• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    2008—2017中醫(yī)翻譯對(duì)比研究現(xiàn)狀及展望

    2019-09-10 07:22:44張千吳青凌武娟周阿劍
    世界中醫(yī)藥 2019年3期
    關(guān)鍵詞:句段術(shù)語(yǔ)英譯

    張千 吳青 凌武娟 周阿劍

    摘要?目的:描述中醫(yī)翻譯對(duì)比研究現(xiàn)狀,梳理存在的問(wèn)題并展望未來(lái)研究方向。方法:選取文獻(xiàn)計(jì)量法,借助可視化軟件CiteSpace對(duì)我國(guó)期刊近10年(2008—2017)登載的222篇中醫(yī)翻譯對(duì)比研究文獻(xiàn)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和內(nèi)容分析。結(jié)果:中醫(yī)翻譯對(duì)比研究發(fā)文量總體呈上升趨勢(shì);中醫(yī)術(shù)語(yǔ)對(duì)比研究持續(xù)受到關(guān)注,發(fā)文量占對(duì)比研究發(fā)文總量2/3以上,中醫(yī)譯家及譯家思想對(duì)比研究等較少;研究方法日益多元化,以定性研究為主;約1/5的文獻(xiàn)結(jié)合翻譯理論或翻譯原則深入分析和探討了譯文。結(jié)論:中醫(yī)翻譯對(duì)比研究需拓展研究視角和范圍,均衡研究?jī)?nèi)容,改進(jìn)研究方法,加強(qiáng)中醫(yī)翻譯理論建設(shè),以進(jìn)一步推動(dòng)和完善中醫(yī)翻譯工作,促進(jìn)中醫(yī)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)程。

    關(guān)鍵詞?中醫(yī);翻譯;對(duì)比分析;文獻(xiàn)計(jì)量;可視化;CiteSpace;術(shù)語(yǔ);句段;標(biāo)準(zhǔn)化

    Present Situation and Prospect of Comparative Studies on Traditional Chinese Medicine Translation (2008-2017)

    Zhang Qian1, WU Qing1, Ling Wujuan1, Zhou Ajian2

    (1 School of Humanities, Beijing University of Chinese Medicine, Beijing 100029, China; 2 World Federation of Chinese Medicine Societies, Beijing 100101, China)

    Abstract?Objective:To describe the status of traditional Chinese medicine (TCM) translation studies on a comparative basis and to identify the problems and the prospect of TCM translation study. Methods:A total of 222 journal articles about comparative studies on TCM translation between 2008 and 2017 were collected and analyzed by means of bibliometrics and content analysis with the help of CiteSpace, a software for visualizing trends in scientific literature. Results:A generally rising trend of comparative studies on TCM was observed. Comparative studies on TCM term translation received continuous attention, accounting for more than 2/3 of all types of TCM translation comparative studies; however, less attention was paid to the comparative study of translators and their thoughts. Though research methods presented an increasing diversity, they are still dominated by qualitative analysis. About 1/5 of the literature analyzed and discussed the translated text in the light of translation theories or translation principles. Conclusion:This paper proposes that perspectives and scopes of TCM comparative studies be expanded, contents be balanced, methods be improved and theoretical construction of TCM translation be strengthened so as to pave the way for improving TCM translation practice and TCM standardization.

    Key Words?TCM translation; Comparative analysis; Bibliometrics; Visualization

    中圖分類號(hào):R2-03文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:Adoi:10.3969/j.issn.1673-7202.2019.03.022

    中醫(yī)語(yǔ)言蘊(yùn)含豐富的中國(guó)文化特色詞語(yǔ),不同譯者在原文理解、譯文文體風(fēng)格、用語(yǔ)習(xí)慣和翻譯技巧等方面各有不同側(cè)重。因此,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯不統(tǒng)一、典籍譯本各不相同的情況較為常見(jiàn)。世界衛(wèi)生組織和世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)分別于2007年和2008年推出相關(guān)中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)英譯國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),為研究者開(kāi)展中醫(yī)術(shù)語(yǔ)和中醫(yī)典籍翻譯的對(duì)比研究提供了依據(jù)。對(duì)比研究是翻譯研究的基本方法之一,無(wú)論是對(duì)原文詞句的理解,還是不同譯者對(duì)文化信息的處理方式、譯者的遣詞造句、言說(shuō)風(fēng)格和翻譯觀念,以及譯文的“信、達(dá)”展現(xiàn)和功能等方面均有涉及。對(duì)比研究因其操作性強(qiáng)、直觀性高等特點(diǎn)日益受到學(xué)界青睞。我們擬通過(guò)總結(jié)和分析2008—2017年中醫(yī)翻譯對(duì)比研究的期刊文獻(xiàn),描述目前中醫(yī)翻譯對(duì)比研究的現(xiàn)狀,分析存在的問(wèn)題,探討今后研究的發(fā)展方向,為未來(lái)中醫(yī)翻譯研究提供數(shù)據(jù)參考。

    1?資料與方法

    1.1?文獻(xiàn)來(lái)源

    本文所采用的文獻(xiàn)來(lái)源于中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)數(shù)據(jù)庫(kù)、萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)和維普中文期刊數(shù)據(jù)庫(kù)。

    1.2?檢索策略

    以“中醫(yī)翻譯對(duì)比”和“中醫(yī)英譯對(duì)比”為檢索詞分別在中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)、萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)、維普中文期刊數(shù)據(jù)庫(kù)依次進(jìn)行主題詞檢索,時(shí)間為2008年1月1日至2017年12月31日,總計(jì)獲得文獻(xiàn)67篇。再分別以“中醫(yī)翻譯”和“中醫(yī)英譯”為檢索詞用同樣的方法進(jìn)行主題詞檢索,獲得1 299篇文獻(xiàn)。借助NoteExpress軟件去除重復(fù)文獻(xiàn)551篇,刪除不相關(guān)文獻(xiàn)593篇,最終納入文獻(xiàn)222篇。

    1.3?納入標(biāo)準(zhǔn)

    選擇中醫(yī)翻(英)譯對(duì)比研究的文獻(xiàn),以及中醫(yī)翻(英)譯研究中包括了中醫(yī)翻(英)譯對(duì)比相關(guān)內(nèi)容的文獻(xiàn)。

    1.4?排除標(biāo)準(zhǔn)

    剔除內(nèi)容中未涉及中醫(yī)翻(英)譯對(duì)比研究的相關(guān)文獻(xiàn),其他語(yǔ)種翻譯文獻(xiàn)或資料來(lái)源不清、不符合學(xué)術(shù)論文規(guī)范的文獻(xiàn),期刊征稿啟事和明確以醫(yī)學(xué)臨床或?qū)嶒?yàn)研究為主題的文獻(xiàn),以及重復(fù)文獻(xiàn)。

    1.5?數(shù)據(jù)的規(guī)范與數(shù)據(jù)庫(kù)的建立

    1.5.1?數(shù)據(jù)庫(kù)的建立

    統(tǒng)計(jì)文獻(xiàn)發(fā)表年份、作者、作者單位、文獻(xiàn)來(lái)源和研究分類等信息,并根據(jù)研究主題將納入文獻(xiàn)分為3類:中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究(164篇)、中醫(yī)句段翻譯對(duì)比研究(51篇)以及其他對(duì)比研究(8篇)。

    1.5.2?數(shù)據(jù)庫(kù)的規(guī)范

    本研究數(shù)據(jù)庫(kù)依據(jù)研究主題將納入文獻(xiàn)分為三類:中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究、中醫(yī)句段翻譯對(duì)比研究以及其他對(duì)比研究。其中“術(shù)語(yǔ)”是指表達(dá)“專業(yè)知識(shí)領(lǐng)域的概念的詞或詞組”[1];“句段”指“由2個(gè)或2個(gè)以上的句子構(gòu)成的,在形式上和內(nèi)容上與上下文互相關(guān)聯(lián)而又相對(duì)獨(dú)立的一段話,即一個(gè)語(yǔ)言片段”[2]。

    1.6?數(shù)據(jù)分析

    1.6.1?發(fā)文量

    近10年中醫(yī)翻譯對(duì)比研究文獻(xiàn)的發(fā)文量總體呈上升趨勢(shì)(圖1)。其中2017年發(fā)文最多(45篇),是2008年的4.5倍,占10年總量的20.3%。究其原因,2016年年底《中國(guó)的中醫(yī)藥》白皮書(shū)的發(fā)表,首部《中醫(yī)藥法》的通過(guò),2017年1月《中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016—2020年)》的頒布,以及政府鼓勵(lì)加強(qiáng)中醫(yī)藥文化宣傳,推動(dòng)建立中醫(yī)藥國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)體系是重要影響因素。2015年(36篇)和2014年(29篇)發(fā)文量分別列第2位和第3位。2013年和2016年發(fā)文量有所減少,與這2年中醫(yī)翻譯領(lǐng)域文獻(xiàn)發(fā)表總量較少有一定關(guān)系。2008—2012年的5年中,只有2012年的發(fā)文量略高(21篇,9.5%)。

    1.6.2?發(fā)文期刊、作者與作者單位

    中醫(yī)翻譯對(duì)比研究文獻(xiàn)主要發(fā)表在如下4類期刊:1)中醫(yī)類期刊,例如《中華中醫(yī)藥學(xué)刊》《中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合雜志》等,刊載論文128篇(57.7%);2)大學(xué)或?qū)W院學(xué)報(bào),例如《上海中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào)》《中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)》等,刊載論文44篇(19.8%);3)外語(yǔ)類期刊,例如《上海翻譯》《中國(guó)科技翻譯》《中國(guó)翻譯》等,刊載論文28篇(12.6%);4)其他期刊,例如《科技展望》《江淮論壇》等,刊載論文22篇(9.9%)。222篇文獻(xiàn)中,核心期刊論文僅占39.6%(88篇)。就作者而言,高等院校師生是主力軍,其中約87.8%(195篇)的文獻(xiàn)作者為醫(yī)學(xué)院校師生,特別是中醫(yī)藥高等院校師生(187篇,84.2%);非中醫(yī)藥類醫(yī)學(xué)院校作者發(fā)表35篇(15.8%),含其他院校外語(yǔ)系師生發(fā)表的27篇。

    借助可視化分析軟件CiteSpace,獲得在此時(shí)間分區(qū)內(nèi)發(fā)表論文篇數(shù)前50名的作者及所在單位的可視化圖譜(圖2)。節(jié)點(diǎn)越大表示作者或研究單位發(fā)文越多,節(jié)點(diǎn)之間的連線代表作者與研究單位或作者與作者之間的聯(lián)系。圖2顯示,中醫(yī)翻譯對(duì)比研究的主要研究者有施藴中、趙霞、李蘋等,主要研究單位有南京中醫(yī)藥大學(xué)、北京中醫(yī)藥大學(xué)、廣州中醫(yī)藥大學(xué)和河南中醫(yī)藥大學(xué)(原河南中醫(yī)學(xué)院)等。

    1.6.3?關(guān)鍵詞知識(shí)圖譜

    運(yùn)用CiteSpace獲得的中醫(yī)翻譯對(duì)比研究關(guān)鍵詞時(shí)間軸知識(shí)圖譜見(jiàn)圖3。該圖譜能夠呈現(xiàn)中醫(yī)翻譯對(duì)比研究領(lǐng)域知識(shí)的結(jié)構(gòu)、規(guī)律,以及研究熱點(diǎn)隨時(shí)間變化的趨勢(shì),更直觀地展示知識(shí)群之間靜態(tài)的關(guān)聯(lián)和動(dòng)態(tài)的演變。圖3表明“中醫(yī)術(shù)語(yǔ)”“中醫(yī)翻譯”“中醫(yī)英譯”和“術(shù)語(yǔ)”是最頻繁出現(xiàn)的關(guān)鍵詞。2008—2010年,中醫(yī)翻譯對(duì)比研究尤其是“術(shù)語(yǔ)”翻譯對(duì)比研究與“中醫(yī)學(xué)”“語(yǔ)言文化”聯(lián)系緊密。2010—2013年,“關(guān)聯(lián)理論”“文化圖式”等翻譯理論見(jiàn)諸論文,“譯者主體性”受到關(guān)注。自2013年開(kāi)始,“《傷寒論》”和“《黃帝內(nèi)經(jīng)》”等“中醫(yī)典籍”的翻譯研究逐漸成為研究熱點(diǎn),研究聚焦“中醫(yī)文化”“中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)”和“翻譯策略”的探討,突出翻譯“目的論”和“深度翻譯”策略。10年中,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究和中醫(yī)文化探討持續(xù)受到研究者青睞。近5年來(lái),翻譯理論和中醫(yī)典籍翻譯逐漸受到重視,或?qū)⒊蔀橹嗅t(yī)翻譯研究的前沿?zé)狳c(diǎn)。

    2?結(jié)果

    中醫(yī)翻譯對(duì)比研究發(fā)文量總體呈上升趨勢(shì)(圖1)。按照研究主題,我們將222篇文獻(xiàn)分為中醫(yī)術(shù)語(yǔ)、句段和其他對(duì)比研究3類??傮w而言,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究(164篇)是研究成果最為豐碩的領(lǐng)域,發(fā)文量占2/3以上,是中醫(yī)句段翻譯對(duì)比研究文獻(xiàn)(51篇)的3.2倍,而其他研究(如中醫(yī)譯者和譯家思想對(duì)比研究等)文獻(xiàn)(8篇)約占3.6%。研究領(lǐng)域嚴(yán)重失衡。

    2.1?中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究

    中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究占對(duì)比研究總量的73.9%,研究?jī)?nèi)容主要集中在中醫(yī)基礎(chǔ)理論、中醫(yī)診斷學(xué)、中藥學(xué)、方劑學(xué)、中醫(yī)內(nèi)科學(xué)、中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)和中醫(yī)養(yǎng)生學(xué)等方面。中醫(yī)基礎(chǔ)理論術(shù)語(yǔ)對(duì)比研究主要探討精氣、陰陽(yáng)、五行及藏象學(xué)說(shuō)術(shù)語(yǔ)的翻譯[3-6],也有關(guān)于“五神”等基于《黃帝內(nèi)經(jīng)》所含術(shù)語(yǔ)的翻譯對(duì)比研究[7]。

    中醫(yī)診斷學(xué)和中醫(yī)內(nèi)科學(xué)術(shù)語(yǔ)的翻譯對(duì)比研究主要圍繞病因病機(jī)和疾病名稱展開(kāi)。前者主要從語(yǔ)言學(xué)角度,采用平行對(duì)比的方法分析術(shù)語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義邏輯關(guān)系,探究中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的英譯方法,例如脾病辨證術(shù)語(yǔ)翻譯等[8]。疾病名稱的翻譯對(duì)比研究主要從文獻(xiàn)學(xué)角度挖掘疾病名稱的中醫(yī)學(xué)內(nèi)涵,根據(jù)其病因病機(jī)和臨床表現(xiàn),對(duì)比判斷譯文是否恰當(dāng),例如“厥證”的翻譯等[9]。盛潔和姚欣[10]隨機(jī)抽取《傷寒雜病論》中典型的病名術(shù)語(yǔ)如“發(fā)熱”“瘛疭”等進(jìn)行翻譯對(duì)比分析。包玉慧等[11]通過(guò)對(duì)比《紅樓夢(mèng)》不同譯本,研究中醫(yī)診療術(shù)語(yǔ)、病證術(shù)語(yǔ)的誤讀和誤譯現(xiàn)象,為中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯研究提供了新視角。

    中藥學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯研究主要圍繞容易在修辭或邏輯上造成翻譯困難的功效術(shù)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,例如對(duì)比研究“宣肺平喘”等術(shù)語(yǔ)的不同譯法[12],研究基于中藥功效的邏輯關(guān)系,為中藥功效翻譯提供了一定的借鑒。方劑學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯的對(duì)比研究主要集中在方劑名稱上,如根據(jù)方劑的命名方式和含義對(duì)比分析“玉屏風(fēng)散”“保和丸”等名稱的英譯[13]。王銀泉和楊樂(lè)[14]選取了《紅樓夢(mèng)》英譯本中“玉竹”“人參養(yǎng)榮丸”等中藥和方劑名稱進(jìn)行了對(duì)比分析,認(rèn)為譯者可以為目的語(yǔ)讀者建立文化圖式,以利于中醫(yī)文化傳播。

    針對(duì)中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)相關(guān)術(shù)語(yǔ),劉成等[15]較為系統(tǒng)地梳理了包括學(xué)科分支、醫(yī)政機(jī)構(gòu)、醫(yī)官職稱等術(shù)語(yǔ)的翻譯。在中醫(yī)養(yǎng)生學(xué)方面,黃勤、陳蕾對(duì)比研究了《紅樓夢(mèng)》譯本中“酸梅湯”“燕窩粥”等膳食術(shù)語(yǔ)的英譯[16],提出要在把握原文內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,選擇貼近目的語(yǔ)的詞匯進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,翻譯時(shí)考慮目的語(yǔ)讀者的接受度可以更有效地傳播文化。

    翻譯過(guò)程涉及理解、表達(dá)和檢驗(yàn)3個(gè)步驟,正確理解中醫(yī)術(shù)語(yǔ)源文本是翻譯的基本前提。研究應(yīng)首先從中醫(yī)學(xué)、中藥學(xué)或文獻(xiàn)學(xué)角度闡釋術(shù)語(yǔ)原文含義,然后參考國(guó)內(nèi)外中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)翻譯現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)和詞典等相關(guān)資料,對(duì)比分析現(xiàn)有譯文,并結(jié)合相關(guān)翻譯理論或翻譯原則確定或檢驗(yàn)最終譯文。然而我們發(fā)現(xiàn),接近4/5的研究(126篇,76.8%)并不涉及翻譯理論指導(dǎo),大多只從解釋術(shù)語(yǔ)內(nèi)涵和辨析譯文詞匯的角度進(jìn)行對(duì)比分析,只有少數(shù)文獻(xiàn)(23.2%)基于目的論、生態(tài)翻譯學(xué)、功能主義翻譯論、闡釋學(xué)等視閾,結(jié)合譯例進(jìn)行了對(duì)比評(píng)析。研究缺乏相應(yīng)理論依據(jù)、舉例隨意或許是導(dǎo)致核心期刊載文較少的原因之一。

    2.2?中醫(yī)句段翻譯對(duì)比研究

    句段翻譯重在體現(xiàn)句段整體意義的轉(zhuǎn)換,而不是研究個(gè)別術(shù)語(yǔ)或局部字面意思的翻譯。中醫(yī)句段翻譯對(duì)比研究文獻(xiàn)共51篇(23.0%),研究語(yǔ)料主要來(lái)自《黃帝內(nèi)經(jīng)》和《傷寒雜病論》兩部典籍,其中38篇(74.5%)涉及《黃帝內(nèi)經(jīng)》相關(guān)篇章,11篇(19.0%)是《傷寒雜病論》中若干條文的翻譯對(duì)比研究。另有其他文本譯文對(duì)比研究2篇[17-18]。研究?jī)?nèi)容主要包括對(duì)比譯文的修辭手法(31篇)以及語(yǔ)言風(fēng)格和特點(diǎn)(20篇)。同中醫(yī)術(shù)語(yǔ)對(duì)比研究一樣,對(duì)原文進(jìn)行解釋說(shuō)明,再對(duì)不同版本的譯文加以分析是中醫(yī)句段翻譯對(duì)比研究的主要研究思路。不同的是,研究視角從探析術(shù)語(yǔ)概念、翻譯目的、詞法結(jié)構(gòu)拓展到了研討音韻、語(yǔ)用和句法結(jié)構(gòu),涉及的理論主要包括關(guān)聯(lián)理論(4篇)、闡釋翻譯學(xué)(3篇)、翻譯適應(yīng)論(3篇)等。

    2.2.1?《黃帝內(nèi)經(jīng)》句段翻譯對(duì)比研究

    《黃帝內(nèi)經(jīng)》中的句段翻譯對(duì)比研究是熱點(diǎn)之一。其中對(duì)比語(yǔ)料主要來(lái)源于以下5個(gè)譯本:李照國(guó)于2008年出版的全譯本、Ilza Veith于1949年出版的《素問(wèn)》前34章的英譯本、吳連勝、吳奇父子于1997年出版的全譯本、Maoshing Ni于1995年出版的全譯本和羅希文于2009年出版的《素問(wèn)》節(jié)譯本。就研究篇目而言,涉及到《素問(wèn)·生氣通天論篇》的最多(7篇),其次是《素問(wèn)·上古天真論》和《素問(wèn)·陰陽(yáng)應(yīng)象大論篇》(各6篇),還有《素問(wèn)·四氣調(diào)神大論》《素問(wèn)·脈要精微論篇》和《素問(wèn)·陰陽(yáng)離合論篇第六》等?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》中的句段翻譯對(duì)比研究包括對(duì)比譯本中邏輯語(yǔ)義關(guān)系及修辭手法[19-20];對(duì)比不同譯者對(duì)同一語(yǔ)句的不同理解以及同一語(yǔ)句在不同語(yǔ)境下的翻譯解釋[21]。相比《素問(wèn)》研究(33篇),研究者對(duì)《靈樞》譯本的關(guān)注較少,僅有5篇。

    2.2.2?《傷寒雜病論》句段翻譯對(duì)比研究

    《傷寒雜病論》句段翻譯的對(duì)比研究譯本主要為羅希文于1986年出版的《傷寒論》全英譯本(5篇)、魏迺杰(Nigel Wiseman)于1999年出版的《傷寒論譯評(píng)》(4篇)、黃海于2005年出版的《傷寒論入門》(2篇)和楊潔德(Greta Young Jie De)與羅賓(Robin Marchment)于2008年合作完成的《傷寒論講解與臨床心得》(3篇)[22]。研究?jī)?nèi)容包括對(duì)比某類疾病臨床表現(xiàn)(5篇),對(duì)比某一病癥診療過(guò)程(3篇)或描述某一病癥名(2篇)等。研究角度包括從詞法或句子結(jié)構(gòu)的角度分析不同譯者對(duì)某一條文的具體翻譯方法和策略,或從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析對(duì)比條文語(yǔ)句的翻譯[23]。

    2.3?其他對(duì)比研究

    迄今中醫(yī)翻譯工作者在中醫(yī)術(shù)語(yǔ)、典籍翻譯等方面做了大量的基礎(chǔ)性建設(shè)工作,為中醫(yī)國(guó)際傳播做了很大貢獻(xiàn)。然而,近10年有關(guān)中醫(yī)譯家翻譯思想和譯者研究的對(duì)比研究論文極少,僅有8篇,包括不同譯者翻譯《傷寒雜病論》《黃帝內(nèi)經(jīng)》所采用的翻譯策略對(duì)比研究以及《傷寒雜病論》若干譯本的歷時(shí)性描述對(duì)比研究[24-25]。譯者的身份、翻譯風(fēng)格和翻譯理念的對(duì)比研究少見(jiàn)。

    3?討論

    中醫(yī)翻譯對(duì)比研究在近5年受到高校師生廣泛青睞,得到長(zhǎng)足發(fā)展。相對(duì)于中醫(yī)句段語(yǔ)篇的對(duì)比研究,目前的研究主要集中在中醫(yī)術(shù)語(yǔ)層面,尤其聚焦在中醫(yī)基本名詞術(shù)語(yǔ)英譯層面,包括中醫(yī)基本理論、藏象學(xué)說(shuō)以及病因病機(jī)的基本概念和術(shù)語(yǔ)等。近幾年,典籍翻譯研究越發(fā)受到關(guān)注,就《黃帝內(nèi)經(jīng)》譯文對(duì)比研究而言,約84.2%(32篇)的文獻(xiàn)聚焦《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問(wèn)》前七章,且多為術(shù)語(yǔ)和個(gè)別語(yǔ)句的對(duì)比分析,大段的篇章翻譯分析研究很少。相比《素問(wèn)》,《靈樞》的翻譯研究更少。《傷寒論》譯本的對(duì)比研究在文獻(xiàn)數(shù)量、研究廣度和深度上均與《黃帝內(nèi)經(jīng)》翻譯研究有較大差距。此外,絕大多數(shù)研究偏重微觀層面,采取對(duì)比分析譯例的方法,主要就翻譯價(jià)值判斷(即是否是最佳譯文)進(jìn)行了較為廣泛的實(shí)用性研究,為翻譯教學(xué)、實(shí)踐和科研提供了很多參考素材,具有較強(qiáng)的教學(xué)指導(dǎo)意義。

    從近10年已有的研究成果來(lái)看,中醫(yī)翻譯對(duì)比研究還可在如下4個(gè)方面進(jìn)行拓展和提升。

    3.1?加強(qiáng)系統(tǒng)性分類研究

    不少學(xué)者嘗試按照中醫(yī)學(xué)學(xué)科分類或某一分支學(xué)科的主要內(nèi)容進(jìn)行相對(duì)系統(tǒng)的分類對(duì)比研究,如中醫(yī)病機(jī)術(shù)語(yǔ)、中藥名稱功效術(shù)語(yǔ)等[26-27],取得了一定成效。但是,研究?jī)?nèi)容不均衡,還有一些領(lǐng)域如針灸、推拿、養(yǎng)生氣功術(shù)語(yǔ)的規(guī)范化研究等尚有待學(xué)者進(jìn)一步開(kāi)拓。按照學(xué)科或某一分支學(xué)科的主要內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)性分類研究,有利于總體把握現(xiàn)有的中醫(yī)翻譯研究成果,深化現(xiàn)有研究,同時(shí)拓寬研究范圍。目前的中醫(yī)翻譯對(duì)比研究多是零散的,如果按照學(xué)科分類進(jìn)行系統(tǒng)性研究,有利于促進(jìn)中醫(yī)翻譯研究的整體協(xié)調(diào)發(fā)展。

    3.2?拓寬研究視角

    中醫(yī)翻譯對(duì)比研究多為靜態(tài)研究,側(cè)重分析詞匯或句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),比較用詞的語(yǔ)義內(nèi)涵,通過(guò)對(duì)比譯文指出漢英語(yǔ)言異同及相應(yīng)翻譯方法。相對(duì)而言,針對(duì)譯者翻譯風(fēng)格、翻譯過(guò)程的歷時(shí)性動(dòng)態(tài)研究和闡釋性研究較為缺乏。中醫(yī)翻譯對(duì)比研究還可進(jìn)一步深入挖掘翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)的相關(guān)理論,拓寬研究視角,豐富研究?jī)?nèi)容,著力促進(jìn)理論探索。近年來(lái),研究范圍呈現(xiàn)擴(kuò)大趨勢(shì),如《紅樓夢(mèng)》《洗冤集錄》等典籍中包含中醫(yī)內(nèi)容的譯文正日漸引起學(xué)者的關(guān)注[14,18],更多中醫(yī)相關(guān)典籍有待研究者深入挖掘。

    3.3?改進(jìn)研究方法

    中醫(yī)翻譯對(duì)比研究多為定性研究,鮮見(jiàn)定量研究。研究主要基于對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)、中醫(yī)典籍譯本的對(duì)比,或重在挖掘中醫(yī)學(xué)內(nèi)涵、解釋說(shuō)明術(shù)語(yǔ)或語(yǔ)句,或重在辨析譯文詞匯。近10年來(lái),研究方法已由詞匯層面逐漸擴(kuò)展到句法層面,更多的翻譯理論或語(yǔ)料庫(kù)等研究工具被應(yīng)用于中醫(yī)翻譯研究,但總體而言仍是定性研究居多,定量研究較少。未來(lái)中醫(yī)翻譯對(duì)比研究可加強(qiáng)定量與定性相結(jié)合的研究方法,運(yùn)用定量的方法收集譯例、統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),再以邏輯推理、歸納總結(jié)的方法對(duì)中醫(yī)翻譯現(xiàn)象進(jìn)行抽象概括、宏觀總結(jié)[28]。未來(lái)可采用有聲思維方法或運(yùn)用數(shù)字技術(shù)Translog,加強(qiáng)對(duì)譯者翻譯過(guò)程的研究,也可考慮結(jié)合問(wèn)卷、訪談等實(shí)證研究方法提高研究信度,發(fā)表高質(zhì)量論文。

    3.4?加強(qiáng)中醫(yī)翻譯理論建設(shè)

    中醫(yī)翻譯存在重實(shí)踐輕理論的情況,許多中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究缺乏相應(yīng)理論依據(jù)。翻譯理論是對(duì)翻譯活動(dòng)全面、系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),可以為讀者提供理解翻譯活動(dòng)的理論框架、解釋翻譯活動(dòng)的思維方式和認(rèn)識(shí)翻譯活動(dòng)的價(jià)值觀念,可以啟發(fā)翻譯活動(dòng)者的思路并提供翻譯策略[29]。隨著中醫(yī)翻譯研究的深入開(kāi)展,研究者開(kāi)始采用翻譯學(xué)和語(yǔ)言學(xué)等相關(guān)理論作為研究出發(fā)點(diǎn),為中醫(yī)翻譯研究提供了新思路,也為中醫(yī)翻譯理論建設(shè)提供了寶貴的借鑒意義。加強(qiáng)中醫(yī)翻譯理論建設(shè),可以更加有效地指導(dǎo)和規(guī)范中醫(yī)翻譯實(shí)踐。

    近10年來(lái),中醫(yī)翻譯對(duì)比研究日益受到研究者的關(guān)注。就中醫(yī)翻譯研究而言,挖掘原文內(nèi)涵并正確理解原文仍然是多數(shù)對(duì)比研究的立足點(diǎn)和出發(fā)點(diǎn),但只有投入更多精力,拓展研究視角和范圍,由點(diǎn)及面,改進(jìn)研究方法,從微觀研究上升至宏觀研究,加強(qiáng)理論建設(shè),才能使中醫(yī)翻譯走上更加完善和均衡發(fā)展的道路。

    參考文獻(xiàn)

    [1]鄭述譜.試論語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2006,29(3):51-54,112.

    [2]郝長(zhǎng)留.語(yǔ)段知識(shí)[M].北京:北京出版社,1983:1.

    [3]劉娜,馬珊,付巧.中醫(yī)術(shù)語(yǔ)雙語(yǔ)詞典對(duì)比研究[J].環(huán)球中醫(yī)藥,2016,9(4):496-498.

    [4]燕嬙.淺析中醫(yī)五行學(xué)說(shuō)一些術(shù)語(yǔ)的英譯[J].中華中醫(yī)藥雜志,2016,31(7):2840-2842.

    [5]田楊,李永安,董娜,等.語(yǔ)言國(guó)情學(xué)視閾下“五行”翻譯探討[J].陜西中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2015,38(2):109-111.

    [6]曲麗芳.關(guān)于中醫(yī)藏象術(shù)語(yǔ)英譯的幾點(diǎn)商榷[J].中國(guó)針灸,2008,28(1):68-70.

    [7]張焱,張麗,王巧寧.《黃帝內(nèi)經(jīng)》“五神”概念的英譯研究[J].中國(guó)文化研究,2016,24(4):144-154.

    [8]李照國(guó).WHO西太區(qū)與世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)比較研究:脾病辨證(英文)[J].中西醫(yī)結(jié)合學(xué)報(bào),2011,9(4):453-458.

    [9]滿雪,劉更生.基于“厥(證)”相關(guān)術(shù)語(yǔ)分析中醫(yī)病證名英譯的翻譯策略[J].環(huán)球中醫(yī)藥,2015,8(1):105-107.

    [10]盛潔,姚欣.功能翻譯理論視域下的中醫(yī)典籍英譯本比較研究—以《傷寒論》譯本為例[J].時(shí)珍國(guó)醫(yī)國(guó)藥,2013,24(2):464-467.

    [11]包玉慧,方廷鈺,陳紹紅.論《紅樓夢(mèng)》英譯本中的中醫(yī)文化誤讀[J].中國(guó)翻譯,2014,36(5):87-90.

    [12]朱思媛,廖結(jié)英,張?jiān)拢?中藥功效術(shù)語(yǔ)英譯問(wèn)題初探[J].中國(guó)中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志,2016,22(5):693-695.

    [13]劉麗耘.中醫(yī)方劑名稱英文翻譯的現(xiàn)狀分析[J].成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2015,38(2):125-127.

    [14]王銀泉,楊樂(lè).《紅樓夢(mèng)》英譯與中醫(yī)文化西傳[J].中國(guó)翻譯,2014,36(4):108-111.

    [15]劉成,王小芳,朱建平,等.中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)基本名詞術(shù)語(yǔ)英譯研究[J].中華中醫(yī)藥雜志,2017,32(6):2565-2569.

    [16]黃勤,陳蕾.《紅樓夢(mèng)》中養(yǎng)生膳食品名英譯探析——基于霍克斯與楊憲益譯本的對(duì)比[J].中國(guó)科技翻譯,2015,28(3):39-42.

    [17]趙霞.新媒體環(huán)境下中醫(yī)英譯及對(duì)外傳播策略探析[J].國(guó)際中醫(yī)中藥雜志,2016,38(12):1060-1064.

    [18]王彬.深化·淺化·刪減:《洗冤集錄》翻譯中的中醫(yī)文化過(guò)濾[J].中國(guó)翻譯,2017,38(3):102-107.

    [19]姚欣,王婷婷.《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問(wèn)》排比句英譯法探析[J].時(shí)珍國(guó)醫(yī)國(guó)藥,2013,24(2):470-472.

    [20]趙陽(yáng),施蘊(yùn)中.《素問(wèn)》音韻英譯研究[J].中西醫(yī)結(jié)合學(xué)報(bào),2009,7(4):389-391.

    [21]陳媛,李盛.闡釋學(xué)在中醫(yī)典籍英譯的應(yīng)用研究[J].寧夏社會(huì)科學(xué),2015,34(3):190-192.

    [22]鄭鴻翔,張斌.闡釋翻譯學(xué)視域下《傷寒論》一詞多義的英譯研究—以“熱”字及相關(guān)詞語(yǔ)為例[J].西部中醫(yī)藥,2016,29(5):142-145.

    [23]惠佳蓓,張斌.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的中醫(yī)典籍翻譯[J].醫(yī)學(xué)與哲學(xué),2010,31(17):67-69.

    [24]楊璘璘.對(duì)《黃帝內(nèi)經(jīng)》兩個(gè)英譯本中部分修辭格的翻譯策略的描述性研究—基于語(yǔ)料庫(kù)的實(shí)證研究[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2012,9(12):112-113.

    [25]林亭秀,孫燕.《傷寒論》的英譯發(fā)展與思考[J].中醫(yī)教育,2010,29(3):29-31.

    [26]楊兆瑜,都立瀾,劉艾娟.四字格中醫(yī)脾胃病機(jī)術(shù)語(yǔ)中動(dòng)詞的英譯對(duì)比研究[J].國(guó)際中醫(yī)中藥雜志,2016,38(8):741-746.

    [27]涂雯,張曉枚,劉艾娟.中成藥名英譯基本問(wèn)題及策略研究[J].世界中西醫(yī)結(jié)合雜志,2017,12(9):1320-1325.

    [28]邵志洪.英漢微觀對(duì)比研究30年(1977~2007)綜述[J].外國(guó)語(yǔ)文(四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)),2010,26(5):47-52.

    [29]穆雷,鄒兵.翻譯的定義及理論研究:現(xiàn)狀、問(wèn)題與思考[J].中國(guó)翻譯,2015,36(3):18-24,128.

    猜你喜歡
    句段術(shù)語(yǔ)英譯
    摘要英譯
    摘要英譯
    要目英譯
    要目英譯
    精彩句段
    精彩句段一
    精彩句段二
    精彩句段
    有感于幾個(gè)術(shù)語(yǔ)的定名與應(yīng)用
    從術(shù)語(yǔ)學(xué)基本模型的演變看術(shù)語(yǔ)學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
    久久精品亚洲av国产电影网| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产在线一区二区三区精| 日韩大片免费观看网站| 十八禁网站网址无遮挡| 国产免费视频播放在线视频| 久久精品国产自在天天线| 日韩在线高清观看一区二区三区| av卡一久久| 母亲3免费完整高清在线观看 | 制服诱惑二区| 久久久久久人妻| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲av男天堂| 亚洲欧美精品自产自拍| 丝袜喷水一区| 在线 av 中文字幕| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 欧美变态另类bdsm刘玥| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 成人亚洲精品一区在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 免费黄网站久久成人精品| 精品人妻偷拍中文字幕| 99久久人妻综合| a 毛片基地| 亚洲,一卡二卡三卡| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 男女免费视频国产| 免费少妇av软件| 成年人午夜在线观看视频| 97在线视频观看| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 欧美成人午夜精品| 久久97久久精品| 日韩精品有码人妻一区| 青春草国产在线视频| 久久久久久伊人网av| 亚洲av中文av极速乱| 国产探花极品一区二区| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产 精品1| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 天堂中文最新版在线下载| 少妇被粗大的猛进出69影院| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 中国三级夫妇交换| 伊人亚洲综合成人网| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日韩欧美精品免费久久| 亚洲国产精品国产精品| 毛片一级片免费看久久久久| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 日韩av不卡免费在线播放| 国产免费又黄又爽又色| 天堂俺去俺来也www色官网| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲av福利一区| 交换朋友夫妻互换小说| 黄色配什么色好看| 国产色婷婷99| 香蕉精品网在线| 欧美日韩精品网址| 精品国产国语对白av| 搡老乐熟女国产| 一级毛片 在线播放| 国产精品一国产av| 国产成人精品无人区| 日本黄色日本黄色录像| 国产xxxxx性猛交| 亚洲精品国产av蜜桃| 久久久久国产精品人妻一区二区| videossex国产| 高清不卡的av网站| 久久久久国产一级毛片高清牌| 精品国产乱码久久久久久小说| 美女大奶头黄色视频| 亚洲中文av在线| 成年女人在线观看亚洲视频| 99久久人妻综合| 热re99久久精品国产66热6| 一边摸一边做爽爽视频免费| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 日本wwww免费看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 亚洲精品美女久久av网站| 免费黄频网站在线观看国产| 如何舔出高潮| 美女国产高潮福利片在线看| 国产视频首页在线观看| 成人国语在线视频| 国产 一区精品| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产在线免费精品| 男女无遮挡免费网站观看| 十八禁高潮呻吟视频| tube8黄色片| 18禁观看日本| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 十分钟在线观看高清视频www| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 人成视频在线观看免费观看| 国产av精品麻豆| www.av在线官网国产| 久久精品aⅴ一区二区三区四区 | a级毛片黄视频| 久久ye,这里只有精品| 色婷婷av一区二区三区视频| 只有这里有精品99| 欧美激情极品国产一区二区三区| av线在线观看网站| 人妻系列 视频| 丰满饥渴人妻一区二区三| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 9色porny在线观看| 精品一区二区免费观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 久久久久久久久久人人人人人人| 亚洲在久久综合| 精品视频人人做人人爽| 丰满饥渴人妻一区二区三| 丝袜脚勾引网站| 一区二区三区乱码不卡18| 啦啦啦在线免费观看视频4| 国产亚洲最大av| 亚洲综合色网址| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 两性夫妻黄色片| 伊人亚洲综合成人网| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产高清不卡午夜福利| 亚洲精品美女久久av网站| 欧美黄色片欧美黄色片| 老女人水多毛片| 免费黄网站久久成人精品| 成人二区视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲精品第二区| 亚洲精品成人av观看孕妇| 女性被躁到高潮视频| 国产免费视频播放在线视频| 久久久久久久久免费视频了| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 国产精品一区二区在线不卡| 国产视频首页在线观看| 有码 亚洲区| 一级片'在线观看视频| 一级毛片 在线播放| 中国三级夫妇交换| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 久久精品亚洲av国产电影网| 亚洲美女黄色视频免费看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 大香蕉久久成人网| 中文欧美无线码| 69精品国产乱码久久久| 性少妇av在线| 国产成人精品婷婷| 欧美少妇被猛烈插入视频| 午夜免费鲁丝| 两个人看的免费小视频| 91精品国产国语对白视频| 精品久久久精品久久久| 国产片特级美女逼逼视频| 一级黄片播放器| 九九爱精品视频在线观看| 丁香六月天网| 精品人妻在线不人妻| 中文字幕人妻丝袜一区二区 | 男人添女人高潮全过程视频| 另类亚洲欧美激情| 国产成人精品福利久久| 国产成人精品无人区| 这个男人来自地球电影免费观看 | 天天操日日干夜夜撸| 国产极品天堂在线| 久久久久精品久久久久真实原创| 亚洲av男天堂| 丰满乱子伦码专区| 久久久久久久精品精品| 精品少妇内射三级| 国产乱来视频区| 中文字幕亚洲精品专区| 国产野战对白在线观看| 日韩一区二区视频免费看| 搡女人真爽免费视频火全软件| av免费观看日本| av免费观看日本| 久久这里只有精品19| 一级毛片 在线播放| 搡老乐熟女国产| 国产成人精品婷婷| 久久热在线av| 91精品国产国语对白视频| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲精品成人av观看孕妇| 熟妇人妻不卡中文字幕| 天天影视国产精品| 国产精品国产av在线观看| 久久鲁丝午夜福利片| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲av欧美aⅴ国产| 69精品国产乱码久久久| 国产一区二区在线观看av| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 亚洲国产欧美在线一区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 校园人妻丝袜中文字幕| 婷婷色综合www| www日本在线高清视频| 久久久精品区二区三区| av在线老鸭窝| 国产av一区二区精品久久| 久久久久久久久久久免费av| 午夜福利在线观看免费完整高清在| av在线观看视频网站免费| 日韩中字成人| 爱豆传媒免费全集在线观看| 久久热在线av| 精品久久久精品久久久| 水蜜桃什么品种好| 纯流量卡能插随身wifi吗| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲,欧美精品.| 大陆偷拍与自拍| 99国产综合亚洲精品| 中文天堂在线官网| 亚洲精品自拍成人| 在线观看免费日韩欧美大片| 婷婷色综合大香蕉| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 校园人妻丝袜中文字幕| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 建设人人有责人人尽责人人享有的| av在线app专区| 人妻 亚洲 视频| 久久女婷五月综合色啪小说| 中文天堂在线官网| 最新中文字幕久久久久| 免费av中文字幕在线| 国产av国产精品国产| 五月天丁香电影| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 伦精品一区二区三区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| av网站免费在线观看视频| 欧美日韩一级在线毛片| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 在线观看免费高清a一片| 9191精品国产免费久久| 一级黄片播放器| 波多野结衣av一区二区av| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产免费福利视频在线观看| 91国产中文字幕| xxx大片免费视频| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 人妻人人澡人人爽人人| 日韩一区二区三区影片| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产精品二区激情视频| 男女免费视频国产| 精品一区二区免费观看| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 中文字幕精品免费在线观看视频| 美女视频免费永久观看网站| 成人午夜精彩视频在线观看| av有码第一页| 亚洲av中文av极速乱| 亚洲国产av影院在线观看| 免费av中文字幕在线| 久久久久久久精品精品| 黄色毛片三级朝国网站| 精品亚洲成a人片在线观看| 一区在线观看完整版| www.熟女人妻精品国产| 亚洲av电影在线进入| 黄片小视频在线播放| 少妇的逼水好多| 国产成人精品久久二区二区91 | 老女人水多毛片| 在线天堂中文资源库| 亚洲av日韩在线播放| av福利片在线| 欧美精品国产亚洲| 最近中文字幕2019免费版| 成人毛片a级毛片在线播放| 一区二区av电影网| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产在线一区二区三区精| 午夜福利在线免费观看网站| 超色免费av| 2018国产大陆天天弄谢| 99久久综合免费| 亚洲国产成人一精品久久久| 99国产精品免费福利视频| 一级,二级,三级黄色视频| 七月丁香在线播放| 亚洲国产欧美网| 韩国精品一区二区三区| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 久久久亚洲精品成人影院| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 亚洲av综合色区一区| a级片在线免费高清观看视频| 午夜福利在线免费观看网站| 欧美bdsm另类| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲精品在线美女| 少妇被粗大的猛进出69影院| 免费观看在线日韩| 亚洲美女视频黄频| 久久综合国产亚洲精品| 日韩 亚洲 欧美在线| 99久久人妻综合| 宅男免费午夜| 久久久亚洲精品成人影院| 日韩三级伦理在线观看| 久久97久久精品| 亚洲av免费高清在线观看| 天天影视国产精品| av.在线天堂| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 精品第一国产精品| 亚洲欧美一区二区三区国产| 美女中出高潮动态图| 最近中文字幕2019免费版| 久久精品亚洲av国产电影网| 免费av中文字幕在线| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 亚洲精品中文字幕在线视频| 久久久欧美国产精品| 亚洲精品自拍成人| 国产精品人妻久久久影院| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 秋霞伦理黄片| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产精品无大码| 观看美女的网站| 亚洲成人一二三区av| 18+在线观看网站| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 亚洲五月色婷婷综合| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 老司机影院成人| 久久久久久久亚洲中文字幕| 天天操日日干夜夜撸| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 在线 av 中文字幕| 亚洲欧美色中文字幕在线| 成年美女黄网站色视频大全免费| 国产精品人妻久久久影院| 2021少妇久久久久久久久久久| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 亚洲经典国产精华液单| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 黄色毛片三级朝国网站| 丝瓜视频免费看黄片| 亚洲中文av在线| 国产国语露脸激情在线看| 国产成人av激情在线播放| 三级国产精品片| 亚洲视频免费观看视频| 男女边摸边吃奶| 日韩av免费高清视频| 秋霞在线观看毛片| 久久亚洲国产成人精品v| 亚洲熟女精品中文字幕| 热re99久久国产66热| 国产日韩欧美亚洲二区| 久久99一区二区三区| 多毛熟女@视频| 国产乱来视频区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产黄色免费在线视频| 高清av免费在线| 人妻少妇偷人精品九色| 一级爰片在线观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 日韩大片免费观看网站| 亚洲精品日本国产第一区| av视频免费观看在线观看| 成人手机av| 久久久久久久久免费视频了| 一级黄片播放器| 18+在线观看网站| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 青青草视频在线视频观看| 国产亚洲一区二区精品| 国产成人午夜福利电影在线观看| 亚洲人成电影观看| 校园人妻丝袜中文字幕| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 午夜福利在线免费观看网站| 色婷婷av一区二区三区视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 亚洲五月色婷婷综合| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 国产精品偷伦视频观看了| 97在线视频观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 青春草国产在线视频| 一个人免费看片子| 亚洲精品美女久久av网站| 美女主播在线视频| 国产精品女同一区二区软件| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 亚洲中文av在线| 一区二区av电影网| 国产精品久久久久久精品电影小说| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产av精品麻豆| 日本wwww免费看| 亚洲 欧美一区二区三区| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 美女高潮到喷水免费观看| 免费播放大片免费观看视频在线观看| av天堂久久9| 飞空精品影院首页| 捣出白浆h1v1| 欧美日韩一级在线毛片| 91在线精品国自产拍蜜月| 秋霞在线观看毛片| 青春草视频在线免费观看| 国产精品 国内视频| 青青草视频在线视频观看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 成年动漫av网址| 国产成人精品久久久久久| www.精华液| 国产乱来视频区| 99国产精品免费福利视频| 国产熟女午夜一区二区三区| av一本久久久久| 在线 av 中文字幕| 考比视频在线观看| 国产 一区精品| 91在线精品国自产拍蜜月| 男女午夜视频在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产精品 欧美亚洲| 婷婷色av中文字幕| 日韩视频在线欧美| 国产极品天堂在线| 91精品国产国语对白视频| 国产深夜福利视频在线观看| 久久久久久久久久久久大奶| 日日摸夜夜添夜夜爱| 日本91视频免费播放| 免费人妻精品一区二区三区视频| 精品少妇内射三级| 久久毛片免费看一区二区三区| 日韩精品有码人妻一区| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲av成人精品一二三区| 久久久久网色| www.av在线官网国产| 高清av免费在线| 久久久久久久国产电影| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 免费观看性生交大片5| 欧美在线黄色| 国产熟女午夜一区二区三区| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 欧美+日韩+精品| 欧美精品国产亚洲| 如何舔出高潮| 母亲3免费完整高清在线观看 | 一二三四在线观看免费中文在| av有码第一页| 男女边吃奶边做爰视频| 久久精品久久久久久久性| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 9色porny在线观看| 91成人精品电影| 欧美bdsm另类| 狂野欧美激情性bbbbbb| 夫妻性生交免费视频一级片| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产成人精品一,二区| 美女主播在线视频| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 午夜福利在线免费观看网站| 两个人看的免费小视频| 国产色婷婷99| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲五月色婷婷综合| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久久综合国产亚洲精品| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 亚洲精品中文字幕在线视频| 中文天堂在线官网| 午夜老司机福利剧场| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 亚洲欧洲日产国产| 久久久久久人妻| 国产极品天堂在线| 亚洲一区中文字幕在线| 女性生殖器流出的白浆| 久久久久人妻精品一区果冻| 精品国产一区二区三区四区第35| 亚洲美女视频黄频| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 伊人亚洲综合成人网| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲第一青青草原| 精品午夜福利在线看| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 男女免费视频国产| 精品卡一卡二卡四卡免费| 欧美变态另类bdsm刘玥| 可以免费在线观看a视频的电影网站 | 又大又黄又爽视频免费| 午夜激情av网站| 国产男女超爽视频在线观看| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 一区二区日韩欧美中文字幕| 日韩大片免费观看网站| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 一级,二级,三级黄色视频| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 老汉色av国产亚洲站长工具| 一级毛片电影观看| 在线观看一区二区三区激情| 久久这里只有精品19| 婷婷色av中文字幕| 日韩人妻精品一区2区三区| 国产午夜精品一二区理论片| 国产成人精品久久久久久| 高清欧美精品videossex| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 黑人猛操日本美女一级片| 在线观看一区二区三区激情| 视频区图区小说| 一边摸一边做爽爽视频免费| 成人毛片60女人毛片免费| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产淫语在线视频| 大码成人一级视频| 免费黄频网站在线观看国产| 视频区图区小说| 中文字幕制服av| 欧美日韩视频精品一区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 精品一区在线观看国产| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 18禁国产床啪视频网站| 日韩三级伦理在线观看| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 中文字幕人妻熟女乱码| 老汉色∧v一级毛片| 青草久久国产| 欧美成人午夜精品| 一级片免费观看大全| 午夜激情av网站| 高清黄色对白视频在线免费看| 中文字幕av电影在线播放| 赤兔流量卡办理| 亚洲欧洲日产国产| 国产淫语在线视频| 国产成人精品婷婷| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 七月丁香在线播放| 一个人免费看片子| 国产一区亚洲一区在线观看| 十八禁高潮呻吟视频| 精品久久久久久电影网| 亚洲少妇的诱惑av| 亚洲美女视频黄频| 蜜桃国产av成人99| 日韩中字成人| 熟妇人妻不卡中文字幕| 久久精品亚洲av国产电影网| 妹子高潮喷水视频| 香蕉国产在线看| 在线观看www视频免费| 亚洲一区二区三区欧美精品| 日韩一区二区三区影片| 男人爽女人下面视频在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 少妇的丰满在线观看| av在线老鸭窝| 亚洲精品乱久久久久久| 波多野结衣av一区二区av| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲国产看品久久| 男女高潮啪啪啪动态图| 18+在线观看网站| 两个人看的免费小视频| 高清视频免费观看一区二区| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲色图综合在线观看| videosex国产| 精品久久久精品久久久| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 国产免费又黄又爽又色|