阱。德國學(xué)者托馬斯·漢尼茨(Thomas Hanitzsch)表達的記者比較研究中的苦惱尤為典型:我們竭盡全力清除研究中存在的民族中心主義的部分。然而,就像其他有益的嘗試一樣,我們也不能完全擺脫研究中存在的民族中心主義的風(fēng)險。
學(xué)術(shù)研究的全球政治經(jīng)濟結(jié)構(gòu)不可避免地在概念知識、方法技巧、研究資源,以及學(xué)者的流動性方面制造不平等。但漢尼茨的態(tài)度值得欣賞,就是時刻保持對比較傳播研究的民族中心主義的反思。這種反思會使我們小心翼翼地對待自己的方法,將促使我們形成開放的態(tài)度,在情境化的傳播實踐中發(fā)現(xiàn)對話與非對話關(guān)系。我們從對方那里獲取了什么,彌補了自己什么樣的缺失,這是真正在分享。但處在不理解和對抗的情境是更多的情境,我們需要尋找對話與非對話的尖銳對立,尋找傳播實踐中的視域交疊和共同的傳播理念。
同時,要實現(xiàn)比較范式的跨文化轉(zhuǎn)向,我比較認同張舉璽老師提到的跨文化轉(zhuǎn)向,以理解和溝通為訴求的理論旨趣,以通向更加開放和包容的比較思維。即強調(diào)文化間“和而不同”“萬物并育而不相害,道并行而不相悖”。對文化多樣性和特殊性的強調(diào)并不意味著滑向相對主義,而是要在普遍性和特殊性、全球性和地方性之間保持必要的張力,這樣我們就能在比較之中漸漸地趨向?qū)υ?,在對話之中獲得自己新的看法。
唐佳梅:單波教授在回答中提及了比較傳播研究中需要克服的二元對立和中心主義的陷阱,那么比較傳播研究是否能夠消解二元對立和中心主義?如何去中心化,如何避免比較傳播研究中的二元對立?
大衛(wèi)·馬修:我對第三個問題的答案仍然是肯定的。二元對立和中心主義是我們在傳播研究中很多方面面臨的難題,比如傳播中存在的關(guān)系與權(quán)力的不對等,但我們還是有可能在研究中克服這些難題。比較傳播的研究路徑方法認同事實和信息的不斷變化,并促使我們發(fā)現(xiàn)差異。
比較傳播研究可以使我們看到以下三個維度的不同之處:第一,在不同文化中和文化之間知識形成的差異;第二,不同學(xué)科和學(xué)科之間的交流模式和局限性的差異,如何促進其傳播以發(fā)展新的洞見,也存在差異;第三,傳播的技術(shù)結(jié)構(gòu)和平臺差異,以及傳播技術(shù)發(fā)展如何在文化內(nèi)和文化間促進新一輪信息、知識和共享的變革。我們現(xiàn)在需要的是能夠認識到以上三方面的差異,在比較研究項目上加以有效利用,從而促進比較傳播更進一步發(fā)展。
肯尼斯·羅杰森:我也認為傳播研究中的確存在這些問題,不過我想用另外一個詞來說明這一點。造成這種情況的一大原因是“救世主情節(jié)”,即資源豐富的集團或國家提供通信和技術(shù)資源以“幫助”其他國家,帶來顯而易見的問題。首先,這種做法慢慢使接受幫助的國家與提供資源的國家越來越相似;第二,提供資源者的價值觀和做法不一定是最好的,也不一定具有文化上的適用性。這個問題的解決方法在于我們要對自己的工作保持謙卑,不要覺得自己的研究能回答所有問題。我很喜歡沈教授有關(guān)描述和規(guī)范的觀點,我更愿意通過描述性的研究幫助我們理解問題,而不是告誡他人解決之道,擺脫“救世主情節(jié)”,便能促進對話的建立。所以我的答案是:保持謙卑。
克利福德·G·克里斯琴斯:傳播學(xué)的比較研究并不會造成分裂。比較研究是基于一種世界思維,世界主義在這一領(lǐng)域的爭論很激烈,但比較傳播研究是建立在世界思維的基礎(chǔ)上的,不受國家邊界的束縛。世界上196個國家和61個地區(qū)都有各自的法律制度和公民權(quán)利,對此我們必須尊重。但除此以外我們是否還有世界思維?把世界看作不同的人類群體,各自展示自己的歷史、傳統(tǒng)和經(jīng)驗。這種思維意味著什么呢?意味著作為人類,世界各地的人都有尊嚴,在這個深刻的意義上,都在追尋生活的意義。當我聽到論壇發(fā)言者的討論時,我認為他們是理解世界思維的,并能夠幫助我們從這個角度思考,世界思維跨越了地理位置和國家邊界的藩籬。
最重要的觀點還是倡導(dǎo)多元主義。世界思維能否超越聯(lián)合國的概念,在發(fā)展國際關(guān)系的同時,還能突出個體的理性和權(quán)利?世界主義意義上的世界思維在于著眼于地球上的人類群體。我相信我們可以避免社會科學(xué)研究經(jīng)常產(chǎn)生的對立。世界主義的研究仍然反映的是民族-國家的思維模式。在我研究的倫理學(xué)領(lǐng)域,以哈貝馬斯這位杰出的話語倫理學(xué)家為例,他的研究仍是基于國家框架。因此,比較傳播研究應(yīng)當由具有世界思維的學(xué)者來開展,逐步探討形成超越個人權(quán)利、民族國家和國家邊界的思維方式。
張舉璽:地球上現(xiàn)在之所以豐富多彩,是因為我們和而不同。中心化一旦發(fā)展起來,就意味著我們都只從自己的角度去思考問題,對一些欠發(fā)展的族群來說,這可能就是一種不公平。所以比較傳播研究真正地去中心化和避免二元對立的最好辦法,就是堅持平等。平等使雙方不再評判誰強誰弱。前面幾位教授都強調(diào)要支持相對較弱的群體建立他們自己的傳播體系,我覺得很好。另外去歧視化也非常關(guān)鍵,民族沒有孰優(yōu)孰劣,生活在這個地球上,一律平等,如果能擯棄歧視化的心態(tài),那么我們就可能去掉中心化,避免二元對立。
沈國麟:我覺得比較傳播研究中的中心主義是不可避免的。因為每個學(xué)者做比較研究都有自己預(yù)設(shè)的文化和學(xué)術(shù)研究立場,隨著中國越來越強大,也許過幾年會出現(xiàn)中國中心主義,我看到現(xiàn)在一些研究已經(jīng)出現(xiàn)一點中國中心主義的苗頭了,所以在比較研究中不可避免地會出現(xiàn)中心主義的傾向。傳播學(xué)之父施拉姆在最后涉足國際傳播和發(fā)展傳播學(xué),其中也預(yù)設(shè)了西方中心主義的立場,即西方來幫助非西方國家,通過傳播的手段來發(fā)展國家。
回過頭來看,我早年做美國的研究中也預(yù)設(shè)了中國的視角和立場。比如我的博士論文是研究美國政府的媒體宣傳,我的預(yù)設(shè)立場就是從中國政府宣傳的角度來看美國政府的宣傳是什么樣的。因此中心主義很難避免。那么如何減少這種中心主義或者二元對立呢?唯一的方法就是各個國家不同文化范圍內(nèi)的學(xué)者能夠共同合作,且平等合作。我的碩士導(dǎo)師張國良教授曾幫助美國的帕梅拉·休梅克(Pamela Shoemaker)教授一起做過“什么是新聞”的一項跨國研究,那時候各國學(xué)者比較平等地合作,共同探討新聞這個詞的定義在世界各國的變化和呈現(xiàn)出的新面貌。
單波:確實,中心主義表現(xiàn)為各種形式。在中國有中心主義,從晚清到現(xiàn)在沒有消散過?,F(xiàn)在在傳播研究中還有非洲中心主義、印度中心主義。為什么大家做研究都有這樣的偏好呢?我覺得這是一種思維上的偏好。中心化、二元對立都是一種簡單的傾向,使比較傳播研究變得可以理解。中心化前面已經(jīng)談過了,固守于本質(zhì)主義、一元主義、絕對論和決定論,或者表現(xiàn)為裝扮成普遍主義的特殊主義。比較研究中的影響研究方法常常預(yù)設(shè)了中心的存在,最后又證明了中心的存在以及偏離中心的存在。而平行研究方法又預(yù)設(shè)了二元對立的存在,比較的雙方都被簡化,陷入本質(zhì)主義邏輯?;舴蛩固┑碌摹拔幕町惖木S度”理論比較典型地體現(xiàn)了本質(zhì)主義視野下的二元對立,所謂差異就是本質(zhì)的差異,兩者的聯(lián)系與互動被忽略了。
在我看來,解套的辦法是面向人的普遍交往的事實?;ヂ?lián)網(wǎng)時代人的交往是隨時隨地朝著各種可能性和復(fù)雜性方面發(fā)展。剛才學(xué)者們討論了人的復(fù)雜性,概而言之,人是傳播關(guān)系和交往關(guān)系的總和。由此轉(zhuǎn)向多元主義思維,即地方與地方、人與人相互聯(lián)系,方式多種多樣。任何人與地方都在不同方向、不同維度與外界發(fā)生聯(lián)系。傳播活動中的豐富復(fù)雜性應(yīng)該值得我們關(guān)切。但政治上、文化上的多元主義雖然現(xiàn)在很流行,但也常常突出差異性、排他性。多元但是排他,并不能真正化解中心論和二元對立。我認為還必須進一步提供文化間性(interculturality)的條件,文化間性的觀照可以超越差異化和相似性的陷阱,轉(zhuǎn)向一種學(xué)者們都提到的平等交往關(guān)系的建構(gòu),包含競爭、協(xié)商、合作等多元交往關(guān)系?;谖幕g的互惠性理解來觀察交往中的人如何通過與其他文化互動來建構(gòu)完整的自我意識。研究者們在比較之中可以通過這樣的方式不斷反思自己研究中可能出現(xiàn)的簡單化現(xiàn)象。