張盼
摘 要:語用學(xué)作為語言學(xué)研究的一個(gè)主要分支,有不同的定義和內(nèi)涵。合作原則是核心理論,主要包括四個(gè)準(zhǔn)則。如果說話雙方的會(huì)話按照這四種原則進(jìn)行,則會(huì)話含義將得到最大體現(xiàn)。本文分析《了不起的蓋茨比》中的人物對(duì)話違反合作原則的體現(xiàn),以此回答合作原則能否應(yīng)用于文學(xué)語篇中的問題。
關(guān)鍵詞:合作原則 文學(xué)語篇 了不起的蓋茨比
一、合作原則
格萊斯于1957年在《哲學(xué)評(píng)論》上發(fā)表《意義》一文,就開始構(gòu)建會(huì)話含義理論?!暗侵钡?967年,他在威廉·詹姆斯講座做演講時(shí),這一理論才公之于眾”(胡壯麟,2013:170)。在1975年,他又發(fā)表了部分題為《邏輯與會(huì)話》的演講稿。會(huì)話含義理論的核心是合作原則,合作原則的提出是會(huì)話含義理論建立的標(biāo)志。格萊斯發(fā)現(xiàn)在日常對(duì)話中說話雙方表達(dá)的意義并不總是所說內(nèi)容的表面意思,雙方擁有一定的默契去推斷對(duì)方的說話意圖?;诖?,格萊斯提出了合作原則,“包含一個(gè)抽象的總原則和建立在康德的四個(gè)范疇上的四條準(zhǔn)則:質(zhì)、量、關(guān)系、方式”(封宗信,7)。
日常對(duì)話的雙方總是需要在理解對(duì)方對(duì)話的基礎(chǔ)上,才能更好地交流,對(duì)對(duì)話的理解包括語言和非語言兩個(gè)方面?!罢Z音、語義、語法及句法都屬于語言層面,非語言層面指的是借助某種語用原則”(楊鏇玉,61)。他注意到雙方的對(duì)話并不總是直白的,有時(shí)需要通過暗示等方法以達(dá)到交際目的,那么說話雙方究竟是如何傳遞對(duì)方?jīng)]有明確說出來的含義的。格萊斯認(rèn)為這是因?yàn)闀?huì)話是有規(guī)律的,“它們常常是合作舉動(dòng),至少在某種程度上承認(rèn)其中有一個(gè)或一組共同目標(biāo),至少有一個(gè)彼此都接受的方向”(Grice,1975:45)。也就是說,說話雙方好像都遵循了一個(gè)這樣的原則:“使你所說的話在其發(fā)生的階段符合你所參與的交談的公認(rèn)目標(biāo)或方向”(Grice,1975:45)。這一原則被稱為合作原則。人們認(rèn)為格萊斯的這一構(gòu)想揭示了人類交際對(duì)話的普遍規(guī)律,但是不乏批判和質(zhì)疑的聲音,認(rèn)為合作原則存在脫離現(xiàn)實(shí)、不具可操作性等缺陷。
庫克(Cook)曾對(duì)合作原則的普遍適用性表示懷疑,他認(rèn)為合作原則不適用于文學(xué)語篇,討論文學(xué)語篇里的話語真實(shí)性沒有意義,“文學(xué)話語與‘質(zhì)準(zhǔn)則無關(guān);對(duì)沒有明顯實(shí)用意義也沒有社會(huì)功能的文學(xué)話語來說,‘量的準(zhǔn)則也不適用(如:文學(xué)作品基本上都是大部頭,篇幅多大才算合適?)”(封宗信,6)。這并沒有阻止人們以合作原則為指導(dǎo),討論大量文學(xué)語篇,本文就將對(duì)合作原則是否適用于文學(xué)語篇這一問題做進(jìn)一步的討論。
二、文本介紹及舉例分析
《了不起的蓋茨比》是美國作家菲茨杰拉德創(chuàng)作的一部中篇小說,故事借第三人稱之口展開,通過描寫“主人公蓋茨比在短暫的一生中對(duì)美國夢(mèng)的追求與最終幻滅,生動(dòng)地闡述了美國夢(mèng)的演變,為讀者真實(shí)地展現(xiàn)了美國爵士時(shí)代的社會(huì)風(fēng)貌”(易舫,39)。首先假定這樣一部中篇小說的篇幅是合適的討論對(duì)象,接下來對(duì)語篇進(jìn)行舉例分析,以此討論合作原則是否適用于文學(xué)語篇的問題:
1.“數(shù)量準(zhǔn)則”包括兩個(gè)方面:使你的話語如(交談的當(dāng)前目的)所要求的那樣信息充分:不要使你的話語比所要求的信息更充分(Grice,1975:45-46)。
例1:
“We heard you were engaged to a girl out West."‘That'sright,”corroborated Tom kindly.“We heard that you were en-gaged.”
“It's libel. I'm too poor.”
“But we heard it.insisted Daisy, surprising me by opening up again in a flower-like way.¨We heard it from three peo-ple, so it must be true.”(Fitzgerald,F(xiàn).S.2013: 13)
在這個(gè)例子中,黛西一再追問尼克是否已經(jīng)訂婚,尼克顯然不想回答這一問題,所以直接否認(rèn),并沒有給黛西提供充分的信息,但是黛西沒有停止說話,反而提供了更充分的信息。由此可以看到在這一段對(duì)話中,二人都違反“數(shù)量準(zhǔn)則”,尼克沒有提供對(duì)話所需的充分信息,黛西則提供過于充分的信息。
2.“質(zhì)量準(zhǔn)則”旨在設(shè)法使說話人的話語真實(shí):不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據(jù)的話(Grice,1975:45-46)。
例2:
“I like your dress,”remarked Mrs. McKee,“I think it'sadorable.”Mrs. Wilson rejected the compliment by raising hereyebrow in disdain.“It's just a crazy old thing,”she said.“Ijust slip it on sometimes when I don't care what I look like.”(Fitzgerald,F(xiàn).S.2013:18)
在這個(gè)例子中,麥基太太對(duì)威爾遜太太穿的裙子的贊美奉承了威爾遜太太,而對(duì)方的回答卻是“這只是一件破爛的舊貨……我就把它往身上一套”(巫啟坤,2004:30)?!叭伺c人的溝通在很大程度上取決于從意圖上而非物質(zhì)上對(duì)行為所做的概念化認(rèn)識(shí)。交際利用人的這種能力揣測(cè)交際雙方彼此的意圖”(蔣嚴(yán),2008:30)。對(duì)話雙方都知道威爾遜家的財(cái)產(chǎn)狀況。此外,前文表明是特意換過的衣服,這時(shí)對(duì)話一方所說的是假話,違反了“質(zhì)量準(zhǔn)則”的第一點(diǎn),對(duì)接下來的對(duì)話就沒有意義。
例3:
“I am careful.”
“No,you' re not.”
“Well, other people are,”she said lightly.
“What's thatgot to do with it?”
“TheyⅡkeep out of my way,”she insisted.“It takes twoto make an accident.”(Fitzgerald,F(xiàn).S.2013: 36;37)
在這個(gè)例子中,尼克和喬丹偶遇車禍現(xiàn)場(chǎng),尼克借機(jī)提醒喬丹開車的時(shí)候注意安全,可是喬丹不以為意,回應(yīng)“不要緊,反正別人很小心”“他們會(huì)躲開我的”“要兩方面才能造成一次車禍嘛”(巫啟坤,2004:56)。這并沒有足夠的證據(jù)支撐,只是喬丹的一面之詞用來搪塞尼克。違反了“質(zhì)量準(zhǔn)則”的第二點(diǎn),所說的明顯是缺乏足夠證據(jù)的話語。
3.“關(guān)系準(zhǔn)則”要求對(duì)話要有關(guān)聯(lián)(Grice,1975:45-46)。
例4:
“I love to see you at my table, Nick. You remind me of a- of a rose. an absolute rose. Doesn't he?”She tumed to MissBaker for confirmation:“An absolute rose?”(Fitzgerald,F(xiàn).S.2013:9)
在這個(gè)例子中,尼克初次到黛西和湯姆家做客,恰逢喬丹寄住在他們家,于是四人一起共用晚餐,湯姆去接電話前四人在討論文明問題,但是湯姆離開后,黛西忽然對(duì)著尼克說:“你使我想到一朵——一朵玫瑰花,一朵道地的玫瑰花。他是不是?”(巫啟坤,2004:15)甚至問喬丹,期望得到附和。這句話與此前的對(duì)話毫無關(guān)聯(lián),明顯違反了“關(guān)系準(zhǔn)則”,說話人的語用意義已經(jīng)被聽話人否定,聽話人并沒有繼續(xù)遵循合作原則。
4.“方式準(zhǔn)則”要求對(duì)話雙方的話語要清晰:避免含}昆不清;避免歧義;要簡(jiǎn)練(避免冗長(zhǎng));要有序(Grice,1975:45-46)。
例5:
Then, with reluctance:“1 want to get the grass cut,”hesaid. We both looked at thegrass-there was a sharp line wheremy ragged lawn ended and the darker, well-kept expanse ofhis began.I suspected that he meant my grass. (Fitzgerald,F(xiàn).S.2013:50;51)
在這個(gè)例子中,蓋茨比在尼克同意為自己和黛西的見面搭線后提議:“我要讓人把草地平整一下?!保ㄎ讍⒗?,2004:79)但是草地的所指含混不清。聽話人尼克只能根據(jù)情景推測(cè)蓋茨比的說話意圖?!霸谘哉Z交流過程中,若想要交流能夠順暢地進(jìn)行,談話雙方就需要有一個(gè)一致的目標(biāo)或方向,并且為了這個(gè)目標(biāo)做出各自的努力,在此過程中雙方都維持著一種默契的合作態(tài)度”(劉宇凌,I)。說話人話語的含混不清直接導(dǎo)致會(huì)話含義的理解偏差,違反了合作原則。
例6:
“Not exactly.”
“Oh, yes,I understand you went to Oxford.”
“Yes.1 went there.”
A pause_ Another pause_ This tremendous detail was tobe cleared up at last.“I told you l went there.”said Gatsbv.“Iheard you, but I'd like to know when”(Fitzgerald,F(xiàn).S.2013:80)
在這個(gè)例子中,湯姆對(duì)蓋茨比的牛津大學(xué)身份提出質(zhì)疑,但是蓋茨比的回答一直含有歧義:“不完全是這樣”“我上過那兒”“我跟你說過了我上過那兒”(巫啟坤,2004:124)。究竟是真正以學(xué)生身份在牛津上學(xué),還是以游客或其他身份去過牛津,說話人蓋茨比在合作的同時(shí),又以語言層面的歧義表示對(duì)說話另一方湯姆會(huì)話的不合作。
例7:
“I told him the truth,”he said.“_His hand was on a re-volver in his pocket every minute he was in the house.” Hebroke off defiantlv.“What if I did tell him?_"…“And if youthink I didn't have my share of suffering look here_ By God itwas awful.”(Fitzgerald,F(xiàn).S.2013: 112)
在這個(gè)例子中,尼克質(zhì)問湯姆當(dāng)時(shí)的真相,起初湯姆是不愿意回答的,但是隨后開始說道:“就算我告訴他又該怎么樣?那家伙自己找死……你不要以為我沒有受苦……我的天,真難受……”(巫啟坤,2004:173)尼克只有簡(jiǎn)單的一句話,湯姆卻開始了一長(zhǎng)串的開脫,有違他平時(shí)的風(fēng)格,可以看出湯姆這一大段冗長(zhǎng)的回答明顯變得越來越無序。
“言語交際雙方在交流時(shí)為能表達(dá)其真實(shí)的目的和意圖可能嚴(yán)格遵守合作原則及其準(zhǔn)則,也可能部分地遵守合作原則,即違反某一準(zhǔn)則但遵循其他準(zhǔn)則”(李強(qiáng)云,86)。所以對(duì)合作原則的違反是可以接受的,重要的是違反的背后揭示了怎樣的語用意義。文學(xué)語篇中的對(duì)話是具有虛構(gòu)性的,因?yàn)閷?duì)話是作者的創(chuàng)作,盡管作者的創(chuàng)作能力不容忽視,但不能否認(rèn)這樣的文學(xué)語篇中的對(duì)話并沒有說話人和聽話人的區(qū)別,因?yàn)閷?duì)話的發(fā)出人是同一人,意圖和意義的賦予者也是同一人。而且這個(gè)語篇以第三人稱的敘述為主,間或出現(xiàn)人物之間的直接對(duì)話,敘述者為故事中出現(xiàn)的對(duì)話進(jìn)行解釋,使說話雙方的含義不是通過對(duì)話傳遞的,而是借助敘述者,也可以說是借助隱藏在背后的作者,這正是文學(xué)語篇的普遍現(xiàn)象。合作作為會(huì)話雙方的共同出發(fā)點(diǎn)和達(dá)到最終目的不可缺少的前提條件,沒有合作雙方的合作不能稱為合作,所以合作原則不適用于文學(xué)語篇的觀點(diǎn)是有道理的。
三、結(jié)語
盡管文學(xué)語篇以語言描述事物,但是文學(xué)是虛構(gòu)的藝術(shù)這一點(diǎn)難以否認(rèn)。合作原則試圖描寫對(duì)話中實(shí)際發(fā)生的事,說話雙方的對(duì)話可能是潛意識(shí)甚至是無意識(shí)的。但是這并不意味著每個(gè)人都會(huì)遵循合作原則及四條準(zhǔn)則,說話雙方會(huì)違反準(zhǔn)則,會(huì)撒謊。對(duì)合作原則的不合作是一種合作的體現(xiàn),然而如果對(duì)話既不是真實(shí)發(fā)生的事,又不是說話雙方潛意識(shí)或無意識(shí)的表現(xiàn),對(duì)話雙方對(duì)話真正的意圖和意義就不存在,就不再適用于合作原則。
從某種程度上說,通過意圖和推理描寫交際是一般性做法,身兼對(duì)話雙方,作為說話人,我們的意圖是使聽話人了解到我們想讓他們知道的某個(gè)內(nèi)容,作為聽話人,我們?cè)噲D了解說話人意圖讓我們知道的內(nèi)容。會(huì)話交際的成功不在于聽話人認(rèn)識(shí)語句的語言意義,而在于他們從中推出說話人的意義。作者構(gòu)思創(chuàng)作出來的對(duì)話往往基于作者本人的創(chuàng)作意圖,不同于日常生活交際中的對(duì)話,文學(xué)語篇中的人物對(duì)合作原則的違反也不總有格萊斯所說的會(huì)話含義或者語用意義的存在。所以,本文認(rèn)為合作原則不適用于文學(xué)語篇中。
參考文獻(xiàn):
[IlFitzgerald,F(xiàn).S..The Great Gatsby[M]. Nanjing:Yilin Press.2013.
[2lGrice, H. P_ Logic and Conversation. In Cole,P.&Morgan,J.L(eds.)Syntax and Semantics 3:Speech Acts[M].New York: Academic Press, 1975.
[3]封宗信,格萊斯原則四十年[J].外語教學(xué),2008(05):1-8.
[4]封宗信,理想世界中的會(huì)話含義理論及其現(xiàn)實(shí)意義[J].外語與外語教學(xué),2002(08):7-9+45.
[5]丹·斯珀波&迪埃鈺·威爾遜,著,蔣嚴(yán),譯,關(guān)聯(lián):交際與認(rèn)知[Ml.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2008.
[6]胡壯麟,姜望琪,語言學(xué)教程(第四版中文本)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[7]李強(qiáng)云,對(duì)合作原則的哲學(xué)思考[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2008(02):86-87.
[8]劉宇凌,格賴斯的會(huì)話含義理論研究[D].貴陽:貴州大學(xué),2015:I.
[9]巫寧坤譯,菲茨杰拉德著,了不起的蓋茨比[Ml.安徽:安徽文藝出版社.2004.
[10]楊鏇玉,從合作原則角度來分析《愛瑪》中的人物對(duì)話[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2018(04):61-62.
[11]易舫,浮世幻夢(mèng)——《了不起的蓋茨比》再解讀[J].語文建設(shè),2017(09):39-40.