馬利軍 梁俊煜
歇后語(yǔ)是語(yǔ)匯的重要組成部分,通常由前、后語(yǔ)節(jié)構(gòu)成,前一語(yǔ)節(jié)形象、具體,描述一種現(xiàn)象,后一語(yǔ)節(jié)抽象、概括,是對(duì)現(xiàn)象的隱喻映射。它來(lái)源于真實(shí)的日常生活,并逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)楣潭ǖ恼J(rèn)知圖式,展現(xiàn)個(gè)體的認(rèn)知經(jīng)歷和主觀體驗(yàn),同時(shí)暗含地域和民族文化。劉延果(2012)認(rèn)為,歇后語(yǔ)是漢民族所特有的語(yǔ)類(lèi),反映漢民族的思維和文化,是人民群眾集體智慧的結(jié)晶,通過(guò)口頭上的傳播得以繼承和發(fā)展,是漢語(yǔ)中的精華。[1]歇后語(yǔ)的研究始于20世紀(jì)20年代,之后,研究者對(duì)其名稱屬性、分類(lèi)特點(diǎn)、社會(huì)功能、文化起源、生成機(jī)制、前后語(yǔ)節(jié)的關(guān)系等進(jìn)行了較為具體的研究,嘗試探索歇后語(yǔ)語(yǔ)義關(guān)系的內(nèi)涵以及外部的指稱功能和文化映射機(jī)制。由于歇后語(yǔ)是群眾在長(zhǎng)期的言語(yǔ)活動(dòng)中對(duì)思維認(rèn)識(shí)、生活情感和語(yǔ)用行為的聯(lián)合錘煉,其內(nèi)在關(guān)系組合豐富、寓意深刻,不同觀點(diǎn)爭(zhēng)論不休。譬解說(shuō)基于歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)的隱喻映射關(guān)系;引注說(shuō)關(guān)注前、后語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義關(guān)系本體;謎語(yǔ)說(shuō)從前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義轉(zhuǎn)折關(guān)系出發(fā);而修辭說(shuō)描述前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義整體關(guān)系。[2]因此,對(duì)歇后語(yǔ)內(nèi)部關(guān)系的探索具有重要的理論和現(xiàn)實(shí)意義。
語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物和載體。作為人們觀察世界、不斷推敲、形成認(rèn)識(shí)的一種習(xí)語(yǔ),歇后語(yǔ)內(nèi)在地反映了人類(lèi)社會(huì)的運(yùn)行規(guī)則,顯現(xiàn)了深?yuàn)W的邏輯與因果。薩丕爾認(rèn)為,“語(yǔ)言有一個(gè)底座……語(yǔ)言也不脫離文化而存在,就是說(shuō),不脫離社會(huì)流傳下來(lái)的、決定我們生活面貌的風(fēng)俗和信仰的總體”[3]。事實(shí)上,對(duì)語(yǔ)匯研究的本質(zhì)在于揭示在人類(lèi)抽象知識(shí)系統(tǒng)的制約下,個(gè)體如何感知、理解、組合、表征客觀世界,即歇后語(yǔ)這一特殊的語(yǔ)言載體所反映的人類(lèi)思維對(duì)外部客體屬性和內(nèi)在主體認(rèn)識(shí)的獨(dú)特性。同時(shí),語(yǔ)言不僅是一套符號(hào)系統(tǒng),而且也是反映民族和地域文化的價(jià)值意義標(biāo)尺。歇后語(yǔ)是群體生產(chǎn)實(shí)踐和生活文化經(jīng)驗(yàn)的濃縮,蘊(yùn)含著豐富的社會(huì)文化和生活習(xí)俗,具有強(qiáng)烈的民族性,在折射語(yǔ)言的地域性方面具有不可替代的優(yōu)勢(shì)。因此,對(duì)其內(nèi)部語(yǔ)義關(guān)系的揭示映射了民族習(xí)俗、地域文化以及個(gè)體的心智水平。作為方言中的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)體現(xiàn)方言性和民族性,它在語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)用修辭和語(yǔ)法方面都有自己的特色;同時(shí),它反映粵語(yǔ)使用者的生活習(xí)俗、傳統(tǒng)文化和心智發(fā)展等,具有強(qiáng)烈的民族性。[4]語(yǔ)言的運(yùn)用本質(zhì)是人對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用。語(yǔ)匯的語(yǔ)義性質(zhì)取決于人和語(yǔ)言的交互、個(gè)體的心智發(fā)展水平。因此,歇后語(yǔ)的語(yǔ)義性質(zhì)如預(yù)測(cè)度(predictability)、熟悉度(familiarity)、表象度(imaginability)、可理解度(intelligibility)以及前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度(semantic consistency)等均影響語(yǔ)匯的內(nèi)部語(yǔ)義關(guān)系。語(yǔ)義性質(zhì)是一種共時(shí)共變的語(yǔ)言經(jīng)歷,依賴于個(gè)體對(duì)文本的使用。本文調(diào)查粵語(yǔ)喻意型歇后語(yǔ)的語(yǔ)義性質(zhì)及其互相作用的關(guān)系;同時(shí),對(duì)比漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的評(píng)定分?jǐn)?shù),揭示其異同。
340名大學(xué)生,男生149人,女生191人,母語(yǔ)為粵語(yǔ),從出生后一直生活在粵語(yǔ)環(huán)境。
從《廣州話俗語(yǔ)詞典》[5]中選取粵語(yǔ)喻意型歇后語(yǔ)358條。
語(yǔ)義性質(zhì)包括預(yù)測(cè)度、熟悉度、可理解度、可表象度、前后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度、趣味度和習(xí)得年齡。其中,預(yù)測(cè)度評(píng)定采用給出前一語(yǔ)節(jié)、填寫(xiě)后一語(yǔ)節(jié)的方法;其余語(yǔ)義性質(zhì)評(píng)定采用7 點(diǎn)計(jì)分,從低至高遵循從1~7 的順序。將358條歇后語(yǔ)打亂順序后分為7組,前面6組每組51 條,后面1組52條。按照測(cè)試性質(zhì)匯編成17個(gè)問(wèn)卷,每個(gè)問(wèn)卷由20名被試評(píng)定,前15個(gè)問(wèn)卷各包含3組語(yǔ)料,評(píng)定3個(gè)語(yǔ)義性質(zhì),后2個(gè)問(wèn)卷包含2組語(yǔ)料,評(píng)定2個(gè)語(yǔ)義性質(zhì),問(wèn)卷內(nèi)的歇后語(yǔ)無(wú)重復(fù),各組之間的性質(zhì)無(wú)重復(fù)。熟悉度指語(yǔ)匯在文本或話語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率;可理解度指歇后語(yǔ)容易理解的程度;可表象度指語(yǔ)匯的前、后語(yǔ)節(jié)是否容易形成表象;前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度指歇后語(yǔ)的兩個(gè)語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義指向趨向一致的程度;趣味度指歇后語(yǔ)能使人感到愉快或引起興趣的程度;習(xí)得年齡指學(xué)習(xí)該歇后語(yǔ)的具體年齡段,分為幼兒園、小學(xué)1~3年級(jí)、小學(xué)4~6年級(jí)、初中、高中和大學(xué)6個(gè)階段。將問(wèn)卷按照順序匯編,在課堂上分發(fā),統(tǒng)一回收。采用SPSS 11.5進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
對(duì)粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的語(yǔ)義性質(zhì)進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì),同時(shí)對(duì)比漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的數(shù)據(jù),結(jié)果見(jiàn)表1。
表1 喻意型粵語(yǔ)歇后語(yǔ)和漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的語(yǔ)義性質(zhì)判斷得分
注:CV指變異系數(shù)
由表1可知,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的平均熟悉度只有2.73,熟悉度高于4的歇后語(yǔ)僅有59個(gè),占16.48%,高于5的僅有29個(gè),占8.10%,高于6的僅有10個(gè),占2.79%,表明大學(xué)生對(duì)多數(shù)語(yǔ)匯均不熟悉,熟悉的歇后語(yǔ)僅占很小的比例。同時(shí),預(yù)測(cè)度的數(shù)據(jù)顯示,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的平均預(yù)測(cè)度為0.08,即呈現(xiàn)歇后語(yǔ)的前一語(yǔ)節(jié),被試僅能寫(xiě)出個(gè)別歇后語(yǔ)的后一語(yǔ)節(jié)。對(duì)比漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的數(shù)據(jù)可知,被試能寫(xiě)出歇后語(yǔ)后一語(yǔ)節(jié)的比例更高。表1的數(shù)據(jù)同時(shí)顯示,雖然被試不熟悉歇后語(yǔ),無(wú)法依據(jù)前一語(yǔ)節(jié)寫(xiě)出后一語(yǔ)節(jié),但是,被試對(duì)語(yǔ)匯可理解度、可表象度、語(yǔ)義一致度和趣味度4個(gè)語(yǔ)義性質(zhì)判斷的得分較高,符合創(chuàng)作和語(yǔ)用目的,即生動(dòng)形象、容易理解、語(yǔ)用方便,前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義高度一致且趣味度高,與漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的數(shù)據(jù)趨勢(shì)一致。習(xí)得年齡的數(shù)據(jù)分析表明,有306個(gè)歇后語(yǔ)的習(xí)得年齡評(píng)分大于4,有123個(gè)評(píng)分大于5,有15個(gè)評(píng)分為6,表明多數(shù)粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的習(xí)得年齡較晚,粵語(yǔ)使用者主觀認(rèn)為自己在初、高中時(shí)期掌握了大量的歇后語(yǔ),在度過(guò)中學(xué)階段后就很少再掌握新的歇后語(yǔ)。數(shù)據(jù)表明,熟悉度與表象度、前后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度和趣味度出現(xiàn)分離。
另外,預(yù)測(cè)度和熟悉度的離散程度較大,表明被試對(duì)粵語(yǔ)語(yǔ)匯判斷的反應(yīng)不集中。熟悉度的離散數(shù)據(jù)暗示不同的粵語(yǔ)歇后語(yǔ)在不同范圍內(nèi)的語(yǔ)用頻率較低,不同人群的語(yǔ)料使用一致性低,傳播范圍小。同時(shí),雖然粵語(yǔ)歇后語(yǔ)形象生動(dòng)、容易理解且前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致性程度高,但只給出前一語(yǔ)節(jié)時(shí),語(yǔ)匯在表義上變得模糊,被試不能理解語(yǔ)料所表達(dá)的意思,預(yù)測(cè)度較低。后一語(yǔ)節(jié)的呈現(xiàn)有助于完成表義的確定性,如刪除,語(yǔ)匯意義將得不到有效識(shí)別。例如,對(duì)前一語(yǔ)節(jié)“深海石斑”,如果不出現(xiàn)后一語(yǔ)節(jié),多數(shù)個(gè)體并不能產(chǎn)生唯一的、直接的理解,往往是多重語(yǔ)義和情境的激活,直到“好淤(魚(yú))”(好淤的意思是出丑后尷尬)出現(xiàn),個(gè)體才會(huì)恍然大悟。溫端政認(rèn)為,后一語(yǔ)節(jié)表示短語(yǔ)的基本意義,完成表義確定性的功能,如果省去,會(huì)損害短語(yǔ)的完整性。[6]對(duì)比馬利軍等的研究可以發(fā)現(xiàn),在預(yù)測(cè)度和可理解度方面,漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的得分較高。[2]另外,漢語(yǔ)語(yǔ)匯各項(xiàng)語(yǔ)義性質(zhì)的離散程度較低,表明被試對(duì)語(yǔ)料性質(zhì)的反應(yīng)較為一致,但是對(duì)粵語(yǔ)歇后語(yǔ),被試對(duì)語(yǔ)義性質(zhì)的評(píng)定均不一致。即粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的使用并不普遍,被試對(duì)相似的語(yǔ)料缺乏共時(shí)經(jīng)歷。同時(shí),造成兩類(lèi)歇后語(yǔ)預(yù)測(cè)度等語(yǔ)義性質(zhì)差距較大的原因可能是粵語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)材料較少,生僻字較多,增加書(shū)寫(xiě)困難。例如“山草藥——噏得就噏”,“噏”字在粵語(yǔ)中表達(dá)“說(shuō)話”的意思,發(fā)音同英語(yǔ)中的UP。當(dāng)粵語(yǔ)母語(yǔ)者書(shū)寫(xiě)表達(dá)該字時(shí)通常會(huì)用“講”字代替,但如果將歇后語(yǔ)變?yōu)椤吧讲菟帯v得就講”時(shí),該歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義不一致,無(wú)法產(chǎn)生“歇后”的效果。原因在于“噏”的發(fā)音在粵語(yǔ)中有另外一個(gè)意思“捂(動(dòng)詞,捂著,捂住)”,山草藥都是捂在傷口上的,當(dāng)“捂(噏)”和“講(噏)”的發(fā)音相同時(shí),就會(huì)產(chǎn)生諧音歇后的效果。當(dāng)被試出現(xiàn)書(shū)寫(xiě)困難時(shí),便會(huì)阻礙歇后語(yǔ)的“歇后”,導(dǎo)致預(yù)測(cè)度等語(yǔ)義性質(zhì)的評(píng)分較低。另外,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)中部分語(yǔ)匯包含典故,通常運(yùn)用歷史人物事跡、民間故事、鄉(xiāng)土傳說(shuō)等構(gòu)成語(yǔ)匯,由于各種原因,這些典故當(dāng)前并不為粵語(yǔ)使用者熟悉,理解較難。
將各語(yǔ)義性質(zhì)進(jìn)行相關(guān)分析,結(jié)果見(jiàn)表2。
表2 粵語(yǔ)喻意型歇后語(yǔ)語(yǔ)義性質(zhì)分析(n=358)
注:*表示p<0.05,**表示p<0.01,***表示p<0.001,下同
粵語(yǔ)歇后語(yǔ)中,熟悉度和各語(yǔ)義性質(zhì)呈顯著正相關(guān),即熟悉度越高,其他語(yǔ)義性質(zhì)評(píng)分越高;習(xí)得年齡與其他語(yǔ)義性質(zhì)呈顯著負(fù)相關(guān),即習(xí)得年齡越晚,語(yǔ)義性質(zhì)評(píng)分越低。馬利軍等對(duì)漢語(yǔ)歇后語(yǔ)內(nèi)部關(guān)系的研究表明,熟悉度高的歇后語(yǔ),出現(xiàn)在生活中的頻率高,前、后語(yǔ)節(jié)共同出現(xiàn)的幾率增大,前一語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義激活后,被試能較快地激活后一語(yǔ)節(jié)。[2]而且,由于經(jīng)常識(shí)記,語(yǔ)義提取與表象加工存在交互激活,表象加工促進(jìn)語(yǔ)義指向集中。因此,語(yǔ)義一致度、預(yù)測(cè)度和可表象度得分亦較高,語(yǔ)匯容易理解。同時(shí),熟悉度高的歇后語(yǔ)前一語(yǔ)節(jié)出現(xiàn)時(shí),后一語(yǔ)節(jié)會(huì)自動(dòng)激活,語(yǔ)匯是整詞表征,對(duì)其加工是對(duì)固定聯(lián)結(jié)進(jìn)行線索激活,即前、后語(yǔ)節(jié)儲(chǔ)存在一起,直接提取。對(duì)不熟悉的歇后語(yǔ),雖然被試對(duì)語(yǔ)匯理解無(wú)困難,但不能完整地寫(xiě)出后一語(yǔ)節(jié)的意義,表明兩個(gè)語(yǔ)節(jié)獨(dú)立存儲(chǔ),對(duì)其通達(dá),需要激活前、后語(yǔ)節(jié)各自凸顯的內(nèi)容進(jìn)行在線匹配。如果歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義指向趨于一致,語(yǔ)匯化程度就高。因此,在言語(yǔ)中的使用頻率是影響歇后語(yǔ)凝固成語(yǔ)匯單位的最重要的因素。另外,習(xí)得年齡越晚,歇后語(yǔ)得到加工和使用的幾率越低,其語(yǔ)用更多是對(duì)陌生語(yǔ)料映射的即時(shí)激活匹配,因此,加工難度較大。
對(duì)比漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的數(shù)據(jù)可以發(fā)現(xiàn),粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的預(yù)測(cè)度和熟悉度、可理解度、表象度、前后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度相關(guān)系數(shù)分別為0.53、0.37、0.24和0.16,而漢語(yǔ)歇后語(yǔ)對(duì)應(yīng)的相關(guān)系數(shù)分別是0.81、0.57、0.44和0.54。同時(shí),漢語(yǔ)語(yǔ)匯其他語(yǔ)義性質(zhì)之間的相關(guān)也均較高。造成粵語(yǔ)語(yǔ)匯內(nèi)部關(guān)系松散的原因在于書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)使用頻率均較低。同時(shí),粵語(yǔ)書(shū)寫(xiě)困難。例如,“竹樹(shù)尾曱甴(蟑螂)——又想風(fēng)流身又餲”,“餲”字用于形容食物變質(zhì)后的臭味。歇后語(yǔ)本意形容蟑螂爬到竹子上吹風(fēng)、風(fēng)流的感覺(jué),但是本身很臭,隱喻義用于形容那些名聲不好又到處討人厭的人?!梆g”字在粵語(yǔ)中和“壓”字同音,書(shū)寫(xiě)時(shí)通常用“壓”字來(lái)代替,而“壓”并沒(méi)有“臭”的意思。即使該歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致性程度較高,但由于書(shū)寫(xiě)困難,其預(yù)測(cè)度也相應(yīng)較低。另外,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)各語(yǔ)義性質(zhì)相關(guān)系數(shù)較低的根本原因還在于粵語(yǔ)和普通話處于不同的使用頻率,普通話是官方語(yǔ)言,推廣力度較大,規(guī)范發(fā)音、拼寫(xiě)、語(yǔ)序和語(yǔ)用;而粵語(yǔ)缺乏相應(yīng)的推廣力度,僅限于兩廣和港澳等局部地區(qū)使用。同時(shí),普通話的書(shū)寫(xiě)作品較多,在各類(lèi)文學(xué)作品中,作者頻繁使用歇后語(yǔ)來(lái)達(dá)到幽默、風(fēng)趣的會(huì)話含義,激活線索較多,語(yǔ)料使用較為統(tǒng)一;而粵語(yǔ)使用者缺乏書(shū)寫(xiě)線索的提示,僅通過(guò)口耳相傳,限制了語(yǔ)料的統(tǒng)一和及時(shí)的傳遞。
語(yǔ)匯研究的目的在于幫助讀者理解和識(shí)別語(yǔ)料,因此以預(yù)測(cè)度、可理解度作為因變量對(duì)各語(yǔ)義性質(zhì)進(jìn)行逐步回歸分析(見(jiàn)表3)。
表3 以歇后語(yǔ)的預(yù)測(cè)度作為因變量的回歸分析
注:R2(Adjusted)=0.30,F(xiàn)(2,355)=75.74,P<0.001(粵語(yǔ));R2(Adjusted)=0.66,F(3, 196)=127.34,P<0.001(漢語(yǔ))
由表3可知,對(duì)于只給出前一語(yǔ)節(jié)的粵語(yǔ)歇后語(yǔ),預(yù)測(cè)度主要受熟悉度和習(xí)得年齡2個(gè)因素的影響,2個(gè)因素可以解釋預(yù)測(cè)度30%的變異。這表明,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)是否可以“歇后”的關(guān)鍵變量是熟悉度。不熟悉的歇后語(yǔ)不能隨意“歇后”。早期學(xué)習(xí)的歇后語(yǔ)可以“歇后”,新近學(xué)習(xí)的歇后語(yǔ)不能“歇后”。對(duì)比漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的分析結(jié)果可以發(fā)現(xiàn),影響其預(yù)測(cè)度的因素只有熟悉度,可以解釋66%的變異。由于粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的熟悉度離散程度較大,使其在回歸方程中作用較小,解釋的變異量也較小。對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)的研究均表明,熟悉度是影響語(yǔ)匯預(yù)測(cè)度穩(wěn)定的因素。[2,7-8]語(yǔ)匯熟悉度高,對(duì)語(yǔ)義的加工是對(duì)既有映射圖式的激活,它類(lèi)似于外顯記憶中的再認(rèn),較少的線索強(qiáng)度就可以達(dá)到激活閾限,加工難度低;熟悉度低,個(gè)體需要重新建構(gòu)語(yǔ)料提供的背景知識(shí),即時(shí)在線地形成不同語(yǔ)料之間的聯(lián)結(jié),激活閾限較高,加工難度大。
由表4可知,對(duì)于給出完整材料的粵語(yǔ)歇后語(yǔ),可理解度受前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度、可表象度、熟悉度和習(xí)得年齡4個(gè)因素的影響,可以解釋37%的變異量,其中習(xí)得年齡發(fā)揮負(fù)向作用,其他3個(gè)語(yǔ)義性質(zhì)發(fā)揮正向作用。而影響漢語(yǔ)歇后語(yǔ)理解度的共有3個(gè)因素,分別是熟悉度、可表象度和前后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度,可以解釋55%的變異量。無(wú)論哪類(lèi)歇后語(yǔ),對(duì)其可理解度的影響因素均一致。其中,熟悉度是語(yǔ)言的經(jīng)歷性;可表象度符合人類(lèi)的雙重編碼說(shuō),即發(fā)揮形象思維的作用;前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度是歇后語(yǔ)存在的基礎(chǔ)。對(duì)于不同的語(yǔ)料,3個(gè)因素發(fā)揮的作用不同。對(duì)于粵語(yǔ)歇后語(yǔ),前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度的作用最大,而熟悉度的作用最??;對(duì)于漢語(yǔ)歇后語(yǔ),熟悉度的作用最大,而前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度的作用較小。相對(duì)于粵語(yǔ)語(yǔ)匯,漢語(yǔ)語(yǔ)匯的地域性差異較小,是對(duì)整個(gè)漢民族生活習(xí)慣、文化風(fēng)俗的總結(jié),其所提供的線索也較為充分,前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度的貢獻(xiàn)率較低。但是粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的整體熟悉度較低,個(gè)體對(duì)其加工是即時(shí)的語(yǔ)料映射,因此,前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致將助推被試作出容易理解的反應(yīng)。很顯然,由于缺乏共同的語(yǔ)用推動(dòng)力導(dǎo)致方言歇后語(yǔ)的使用頻率較低,其語(yǔ)義性質(zhì)在語(yǔ)匯理解中的作用與漢語(yǔ)歇后語(yǔ)存在差異。
表4 以歇后語(yǔ)的可理解度作為因變量的回歸分析
注:R2(Adjusted)=0.37,F(xiàn)(4,353)=50.87,P<0.001(粵語(yǔ));R2(Adjusted)=0.55,F(3,196)=81.51,P<0.001(漢語(yǔ))
另外,通過(guò)對(duì)預(yù)測(cè)度和可理解度的回歸分析可知,熟悉度在漢語(yǔ)和粵語(yǔ)歇后語(yǔ)加工中的作用較為穩(wěn)定,但是,在兩類(lèi)語(yǔ)匯理解中,熟悉度的效用不同。對(duì)于漢語(yǔ)歇后語(yǔ),熟悉度在兩類(lèi)回歸分析中均發(fā)揮主要作用,然而,對(duì)于粵語(yǔ)歇后語(yǔ),前、后語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義一致度作用更突出。其內(nèi)在原因是粵語(yǔ)特殊的書(shū)寫(xiě)形式以及不同地區(qū)的語(yǔ)用頻率使得被試更加關(guān)注前、后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義是否一致。這是歇后語(yǔ)創(chuàng)作的核心,也是其廣為流傳的語(yǔ)用基礎(chǔ)。由于粵語(yǔ)歇后語(yǔ)使用頻率低,使得個(gè)體更關(guān)注其創(chuàng)作本質(zhì)。歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義關(guān)系是語(yǔ)匯加工基本內(nèi)容的事實(shí)暗示了該語(yǔ)義性質(zhì)是歇后語(yǔ)內(nèi)部最為基本的關(guān)系。即“同一關(guān)系”是歇后語(yǔ)創(chuàng)作和加工的核心。
作為7大方言中的強(qiáng)勢(shì)方言,粵語(yǔ)具有完整的九聲六調(diào),較好的保留了古漢語(yǔ)的特征。粵語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)音甚至語(yǔ)法上與普通話差異甚大。例如,在語(yǔ)音方面,粵語(yǔ)中j、q、x和z、c、x發(fā)音完全相同,h與w 發(fā)音也不區(qū)分。在文字方面,粵語(yǔ)用字生僻,更多停留在聲音語(yǔ)言,人們很少書(shū)寫(xiě)。例如,粵語(yǔ)使用“佢成舊番薯咁,點(diǎn)做野啊”表示“他那么遲鈍,怎么做事啊”。在詞匯方面,粵語(yǔ)中有大量的特殊表達(dá),如“弟弟”稱為“細(xì)佬”,“沒(méi)有”稱為“冇”,“吹?!狈Q為“吹水”;粵語(yǔ)中的許多詞匯與普通話詞匯詞形相同,讀音卻不同。另外,在構(gòu)詞句法語(yǔ)序方面也存在不同。如“公雞”粵語(yǔ)稱為“雞公”,“你先吃”“你先走”在粵語(yǔ)中變成了“你食先”“你行先”。雖然兩者在各個(gè)方面存在差異,但是在書(shū)寫(xiě)時(shí),粵語(yǔ)則更多采用白話文書(shū)寫(xiě)系統(tǒng),其語(yǔ)法和詞匯與普通話書(shū)面語(yǔ)大致相同。由于粵語(yǔ)書(shū)寫(xiě)會(huì)用到大量粵語(yǔ)獨(dú)有的粵字,書(shū)寫(xiě)較為不便,在各種系統(tǒng)中使用頻率低而導(dǎo)致民眾更喜歡使用相同讀音字或拼音來(lái)替代。因此,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)無(wú)論是構(gòu)成還是讀音都具有粵語(yǔ)自身的特點(diǎn)。首先,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)有自己獨(dú)特的發(fā)音,而且,發(fā)音中語(yǔ)氣詞使用頻繁。其次,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)在詞匯上大量采用粵語(yǔ)語(yǔ)料。例如,“冇毛雞打交——啖啖到肉”(切膚之痛)、“番薯跌落灶——該煨”、“黃皮樹(shù)鷯哥——唔熟唔食”等都體現(xiàn)了粵語(yǔ)歇后語(yǔ)構(gòu)成的方言特點(diǎn)。即使共用相同的語(yǔ)素,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)也表現(xiàn)出自身的特點(diǎn)。例如,“老公撲扇——凄涼”,“老婆擔(dān)傘——陰公”,其中的“撲扇”“擔(dān)傘”在普通話中很少如此用。同時(shí),在表達(dá)相同意義時(shí),粵語(yǔ)也有自己的語(yǔ)料體系,如普通話講“單眼兒看老婆——一目了然”,對(duì)應(yīng)的粵語(yǔ)歇后語(yǔ)為“單眼佬睇老婆——一眼睇哂”。
另外,由于書(shū)寫(xiě)困難,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)更多采用口耳相傳途徑進(jìn)行代際之間的傳承,語(yǔ)用停留在交流階段,群眾不深究其中的路徑轉(zhuǎn)換,造成調(diào)查結(jié)果中各語(yǔ)義性質(zhì)之間的關(guān)系較弱。同時(shí),相比于漢語(yǔ)語(yǔ)料,粵語(yǔ)語(yǔ)料的評(píng)定離散程度較大,暗示粵語(yǔ)分片較多,地域性差異顯著。尤其是可預(yù)測(cè)度,差異系數(shù)為200%,表明粵語(yǔ)歇后語(yǔ)一定不能“歇后”。第一,依據(jù)前一語(yǔ)節(jié),只有極少數(shù)高度熟悉的歇后語(yǔ)才能寫(xiě)出后一語(yǔ)節(jié);第二,被試的離散程度較大,表明被試對(duì)不同語(yǔ)料的熟悉程度不同,語(yǔ)言經(jīng)歷性也不同。由于受其他語(yǔ)言的介入影響,不同地區(qū)的粵語(yǔ)無(wú)論是讀音還是詞匯使用,差異均較大。也由于書(shū)面語(yǔ)言使用頻率較低,使得整個(gè)粵語(yǔ)歇后語(yǔ)各語(yǔ)義性質(zhì)的趨同性較差,不同個(gè)體語(yǔ)言經(jīng)歷性不同,這又反作用于語(yǔ)匯,降低語(yǔ)匯的語(yǔ)用頻率。
人們以語(yǔ)言的形式融合了現(xiàn)實(shí)存在和主體經(jīng)驗(yàn),文化成為人們映射世界的載體。因此,心理文化是地域文化的底層蘊(yùn)涵。歇后語(yǔ)凝聚了人們?nèi)绾握J(rèn)知世界以及他們鮮活的認(rèn)知體驗(yàn),這些體驗(yàn)不僅是個(gè)體的,更是地區(qū)的、民族的和共享文化的。西漢劉安在《淮南子·詮言訓(xùn)》中指出:“非易不可以治大,非簡(jiǎn)不可以合眾?!奔床煌ㄋ住⒉缓?jiǎn)便語(yǔ)言無(wú)法長(zhǎng)久流傳。雖然有些地方的歇后語(yǔ)有些土氣,并顯得粗俗,但是,整體而言,歇后語(yǔ)反映了當(dāng)?shù)厝藗兩睢⑸a(chǎn)交流的信息和內(nèi)容,語(yǔ)言詼諧而具有特點(diǎn),展示個(gè)體自身的知識(shí)和智慧。索振羽認(rèn)為,在話語(yǔ)理解中,語(yǔ)境具有重要的中介作用。[9]23語(yǔ)境主要包括上下文語(yǔ)境、情境語(yǔ)境和民族文化傳統(tǒng)語(yǔ)境,而民族文化傳統(tǒng)語(yǔ)境則包括歷史文化背景、社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗以及價(jià)值觀。不同國(guó)家、不同地區(qū)以及不同民族的個(gè)體由于生活環(huán)境、歷史沿革和生產(chǎn)方式不同會(huì)形成各具特色的歇后語(yǔ)。例如,川方言“兩斤花椒炒二兩肉——肉麻”“二五子拉胡琴——鬼扯”只在講川方言的地區(qū)認(rèn)可程度高;再如山西寧武方言“二和尚念經(jīng)——糊的馬的”,“糊的馬的”就是當(dāng)?shù)胤窖?,意指“稀里糊涂”,不好好念?jīng);山西保德方言“高粱桿筷子夾涼粉——滑頭遇滑頭”,通常,許多地方都不種高粱,人們沒(méi)見(jiàn)過(guò)高粱桿子,也就不能理解第一個(gè)“滑頭”的所在。因此,歇后語(yǔ)創(chuàng)作體現(xiàn)了當(dāng)?shù)匕傩盏纳钋榫澈兔褡逄厣?/p>
粵語(yǔ)歇后語(yǔ)在內(nèi)容上具有地域性。例如,“死人燈籠——報(bào)大數(shù)”,廣東舊俗,人死之后,喪家門(mén)前要掛燈籠,方便讓死者找到回家的路,燈籠上寫(xiě)著死者的年齡,上了年紀(jì)的人都會(huì)在實(shí)際年齡上多加3歲。再如歇后語(yǔ)“平洲奶媽——賺個(gè)肚(溫飽三餐)”,新中國(guó)建立后南海平洲一帶的婦女多到廣州當(dāng)保姆、奶媽,工錢(qián)低,只管吃飯,深層隱喻義是形容生活艱苦,勉強(qiáng)溫飽三餐的意思?!岸鸾惴酃庙趾檬场保渲械摹岸鸾恪薄胺酃本哂械湫偷膹V州本土特色。因此,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的地域性折射了歷史的沉淀和社會(huì)的習(xí)用以及文化的依存。廣東飲食文化較為發(fā)達(dá),表現(xiàn)在粵語(yǔ)歇后語(yǔ)中也較多。如“凍水沖茶——冇味”“疍家雞——見(jiàn)水唔得飲”“潮州佬煲粥——呢鑊杰嘅”“年晚煎堆——人有我有”,等等,這些歇后語(yǔ)都反映了廣東飲食文化的豐富。[10]同時(shí),粵語(yǔ)歇后語(yǔ)具有強(qiáng)烈的時(shí)代性,隨著時(shí)代的發(fā)展,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)本身也會(huì)進(jìn)行“自我”更新。例如,“陸榮廷睇相——唔衰攞嚟衰”,這是由一個(gè)發(fā)生在民國(guó)時(shí)期的故事而產(chǎn)生的歇后語(yǔ)。[11]“手扶拖拉機(jī)——又屎(差)又巴閉(囂張,不可一世)”,字面義形容手扶式拖拉機(jī)不好用而且吵,隱喻義形容人不可一世,沒(méi)能力又囂張。 “交通燈——點(diǎn)紅點(diǎn)綠”,字面義紅綠交通燈很容易理解,但隱喻義是形容那些瞎指揮,亂教唆的人。因此,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)也具有時(shí)代性,能夠進(jìn)行“自我”更新。
粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的地域性和時(shí)代性限制了語(yǔ)匯大范圍的流傳,語(yǔ)料自身的性質(zhì)限制了個(gè)體對(duì)其前、后語(yǔ)節(jié)映射機(jī)制的形成,同時(shí),由于粵語(yǔ)自身書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)的特點(diǎn),使得前、后語(yǔ)節(jié)的映射機(jī)制難以清晰明確,個(gè)體對(duì)語(yǔ)匯的加工更多停留在前、后語(yǔ)節(jié)意義是否一致上。因此,在回歸分析中,“同一關(guān)系”的確認(rèn)是影響粵語(yǔ)歇后語(yǔ)理解的重要因素。
語(yǔ)言的運(yùn)用究其根本是人對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用。因此,個(gè)體無(wú)法繞開(kāi)主觀因素、經(jīng)驗(yàn)因素、涉身因素、意識(shí)因素、情感因素等進(jìn)行純粹的語(yǔ)言分析。語(yǔ)言所表達(dá)的就是人的感知和感受。漢民族擅長(zhǎng)援物比類(lèi)、比類(lèi)取象,通過(guò)橫向的、對(duì)等的類(lèi)比關(guān)系來(lái)認(rèn)識(shí)客觀世界,因此,漢語(yǔ)表現(xiàn)出重感悟、重聯(lián)想、重審美的具象思維傾向。而歇后語(yǔ)創(chuàng)作基于事物之間的相似性,把原本屬于不同范疇的事物或經(jīng)驗(yàn)聯(lián)系起來(lái),深化對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)。因此,“同一關(guān)系”是歇后語(yǔ)內(nèi)部關(guān)系的主要特征,即歇后語(yǔ)的前、后語(yǔ)節(jié)在表述和表征的形式和內(nèi)容上可以千差萬(wàn)別,意義上卻必須具備極高的辨識(shí)度和同一性。[12]本研究對(duì)粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的研究深刻揭示了語(yǔ)匯創(chuàng)作和加工的“同一性”本質(zhì)。前、后語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義關(guān)系成為歇后語(yǔ)理解的重要影響因素。歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義關(guān)系容易確認(rèn),加工快速;前、后語(yǔ)節(jié)的語(yǔ)義關(guān)系難以確認(rèn),加工受阻,無(wú)法即時(shí)有效地形成聯(lián)結(jié)。
從歇后語(yǔ)的創(chuàng)作過(guò)程來(lái)看,其后一語(yǔ)節(jié)的抽象表達(dá)是立意所在,是先確定的,前面的形象描寫(xiě)部分是依據(jù)已確定的立意,選取與前者相同意思描繪的形象事物或情境來(lái)表達(dá)。認(rèn)知主體對(duì)其加工需要反復(fù)對(duì)比前、后語(yǔ)節(jié)的內(nèi)容,在多義中尋找其中存在的同一主題,將毫無(wú)關(guān)聯(lián)的兩種事物在觀念中解讀為具有同一性,而認(rèn)知同一性是思維的常態(tài)。[13]因此,歇后語(yǔ)的前、后語(yǔ)節(jié)表面上結(jié)構(gòu)分明,實(shí)際上千絲萬(wàn)縷,密不可分;字面上通俗易懂,實(shí)際上話中有話,無(wú)論如何遣詞造句,前、后語(yǔ)節(jié)得以聯(lián)通的根源在于各自屬性的貌離神合,即屬性實(shí)現(xiàn)同一。歇后語(yǔ)前一語(yǔ)節(jié)和后一語(yǔ)節(jié)是以屬性為常量的連通體,在意義上異曲同工,而加工中意義的認(rèn)知同化是歇后語(yǔ)操作的基本原則。歇后語(yǔ)前一語(yǔ)節(jié)的重要作用是創(chuàng)設(shè)語(yǔ)境,將歷史文化背景、社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗以及價(jià)值觀通過(guò)前一語(yǔ)節(jié)展示出來(lái),再通過(guò)后一語(yǔ)節(jié)進(jìn)行提升,將形象過(guò)渡為抽象,將具體拔高到概括。這其中,意向性發(fā)揮重要作用。
意向性是人類(lèi)思維的基本屬性。意向性的兩個(gè)特征是指向性和表征性。指向性是人的意識(shí)能夠在對(duì)象性活動(dòng)中關(guān)指對(duì)象的能力,是認(rèn)知主體的心理狀態(tài)必定指向客觀世界某一具體事物或狀態(tài)的特性。表征性指意向性對(duì)關(guān)指內(nèi)容和關(guān)指方向能夠做出表征,它所體現(xiàn)的是意向與世界的關(guān)系。鄒春玲和張維偉指出,歇后語(yǔ)前、后語(yǔ)節(jié)之間的間接和直接表征并不總是一一對(duì)應(yīng),更有可能是間接對(duì)應(yīng)多重直接屬性表征,繼而在意向性的控制下對(duì)本體多重屬性表征進(jìn)行選取,而與喻體在某屬性意義上達(dá)成同一性。[12]人類(lèi)在經(jīng)驗(yàn)中固化的常規(guī)關(guān)系的基礎(chǔ)上,解構(gòu)現(xiàn)有結(jié)構(gòu),推導(dǎo)出非常規(guī)實(shí)體的關(guān)系性,以求新知,這是非直義性語(yǔ)言形成和理解的重要基礎(chǔ)。認(rèn)知進(jìn)化不僅要鏡像外界,進(jìn)行描述,而且還要抽象概括,形成概念水平的類(lèi)—屬關(guān)系,方便人類(lèi)的認(rèn)知操作。因此,在常規(guī)關(guān)系之外,人類(lèi)的心智意向性一定會(huì)進(jìn)化和繁榮各種非常規(guī)關(guān)系,形成非直義性語(yǔ)言。而歇后語(yǔ)是對(duì)常規(guī)關(guān)系的破壞—重建,這一“破”一“立”,實(shí)現(xiàn)交流的有效溝通——展示特殊的會(huì)話含義。例如,歇后語(yǔ)“狗拿耗子——多管閑事”,一個(gè)“拿”字,既反映了行為的“輕巧、容易、不費(fèi)勁”,又反映了“狗”大材小用,以大欺小,干了不該干的事情,引申出“多管閑事”。
我國(guó)方言不僅語(yǔ)言系統(tǒng)分歧大,而且發(fā)展趨勢(shì)也存在著較大的分歧。在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的地區(qū),如廣東地區(qū),由于毗鄰香港,使得粵方言者表現(xiàn)出對(duì)方言的依賴性,存在方言使用的地域自豪感。但是,即使如此,本研究發(fā)現(xiàn),粵語(yǔ)方言者對(duì)粵語(yǔ)歇后語(yǔ)使用較為生疏。這在一定程度上表明地域文化所孕育的方言固定語(yǔ)正逐漸喪失其語(yǔ)用價(jià)值,地域方言逐漸讓位于共同語(yǔ),雖然粵語(yǔ)使用者依舊喜歡在日常交流中使用粵語(yǔ),但是粵語(yǔ)語(yǔ)匯的使用頻率正逐步降低,一是因?yàn)樗麄冇辛硗獾倪x擇,二是語(yǔ)料輸入已經(jīng)更多地讓位于共同語(yǔ)。在本研究開(kāi)展前期的選詞中,訪談大學(xué)生粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的使用情況,他們紛紛表示使用概率極低,同時(shí),很多歇后語(yǔ)均是第一次經(jīng)歷,需要反復(fù)即時(shí)的加工激活。粵語(yǔ)歇后語(yǔ)之所以語(yǔ)用頻率低,存在障礙,其根本的原因在于許多歷史文化背景、社會(huì)習(xí)俗以及價(jià)值觀等發(fā)生了很大的變化。例如,上文中的“陸榮廷睇相——唔衰攞嚟衰”,由于典故流傳范圍較小,使得歇后語(yǔ)也喪失了生命力。當(dāng)前,由于文化交融的快速發(fā)展,粵語(yǔ)的交流環(huán)境已經(jīng)發(fā)生了深刻的變化,多數(shù)個(gè)體均是普粵熟練雙語(yǔ)者,在粵語(yǔ)使用遇到障礙時(shí),人們會(huì)頻繁地求助普通話語(yǔ)料來(lái)緩解交流壓力。格賴斯在論述合作原則時(shí)提出四條準(zhǔn)則及其相關(guān)次準(zhǔn)則,明確指出會(huì)話雙方的交談應(yīng)符合所參與的交談的公認(rèn)目的或方向。[9]56很顯然,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)在語(yǔ)用中違反了其中的“避免晦澀”的方式準(zhǔn)則,例如上文中的“山草藥——噏得就噏”“竹樹(shù)尾曱甴(蟑螂)——又想風(fēng)流身又餲”,用詞晦澀,理解困難。同時(shí),歇后語(yǔ)的創(chuàng)作本身就違反了“簡(jiǎn)煉”“避免歧義”等方式原則和“所說(shuō)的話不應(yīng)包含多于需要的信息”的量的準(zhǔn)則,即“前一語(yǔ)節(jié)存在的意義和價(jià)值”的根源何在,而粵語(yǔ)歇后語(yǔ)由于書(shū)寫(xiě)較少,更加無(wú)法輕巧地使創(chuàng)作的益處大于弊端,語(yǔ)用頻率減低,又反作用于語(yǔ)匯的熟悉度。
粵語(yǔ)歇后語(yǔ)是粵語(yǔ)語(yǔ)匯中保留廣府文化的重要組成部分?;浾Z(yǔ)歇后語(yǔ)具有濃厚的方言性,且粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的表象度、可理解度、前后語(yǔ)節(jié)語(yǔ)義一致度和趣味度較高,但由于粵語(yǔ)歇后語(yǔ)具有獨(dú)特的方言性、地域局限性、涉外詞性和部分的低俗性,導(dǎo)致難以被當(dāng)今以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的大學(xué)生所熟知,也導(dǎo)致部分的歇后語(yǔ)語(yǔ)用頻率較低。同時(shí),粵語(yǔ)歇后語(yǔ)是粵語(yǔ)文化精髓的體現(xiàn),蘊(yùn)含著豐富的地域文化內(nèi)涵,是粵語(yǔ)文化的精華和活化石。研究粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的語(yǔ)義性質(zhì),有助于揭示粵語(yǔ)文化的發(fā)展脈絡(luò),厘清粵語(yǔ)語(yǔ)匯如何嬗變。另外,粵語(yǔ)歇后語(yǔ)的理解不同于對(duì)漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的理解,其內(nèi)在機(jī)制作用的過(guò)程也更顯復(fù)雜,加工路徑更顯隱蔽,對(duì)其加工機(jī)制的研究一方面可以揭示語(yǔ)匯生成的心理過(guò)程,另一方面可以揭示歷史文化背景對(duì)個(gè)體生成、加工語(yǔ)匯的影響進(jìn)路。因此,保護(hù)和研究粵語(yǔ)實(shí)際上就是在保護(hù)南越文化。
張積家指出,方言使用者由于方言使用的減少或停止,會(huì)出現(xiàn)對(duì)該語(yǔ)言運(yùn)用能力的下降趨勢(shì),即語(yǔ)言磨蝕現(xiàn)象。[14]方言是地方文化、傳統(tǒng)和歷史的主要載體和特征,是形成民族認(rèn)同和文化認(rèn)同的根據(jù)。雖然共同語(yǔ)的使用會(huì)強(qiáng)化中華民族共同體的認(rèn)知,但是,母語(yǔ)磨蝕會(huì)內(nèi)在地減低文化的多樣性,使得傳統(tǒng)和歷史無(wú)法傳承,這無(wú)疑會(huì)影響民族的多樣性。因此,對(duì)于粵語(yǔ)使用者和文化保護(hù)者而言,如何避免粵語(yǔ)固定表達(dá)的運(yùn)用不受語(yǔ)言磨蝕現(xiàn)象影響,值得研究者關(guān)注。
[本文系廣州中醫(yī)藥大學(xué)青年英才項(xiàng)目(QNYC20170203)研究成果之一]