王培娟
摘 ? ?要: 菲利普·拉金被認為是繼T. S.艾略特之后20世紀最有影響力的英國詩人。本文以拉金詩歌為研究對象,從反義關(guān)系構(gòu)建(constructed opposition)角度分析探討其詩歌中的語言特質(zhì)和主題表達,以利于讀者更好地理解拉金詩歌,感受其獨特魅力。
關(guān)鍵詞: 菲利普·拉金 ? ?詩歌 ? ?反義關(guān)系
菲利普·拉金(Philip Larkin, 1922—1985)是二戰(zhàn)之后英國詩壇上重要詩人之一,也是運動派詩人的領袖人物。盡管拉金的詩歌現(xiàn)為讀者所稱贊,但拉金的詩作面世后,對拉金詩歌的研究卻并未受到國內(nèi)外學者的高度重視。國外,20世紀關(guān)于拉金的著述主要研究的是拉金的生平及創(chuàng)作歷程,對其詩歌的研究僅流于表面的介紹理解。21世紀起,國外相關(guān)研究或從一定視角,或就某些主題對拉金詩集中的少數(shù)詩歌進行了論釋,而這些研究主要圍繞拉金詩歌的“英國性”、戰(zhàn)后“福利國家”的幻滅、與“運動派”的淵源等進行探討(陳晞,2011)。國內(nèi)對于拉金的研究并不多。近年來,大多是從拉金詩歌中的生態(tài)倫理思想(劉愛玲,2017;邵夏沁,2016;王育烽&陳智淦,2011)、主題表達(李瑩,2017)、敘事倫理(陳晞,2011),語言風貌(舒丹丹,2010)和藝術(shù)審美(肖云華,2018)等方面探析,少有學者對拉金詩歌中的具體藝術(shù)手法和結(jié)構(gòu)詞匯的運用,特別是反義關(guān)系的構(gòu)建這方面進行分析探究。
語言中的反義關(guān)系是最重要的意義關(guān)系之一。研究反義關(guān)系,可以幫助我們準確理解和使用語言,特別是詩歌中的一些表達。這里所說的反義關(guān)系,并非單純詞義上的反義詞,還包括在詩歌、小說等文本語境下為達到某種效果,實現(xiàn)意義情感上的對立,包括傳統(tǒng)反義關(guān)系(conventional opposites)和非傳統(tǒng)反義關(guān)系(unconventional opposites,又稱“非典型反義”)。傳統(tǒng)的反義關(guān)系理論以詞根和派生為依據(jù),著眼于詞匯形態(tài),忽視反義關(guān)系的具體語義特征?,F(xiàn)代語言學家從詞匯意義出發(fā),將反義關(guān)系狹義地定義為嚴格意義上的可分級詞之間的對立關(guān)系,將其他種種語義對立關(guān)系(如互補關(guān)系、換位關(guān)系)排除在外。這種過于嚴格的定義顯然有悖于自然語言中種種語義對立關(guān)系普遍存在并大量使用這一事實,從而不利于對反義關(guān)系的全面研究(方傳余,2003)。Lesley Jeffries (2010)在Opposition in Discourse一書中重點解釋了非傳統(tǒng)對立,將這種反義關(guān)系理解為“只在某個文本語境中觸發(fā)的反義關(guān)系”,并將其分為互為排斥關(guān)系(互補),互為依賴關(guān)系,層級性和可逆性(方向性反義)的反義關(guān)系。
本文在對拉金的詩歌進行全面詳細的整理分析后,從拉金具體詩例的解讀和分析切入,基于Lesley Jeffries對反義關(guān)系的分類,賞析拉金詩歌中運用的反義關(guān)系,探究實現(xiàn)效果和表達的思想、感情和主題。
1.互為排斥關(guān)系(Mutual exclusivity)
在語言學上,互為排斥反義關(guān)系就是我們常說的互補關(guān)系(Complementary)。這種關(guān)系的模式為要么A,要么B,兩者不存在重合。盡管反義關(guān)系的構(gòu)建與詞本身的意義關(guān)系極深,但作者可以通過創(chuàng)新利用讀者的慣性思維創(chuàng)建新的反義關(guān)系。當作者在作品中提到完全互斥的兩個詞時,讀者對此的反應通常如同對具有傳統(tǒng)反義關(guān)系的兩個詞的反應一樣,這種互斥反義關(guān)系在拉金大部分詩歌中都有所體現(xiàn),比如詩歌《日子》(Days)的第一節(jié):
What are days for?
Days are where we live.
They come, they wake us
Time and time over.
They are to be happy in:
Where can we live but days?
這一節(jié)詩歌中,詩人在第一行就對讀者發(fā)問“What are days for?”,緊接著詩人給出含有“l(fā)ive”這個詞的答案。詩歌中的“日子”這個詞使讀者一下子聯(lián)想到生活,而看到“l(fā)ive”,我們不可避免地就會想到其互補反義詞“dead”,使其變得發(fā)人深省。第四行的“Time and time over.”表達了兩重含義,一個是“一次又一次”,指這種重復性的動作,另一個是給予讀者一種時間流逝的感覺,特別是“over”這個詞,使得讀者有一種“結(jié)束”甚至死亡的感覺,深化詩人想表達的對生命的沉思這個主題。生與死的問題是人們最關(guān)注的問題之一,拉金通過這樣一個簡單的互補反義詞的對立再次揭示這個問題。這首詩的第二節(jié)印證了這一觀點并加深了這個主題的表達。
Ah, solving that question
Brings the priest and the doctor
In their long coats
Running over the fields.
“為了解決這個問題,來了教士和醫(yī)生,穿著他們的長大衣,在田野上奔跑著”(王佐良,譯)
可以看出,教士和醫(yī)生是這一節(jié)的關(guān)鍵,也是這個回答的關(guān)鍵。教士與人們的精神和靈魂有關(guān),而醫(yī)生與身體和健康有關(guān),與上一節(jié)中我們分析的生與死的觀點相對應,并且這兩個詞是并列關(guān)系,我們可以認為教士和醫(yī)生這兩個詞在這首詩中是互為排斥的反義關(guān)系。
有時,我們需要依據(jù)語言中的傳統(tǒng)范式和傳統(tǒng)反義關(guān)系,根據(jù)文體模式和論點理解非傳統(tǒng)反義關(guān)系。例如,拉金《北方的船》里的一首詩:
Is it for now or for always
The world hangs on a stalk?
Is it a trick or a trysting place
The woods we have found to walk?
在這首詩中,很直接就可以發(fā)現(xiàn)一對具有反義關(guān)系的詞——“now”和“always”,盡管這兩個詞并不是傳統(tǒng)意義上的反義詞,但是這兩個詞在意義表達上一個有“此時此刻”,即“瞬間”的意義,一個有“永久,永恒”的含義,再加上這兩個詞以連詞“or”連接了起來,基本可以確定這兩個詞在這首詩中是互補反義關(guān)系。同時,拉金在這首詩中多次使用Is it ?搖 ? ? ? ?搖 or ?搖 ? ? ? ?搖?這個句式,構(gòu)成排比,說明這個句式中or前后的兩個詞很有可能都是互補反義詞。這一詩節(jié)的第三行“trick”和“trysting”,下面詩節(jié)中的“mirage”和“miracle”及“sham”和“sign”雖然都不具有傳統(tǒng)意義上的反義關(guān)系,但通過分析可以發(fā)現(xiàn)它們都是互為排斥的反義關(guān)系。首先,這三對詞與第一句中明顯的反義關(guān)系的“now”和“always”形成排比句式,這種結(jié)構(gòu)觸發(fā)了反義關(guān)系的成立;其次,這三對詞每兩兩之間都是押頭韻,且“trick”“miracle”和“sham”具有相同的語義特征,即“欺騙和不真實”,而后三個詞“trysting”“miracle”和“sign”具有相同的語義特征——“真實”,盡管這個現(xiàn)實并不是那么容易實現(xiàn)的,但它們的確真實存在,且經(jīng)過努力或機遇會成為現(xiàn)實。拉金在這首詩中多次使用反義關(guān)系,切身地傳達了拉金最初對愛情的看法:愛情不是虛幻的一時反常,就是美好的一世永恒。
2.互為依賴關(guān)系(Mutual dependence)
互相依賴型反義關(guān)系,又稱反向(converses)關(guān)系,在不同世界觀的構(gòu)建上具有非常重要的意義,因為這種反義關(guān)系使我們學會從兩個角度看待事實,比如有“借”才有“還”,有了“丈夫”才有“妻子”,有“上”對比才有“下”的存在等,這都是互相依賴關(guān)系,也是反向關(guān)系。(Lesley Jeffries,2010)互為依賴型反義關(guān)系體現(xiàn)在拉金的詩歌中,比如詩歌《在床上交談》(Talking in Bed)。
Outside, the winds incomplete unrest
Builds and disperses clouds about the sky
詩的第二行出現(xiàn)“Builds”和“disperses”互為依賴反義關(guān)系,因為有聚才有散,把云吹散的前提是先把云聚起來,以使讀者身臨其境地感受到詩歌中風和云的動態(tài),特別是第一行里面的雙重否定,在incomplete與complete,unrest和rest這兩對明顯互補反義詞的效果下,加以這種重復又煩瑣的結(jié)構(gòu),使讀者更真切地感受到風和云不停地騷動,與詩歌中寂靜沉默的氛圍形成鮮明的對照,更突出了主題和詩人情感的表達。
在拉金的詩歌《去教堂》(Church Going)中,反向反義關(guān)系更是表現(xiàn)得淋漓盡致,比如在第一節(jié)中:
Another church: matting, seats, and stone,
And little books; sprawlings of flowers, cut
For Sunday, brownish now; some brass and stuff
Up at the holy end; the small neat organ;
第二行和第三行提到了教堂里的書籍、花和樂器,宗教典籍變成了“小本書”,為禮拜摘的花“已經(jīng)枯萎”,樂器放在角落無人問津。盡管拉金只描繪了這種破落蕭條的景象,但由于這種反向關(guān)系,比如,花要枯萎必先盛開,讀者閱讀時會自行在腦海里填補這些畫面,這樣詩人想表達的境況——二戰(zhàn)后英國社會對宗教的漠然這一現(xiàn)實更生動細致。
3.層級性反義關(guān)系(Gradability)
顧名思義,層級性反義關(guān)系就是指可分級的反義詞,這類反義詞可能是互相排斥,也可能是互相依賴,但都可以比較。拉金的詩歌中為表達極為強烈的感情對層級性反義關(guān)系也是經(jīng)常使用,如詩歌《建筑》(The Building)中:
Higher than the handsomest hotel
The lucent comb shows up for miles, but see
第一行里他使用了兩個詞,都有這種層級性的反義關(guān)系。首先,他用“higher”表明這個建筑比旅館高,從高度上對這個建筑進行描述,接著拉金使用了“handsomest”描述這個旅館,說明這是最輝煌的酒店,襯托了前面的“higher”,一般最輝煌宏偉的旅館高度也會很高,而拉金正是通過這種層級性關(guān)系為這個建筑的高度佐證。
另一個令人印象深刻的例子是詩歌《在床上交談》(Talking in Bed)中的第一節(jié):
Talking in bed ought to be easiest
Lying together there goes back so far
An emblem of two people being honest
第一句里出現(xiàn)了一個最高級“easiest”,這個詞本身就構(gòu)成了層級性關(guān)系。讀者讀到這個詞時,會不自覺地思考什么事情是比躺在床上交談這件事不容易的呢?躺在床上不交談?躺在床上干其他的事情?在其他地方交談?甚至完全脫離這個語境后,比開車難?比上班難?讀者最后得出的結(jié)論正是拉金想表達的。
4.可逆性反義關(guān)系(Reversability)
最后一類反義關(guān)系是反義詞的可逆性,一般是過程和方向上的相反,比如傳統(tǒng)反義關(guān)系里的button和unbutton,方向介詞up和down等。在拉金的詩歌中,《降靈節(jié)婚禮》(The Whitsun Weddings)里火車開開停停的過程體現(xiàn)了這樣一種反向關(guān)系。此外,詩歌《水》(Water)中:
Going to church
Would entail a fording
To dry, different clothes;
為了做禮拜,先要涉水過河,再弄干衣服,這里面衣服的濕和干可以作為可逆性反義關(guān)系來看。因為拉金認為水是純潔的、流動的,象征著生機,禮拜者讓水淋個透濕,表示全心全意地信仰,衣服之后的干也是一種對自己的升華。由此,拉金形象地傳達出想表達的主題——對宗教的信仰。
詩歌中可以通過意思或表達情感上具有反義關(guān)系的詞匯或某種結(jié)構(gòu)(平行、并列、比較和否定)觸發(fā)讀者思考,使讀者內(nèi)在地對詩歌文本內(nèi)容進行思想上的延伸和拓展,從而更好地傳達詩人在詩歌中表達的生活經(jīng)歷、思想情感和主題思想。菲利普·拉金通過詩歌中對構(gòu)建反義關(guān)系的語言表達手段的使用,更精妙、更準確地傳達了詩歌主題。
參考文獻:
[1]Lesley Jeffries. Opposition in Discourse [M]. Continuum International Publishing Group, 2010.
[2]陳晞.從《欺騙》倫理閱讀看菲利普·拉金的敘事倫理[J].當代外國文學,2011(1):80-88.
[3]方傳余.英語反義關(guān)系的語言學和修辭學研究[D].合肥:安徽大學,2003.
[4]劉愛玲.菲利普·拉金詩歌中的生態(tài)倫理思想[J].文教資料,2017(3):7-8.
[5]李瑩.人文關(guān)懷充溢生活時空——菲利普·拉金詩歌主題解讀[J].遼寧大學學報(哲學社會科學版),2017(6): 136-142.
[6]邵夏沁.解讀菲利普·拉金詩歌中的倫理思想[J].湖北第二師范學院學報,2016(6): 15-18.
[7]舒丹丹.菲利普·拉金詩歌的語言風貌[J].長春大學學報,2010(3): 47-50.
[8]王育烽,陳智淦.菲利普·拉金詩歌中的生態(tài)思想初探[J].安徽理工大學學報(社會科學版),2011(2): 72-76.
[9]肖云華.人類紀視野下的菲利普·拉金詩歌——以《去海邊》為例[J].外國文學研究,2018(4):69-82.