楊 群 王 艷 張積家
?
正字法深度對(duì)漢族、維吾爾族大學(xué)生漢字詞命名的影響
楊 群王 艷張積家
(中國(guó)人民大學(xué)心理學(xué)系、國(guó)家民委民族語(yǔ)言文化心理重點(diǎn)研究基地、教育部民族教育發(fā)展中心民族心理與教育重點(diǎn)研究基地, 北京 100872)(北京科技大學(xué)心理咨詢中心, 北京 100083)
漢字的多音字?jǐn)?shù)量眾多, 種類復(fù)雜, 為維吾爾族學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)帶來(lái)了困難。通過(guò)兩個(gè)實(shí)驗(yàn), 考察正字法深度對(duì)漢族大學(xué)生和維吾爾族大學(xué)生的漢字詞命名的影響。結(jié)果表明, 無(wú)論是命名單字詞還是命名雙字詞, 維吾爾族學(xué)生的反應(yīng)時(shí)均比漢族學(xué)生顯著長(zhǎng)。對(duì)單字詞, 兩個(gè)民族被試的命名時(shí)間均受漢字的正字法深度和詞頻影響, 被試命名多音字的時(shí)間顯著長(zhǎng)于命名單音字, 命名低頻字的時(shí)間顯著長(zhǎng)于命名高頻字。對(duì)雙字詞, 兩個(gè)民族被試的命名時(shí)間存在著詞頻與正字法深度的交互作用:對(duì)高頻詞, 漢族學(xué)生對(duì)由多音字組成的詞與由單音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)差異不顯著, 維吾爾族學(xué)生對(duì)由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的詞; 對(duì)低頻詞, 漢族學(xué)生對(duì)由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的詞, 維吾爾族學(xué)生對(duì)由多音字組成的詞與由單音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)差異不顯著。整個(gè)研究表明, 正字法深度對(duì)兩個(gè)民族大學(xué)生的漢字詞命名的影響具有不同模式。所以如此, 與兩個(gè)民族的母語(yǔ)特點(diǎn)、詞匯獲得年齡、語(yǔ)言熟練程度和語(yǔ)言加工方式不同有關(guān)。
正字法深度; 詞頻; 語(yǔ)境; 維吾爾族
中國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家。不同的民族有不同的語(yǔ)言。語(yǔ)言相通是民族間溝通的基本條件, 也是民族認(rèn)同的重要前提之一。因此, 雙語(yǔ)教育是少數(shù)民族傳承民族語(yǔ)言文化和普及國(guó)家通用語(yǔ)言文字的特殊教學(xué)形式。麥凱和西格恩(1989)認(rèn)為, “就世界范圍而言, 雙語(yǔ)教育對(duì)加強(qiáng)各民族相互理解是我們能夠做的最有價(jià)值的貢獻(xiàn); 就國(guó)家范圍而言, 它是促進(jìn)各個(gè)種族群體和平共處的最佳途徑?!睘榱嗽鲞M(jìn)各民族之間的交流, 增強(qiáng)中華民族的凝聚力, 我國(guó)憲法將“國(guó)家推廣普通話, 推行規(guī)范漢字”作為基本國(guó)策。隨著民族間的交往不斷增多, 各民族同胞深刻認(rèn)識(shí)到掌握漢語(yǔ)普通話和規(guī)范漢字的迫切性和重要性(李旭練, 2015)。雙語(yǔ)教育取得了巨大的成績(jī), 也存在著不少亟待解決的問(wèn)題, 加快發(fā)展雙語(yǔ)教育的任務(wù)仍然十分艱巨(陳立鵬, 2016)。
新疆是我國(guó)特殊的雙語(yǔ)教育區(qū)。新疆的少數(shù)民族人口眾多, 僅維吾爾族就有983萬(wàn)人, 其聚居區(qū)龐大而且穩(wěn)定, 區(qū)域文化的同質(zhì)性高。據(jù)統(tǒng)計(jì), 截至2012年, 全區(qū)學(xué)前和中小學(xué)少數(shù)民族雙語(yǔ)班和民考漢的學(xué)生達(dá)到了167.86萬(wàn)人, 占在校生總數(shù)的66.6%。少數(shù)民族學(xué)生的漢語(yǔ)成績(jī)有了顯著的提高。但是, 在上述成就背后, 卻是一個(gè)令人尷尬的現(xiàn)實(shí):雖然經(jīng)歷了近20年的努力, 新疆少數(shù)民族的漢語(yǔ)教學(xué)仍然未達(dá)到自治區(qū)政府提出的“民漢兼通”的目標(biāo)。據(jù)新疆大學(xué)教務(wù)處2009年對(duì)入校少數(shù)民族學(xué)生調(diào)查:能夠聽懂漢語(yǔ)授課的學(xué)生占76.37%, 能夠用漢語(yǔ)陳述學(xué)習(xí)內(nèi)容的學(xué)生占56.83%, 能夠閱讀漢語(yǔ)教材的學(xué)生占61.24%, 能夠用漢語(yǔ)撰寫學(xué)術(shù)論文的學(xué)生占38.72%。即使是漢語(yǔ)專業(yè)的本科畢業(yè)生, 其漢語(yǔ)讀、寫能力也不容樂(lè)觀。以新疆大學(xué)人文學(xué)院2013屆的漢語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生為例:能夠閱讀漢語(yǔ)文獻(xiàn)的學(xué)生僅有34.61%, 能夠用漢語(yǔ)撰寫畢業(yè)論文的學(xué)生僅有42.71% (趙江民, 符冬梅, 2013)。所以如此, 與漢字與維吾爾文的正字法深度的差異有很大關(guān)系。
正字法深度(Orthographic Depth)是指詞的形態(tài)結(jié)構(gòu)與音位結(jié)構(gòu)的一致程度或透明程度, 亦即由形知音的程度。正字法深度對(duì)字詞識(shí)別具有重要影響(張積家, 1998)。在不同語(yǔ)言之間, 正字法深度影響讀者詞匯通達(dá)時(shí)所采用的編碼種類。正字法深度淺的語(yǔ)言容易使讀者采用語(yǔ)言表面的音位策略, 正字法深的語(yǔ)言則鼓勵(lì)讀者用視覺碼去加工詞(Katz & Feldman, 1981)。在同一語(yǔ)言之內(nèi), 如果一個(gè)字形對(duì)應(yīng)于兩個(gè)或者兩個(gè)以上的讀音, 會(huì)增加學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和運(yùn)用的難度(van Daal & Wass, 2016)。與單音字相比, 多音字的正字法深度深, 其命名潛伏期亦長(zhǎng)(張積家, 王惠萍, 1996)。
文字分為表音體系和表意體系(索緒爾, 1995)。維吾爾語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系突厥語(yǔ)族西匈語(yǔ)支, 在語(yǔ)法上屬于黏著語(yǔ)型。維吾爾文是以阿拉伯文字為基礎(chǔ)的從右往左的表音文字, 存在著嚴(yán)格的形–音對(duì)應(yīng)關(guān)系, 容易見形知音。漢語(yǔ)用以表意為主、表音為輔的漢字來(lái)記錄, 屬于意音文字。一個(gè)詞只用一個(gè)符號(hào)來(lái)表示, 即使不依賴于語(yǔ)音, 也可據(jù)形知義。漢字在造字之初, 用一形一義一音代表一個(gè)事物或者動(dòng)作、性狀?!墩f(shuō)文解字》說(shuō):“倉(cāng)頡之初作書, 蓋依類象形, 故謂之文, ……文者物象之本; 字者言孽乳而寢多也?!睆募坠俏?、金文的“文字畫”來(lái)看, “物象之本”, 由單而復(fù), 確實(shí)可信。從象形、指事、會(huì)意, 造字法即窮。假借和轉(zhuǎn)注打破了一形一義一音的法則, 走向一字或一音多義, 或一義多音, 或一字多義多音的發(fā)展道路(徐世榮, 1988)。由于一音多義增加, 隨后出現(xiàn)了形聲造字法, 即組合表意的形符和表音的聲符成為形聲字。形聲字的發(fā)音跟隨聲符, 使?jié)h字的形、音對(duì)應(yīng)關(guān)系不再任意(張學(xué)新, 2011)。在一定的時(shí)期內(nèi), 通過(guò)形聲原則來(lái)造字, 可以有效地表達(dá)新的事物, 卻不需要增加新的音節(jié)。由于增字不增音, 導(dǎo)致漢字的字形越來(lái)越復(fù)雜, 同音字大量累積, 一字多音便不可避免。字形類似的字有不同的語(yǔ)音, 甚至同一字形也有不同的發(fā)音, 即多音字。由于漢字的形體定型且僵化, 不同的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)于不同的語(yǔ)義。據(jù)統(tǒng)計(jì), 《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》有544個(gè)多音字, 讀音數(shù)量為2~5個(gè), 讀音的數(shù)量越多, 字?jǐn)?shù)就越少。其中, 雙音字有467個(gè), 占85.85%, 三音字有65個(gè), 占11.95% (朱力, 2012)。漢語(yǔ)多音字的讀音變化具有區(qū)別詞義、詞性和語(yǔ)體的作用。如“喝”在讀hē時(shí)表示喝水, 在讀hè時(shí)表示大喊(喝彩) (汪泉蘭, 2014)。因此, 與漢字相比, 維吾爾文字的正字法深度較淺。
漢字的多音主要有6種類型:(1)由方言與普通話的區(qū)別而形成多音, 如“弄”在讀lòng時(shí)為方言讀音, 意為小巷、胡同; (2)由文白異讀而形成多音, 如“剝” (bāo)意指去掉外皮或殼, 在讀bō時(shí)專用于合成詞, 如“剝奪”; (3)由書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)兼錄而導(dǎo)致多音, 這一類字的聲母、韻母相同, 只有聲調(diào)的差異, 如“繃” (bēng)有拉緊、張緊等義, 在口語(yǔ)中常讀běng, 有板著臉、勉強(qiáng)支撐住之意; (4)由音譯詞、音譯字而造成多音, 如“剎” (shā)在讀chà時(shí)指佛教寺廟, 源自于梵語(yǔ)ksetra; (5)由記錄語(yǔ)用場(chǎng)合而導(dǎo)致多音, 如“啊”有5個(gè)讀音, 對(duì)應(yīng)于不同的語(yǔ)氣:ā-驚訝或贊嘆, á-追問(wèn), ?-驚疑, à-應(yīng)諾(音較短), à-明白過(guò)來(lái)(音較長(zhǎng)); (6)由破讀而導(dǎo)致多音, 某字產(chǎn)生了新的意義或語(yǔ)法功用, 為了在讀音上有所區(qū)別, 讀成另一種音。如“稱”讀chēng時(shí)表示測(cè)重量, 讀chèng時(shí)同“秤”, 表示測(cè)量?jī)x器(陳洋穩(wěn), 2015)。徐世榮(1988)將漢字多音字的產(chǎn)生歸納為辨義和分用兩個(gè)總原因。辨義包括:(1)字性轉(zhuǎn)化, 大抵是動(dòng)/靜字、虛/實(shí)字的轉(zhuǎn)化, 如擔(dān)dān (擔(dān)負(fù)), dàn (重?fù)?dān)); (2)引申擴(kuò)展, 如奇qí (奇異), jī (奇偶); (3)細(xì)加區(qū)別, 如吐tǔ (吐露), tù (嘔吐); (4)展轉(zhuǎn)假借, 原有本字, 被另義借用, 此義只好再借用他字, 略改音讀, 如hé (荷花), hè (荷槍、負(fù)荷)。(5)古義舊讀, 文言詩(shī)文保留了古漢語(yǔ)的字義、字音, 如騎qí (騎馬), jì (坐騎); (6)古今音變, 如曲qú (彎曲), qǔ (歌曲)?!扒弊止艦槿肼?。普通話無(wú)入聲, 凡古入聲字便變?yōu)槠渌曊{(diào), 字義借所變的聲調(diào)分開來(lái); (7)關(guān)系復(fù)雜, 一部分多義、多音關(guān)系的來(lái)歷復(fù)雜或難稽考, 如臊sāo (腥臊), sào (羞臊)。分用包括:(1)文白異讀, 文讀即“讀書音”, 主要用于文言作品; 白讀即“口語(yǔ)音”, 用于白話文、生活用語(yǔ)。如嚼jué (咀嚼), jiáo (嚼不爛); (2)特定詞語(yǔ), 個(gè)別詞由于專業(yè)上有特定的讀音, 如軋yà (軋花機(jī)), zhǎ (軋鋼); (3)專名特殊, 姓氏、人、地名有特殊的讀音。如“樸”作姓氏讀piáo不讀pǔ, 皋陶的“陶”讀yáo不讀táo; “大宛國(guó)”的“宛”讀yuān不讀wǎn。(4)外語(yǔ)音譯, 如“卡”kǎ (卡車), 不同于“關(guān)卡” (qiǎ); (5)習(xí)慣分讀, 如尿niào (屎尿), suǐ (嚇尿了)。總之, 漢語(yǔ)多音字及其讀音數(shù)量繁多, 多音演變的類型和復(fù)雜性為學(xué)習(xí)者帶來(lái)了困難。識(shí)記漢字多音字要遵循“據(jù)詞定音”的原則, 要明意義、辨性質(zhì)、析結(jié)構(gòu), 結(jié)合語(yǔ)境發(fā)準(zhǔn)特定的一個(gè)音。
Sapir-Whorf假設(shè)認(rèn)為, 語(yǔ)言影響認(rèn)知(Wolff & Holmes, 2011; 張積家, 2016)。威廉·馮·洪堡特(2001)認(rèn)為, “每一種語(yǔ)言都包含著屬于某個(gè)人類群體的概念和想象方式的完整體系?!本S吾爾語(yǔ)與漢語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系, 這會(huì)影響兩個(gè)民族的語(yǔ)言加工方式。維吾爾語(yǔ)是典型的黏著語(yǔ), 屬于低語(yǔ)境語(yǔ)言, 強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式的作用, 其特點(diǎn)是沒有內(nèi)部屈折, 每一變?cè)~語(yǔ)素只表示一種語(yǔ)法意義。由于詞根和變?cè)~語(yǔ)素的結(jié)合并不緊密, 詞根和變?cè)~語(yǔ)素可以任意組合。這種靠變?cè)~語(yǔ)素結(jié)合語(yǔ)法意義的關(guān)聯(lián)法使得維吾爾語(yǔ)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。維吾爾語(yǔ)的構(gòu)詞法采用“前綴+詞根+ 后綴+ 后綴……”的形式(姑麗加瑪麗?麥麥提艾力, 艾斯卡爾?肉孜, 古麗娜爾?艾力, 艾斯卡爾?艾木都拉, 2013), 在詞綴中蘊(yùn)含著豐富的語(yǔ)法信息, 詞性固定、明確, 概念表達(dá)和所指定界分明。語(yǔ)言的影響會(huì)使維吾爾族的語(yǔ)言加工方式具有分解性、抽象性、邏輯性和確定性的特點(diǎn)(彭鳳, 靳焱, 韓濤, 2013)。漢語(yǔ)是高語(yǔ)境語(yǔ)言, 無(wú)論是篇章、句子抑或是詞匯, 其含義與發(fā)音對(duì)語(yǔ)境的依賴性強(qiáng)。受漢語(yǔ)影響, 漢族人的語(yǔ)言加工方式具有整體性、形象性、意合性和模糊性的特點(diǎn)(馬燕, 2011)。與國(guó)內(nèi)一些少數(shù)民族相比, 維吾爾族文化較為成熟與發(fā)達(dá), 母語(yǔ)的社會(huì)功能強(qiáng)大, 母語(yǔ)與漢語(yǔ)的差距巨大, 導(dǎo)致維吾爾族人的語(yǔ)言加工方式與漢族人差異明顯, 從而會(huì)使維吾爾族學(xué)生在學(xué)習(xí)與運(yùn)用漢語(yǔ)時(shí)碰到諸多的困難。
綜上所述, 維吾爾語(yǔ)具有嚴(yán)格的形?音對(duì)應(yīng)關(guān)系和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)形式、較低的語(yǔ)境作用, 維吾爾族人的語(yǔ)言加工方式也具有分解性、抽象性、邏輯性和確定性, 這兩個(gè)方面的共同作用決定了維吾爾族學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)時(shí)會(huì)存在著較大的困難。漢字的多音字?jǐn)?shù)量繁多, 讀音規(guī)則復(fù)雜, 字形與語(yǔ)音的對(duì)應(yīng)關(guān)系模糊, 存在著一對(duì)二或者一對(duì)多的情況, 語(yǔ)境在決定字形對(duì)應(yīng)何種語(yǔ)音上的作用關(guān)鍵, 這會(huì)導(dǎo)致維吾爾族學(xué)生對(duì)多音字的加工存在著困難。本研究的預(yù)期是:與漢族學(xué)生相比, 維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字多音字的命名時(shí)間會(huì)顯著長(zhǎng), 維吾爾族學(xué)生在對(duì)漢字多音字命名時(shí)利用語(yǔ)境的能力也會(huì)顯著低。而且, 研究表明, 漢語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)高頻詞與低頻詞有不同的提取方式:對(duì)高頻詞傾向于以整詞的方式表征和提取, 對(duì)低頻詞傾向于以詞素的方式表征和提取(Andrews, 1989; Coney, 2005; 丁國(guó)盛, 彭聃齡, 2006; Grainger & Whitney, 2004)。因此, 可以預(yù)期, 與命名由兩個(gè)單音字組成的雙字詞相比, 在命名首字是多音字的雙字詞時(shí), 漢語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)高頻詞命名時(shí)會(huì)較少意識(shí)到雙字詞首字的多音性, 對(duì)低頻詞命名時(shí)能夠較好地意識(shí)到雙字詞首字的多音性, 維吾爾族被試由于受母語(yǔ)加工方式影響, 無(wú)論是命名高頻詞還是命名低頻詞, 均能夠意識(shí)到雙字詞首字的多音性, 但對(duì)雙字詞首字的多音性的認(rèn)知要差于漢語(yǔ)母語(yǔ)者。本研究包括兩個(gè)實(shí)驗(yàn):實(shí)驗(yàn)1考察漢族學(xué)生和維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字單字詞的命名, 旨在揭示正字法深度對(duì)漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字詞命名的影響; 實(shí)驗(yàn)2考察漢族學(xué)生和維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字雙字詞的命名, 旨在揭示語(yǔ)境和詞頻在正字法深度影響兩個(gè)民族學(xué)生的漢字詞命名中的調(diào)節(jié)作用。研究結(jié)果可以為改進(jìn)維吾爾族學(xué)生的漢語(yǔ)和漢字的教學(xué)提供心理學(xué)依據(jù)。
2.1.1 被試
中央民族大學(xué)漢族大學(xué)生和維吾爾族大學(xué)生各30名, 男女各半。維吾爾族被試的大多數(shù)在讀大學(xué)前一直接受漢語(yǔ)教育, 屬于“民考漢”的學(xué)生。部分維吾爾族學(xué)生屬于“雙語(yǔ)”學(xué)生, 他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間從幼兒園或小學(xué)一年級(jí)開始, 在上小學(xué)以前都開始接觸或?qū)W習(xí)漢語(yǔ), 但家庭語(yǔ)言環(huán)境多為雙語(yǔ)環(huán)境, 在分專業(yè)之前都上了兩年預(yù)科, 漢語(yǔ)水平熟練, 均通過(guò)了MHK (中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)水平等級(jí)考試)四級(jí)和普通話等級(jí)考試。
2.1.2 設(shè)計(jì)
2(民族:漢族/維吾爾族) × 2(正字法深度:多音詞/單音詞) × 2(詞頻:高頻/低頻)三因素混合設(shè)計(jì)。其中, 民族為被試間變量, 正字法深度與詞頻為被試內(nèi)變量。
2.1.3 材料
80個(gè)漢字單字詞, 多音字和單音字各40個(gè)。從《現(xiàn)代漢語(yǔ)頻率詞典》(北京語(yǔ)言學(xué)院語(yǔ)言教學(xué)研究所, 1986)中選取了20個(gè)多音高頻詞, 詞頻范圍為338.5~3912.9次/百萬(wàn); 20個(gè)多音低頻詞, 詞頻范圍為7.7~281.5次/百萬(wàn); 20個(gè)單音高頻詞, 詞頻范圍為343.3~3869.8次/百萬(wàn); 20個(gè)單音低頻詞, 詞頻范圍為7.2~237.8次/百萬(wàn)。統(tǒng)計(jì)表明, 多音高頻詞(= 1785.45次/百萬(wàn))和單音高頻詞(= 1773.62次/百萬(wàn))的平均頻率差異不顯著,(38) = 0.46,< 0.05; 多音低頻詞(= 92.89次/百萬(wàn))與單音低頻詞(= 94.42次/百萬(wàn))的平均頻率差異不顯著,= ?0.79,> 0.05。全部詞的筆畫數(shù)為3~15劃, 多音高頻詞、多音低頻詞、單音高頻詞、單音低頻詞的平均筆畫數(shù)分別為7.55、8.80、8.10、7.20,(3, 76) = 1.43,> 0.05, 差異不顯著。在正式實(shí)驗(yàn)之前, 請(qǐng)不參加實(shí)驗(yàn)的30名維族學(xué)生對(duì)所選的單字進(jìn)行預(yù)測(cè), 要求盡可能地寫出漢字的讀音, 如果字有多個(gè)讀音則要求全部寫出, 以保證實(shí)驗(yàn)中的多音字為被試所知曉。實(shí)驗(yàn)結(jié)束后, 要求被試判斷實(shí)驗(yàn)材料中的單字哪些是單音字, 哪些是多音字, 被試回答的準(zhǔn)確率達(dá)到99%, 說(shuō)明實(shí)驗(yàn)材料有效。
2.1.4 儀器和程序
PET-SRBOX反應(yīng)盒, 麥克風(fēng), PIII-667計(jì)算機(jī)。刺激呈現(xiàn)在計(jì)算機(jī)屏幕的中央, 字體為72號(hào)宋體。被試反應(yīng)通過(guò)與反應(yīng)盒連接的麥克風(fēng)來(lái)記錄。采用E-Prime編程。被試端坐在計(jì)算機(jī)前, 眼睛距離屏幕60 cm左右。首先呈現(xiàn)“+”字注視點(diǎn)500 ms, 空屏500 ms, 然后在注視點(diǎn)位置呈現(xiàn)單字詞, 時(shí)間最長(zhǎng)為1000 ms。要求被試對(duì)著話筒命名漢字, 被試命名以后, 漢字消失, 間隔1000 ms, 進(jìn)入下一次試驗(yàn)。計(jì)算機(jī)自動(dòng)記錄被試的反應(yīng)時(shí)和反應(yīng)的正誤, 計(jì)時(shí)單位為ms, 誤差為±1 ms。主試記錄被試的讀音。采用SPSS 19.0軟件分析數(shù)據(jù)(下同)。
反應(yīng)時(shí)分析前刪除命名錯(cuò)誤、短于300 ms長(zhǎng)于2500 ms的數(shù)據(jù)及± 2.5之外的數(shù)據(jù), 占7.46%。結(jié)果見表1。
反應(yīng)時(shí)的方差分析表明, 民族的主效應(yīng)顯著,(1, 58) = 56.95,0.001, η= 0.50;(1, 76) = 1693.07,0.001, η= 0.96。漢族學(xué)生的反應(yīng)時(shí)(= 548.50 ms)顯著短于維吾爾族學(xué)生(= 841 ms), 二者相差292.5 ms; 正字法深度的主效應(yīng)顯著,(1, 58) = 35.23,0.001, η= 0.38,(1, 76) = 33.52,0.001, η= 0.31。被試對(duì)單音字的反應(yīng)時(shí)(= 678.25 ms)顯著短于對(duì)多音字(= 711.25 ms), 二者相差33 ms; 詞頻的主效應(yīng)顯著,(1, 58) = 81.11,0.001, η= 0.58;(1, 76) = 6.79,0.01, η= 0.08。被試對(duì)高頻詞的反應(yīng)時(shí)(= 657.75 ms)顯著短于對(duì)低頻詞(= 732.25 ms), 二者相差74.5 ms; 民族與詞頻的交互作用被試分析顯著,(1, 58) = 29.86,0.001, η= 0.34, 項(xiàng)目分析不顯著,(1, 76) = 1.15,> 0.05。簡(jiǎn)單效應(yīng)分析表明, 漢族學(xué)生對(duì)高頻詞的反應(yīng)時(shí)(= 534 ms)顯著短于對(duì)低頻詞(= 563 ms),< 0.001, 二者相差29 ms; 維吾爾族學(xué)生對(duì)高頻詞的反應(yīng)時(shí)(= 782 ms)亦顯著短于對(duì)低頻詞(= 901 ms),< 0.001, 二者相差119 ms。詞頻效應(yīng)在維吾爾族學(xué)生身上表現(xiàn)得更加顯著。其他的交互作用均不顯著,> 0.05。錯(cuò)誤率的方差分析表明, 只有民族的主效應(yīng)顯著,(1, 58) = 52.77,< 0.05, η= 0.48;(1, 152) = 20.08,< 0.001, η= 0.12。維吾爾族學(xué)生的錯(cuò)誤率顯著高于漢族學(xué)生,<0.001。其余的主效應(yīng)和交互作用均不顯著,s > 0.05。
在對(duì)多音字的反應(yīng)中, 如果被試讀出了頻率高的詞, 如將“便”讀成了“biàn”, 可以稱之為“優(yōu)勢(shì)反應(yīng)”; 如果被試讀出了頻率低的詞, 如將“便”讀成了“pián”, 可以稱之為非優(yōu)勢(shì)反應(yīng)(張積家等, 1996)。漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生對(duì)多音字的優(yōu)勢(shì)反應(yīng)和非優(yōu)勢(shì)反應(yīng)的比例和反應(yīng)時(shí)見表2。
分析表明, 漢族學(xué)生的優(yōu)勢(shì)反應(yīng)的反應(yīng)時(shí)顯著短于非優(yōu)勢(shì)反應(yīng),(29) = ?6.13,< 0.001,= 0.47, 二者相差61 ms; 維吾爾族學(xué)生的優(yōu)勢(shì)反應(yīng)的反應(yīng)時(shí)也顯著短于非優(yōu)勢(shì)反應(yīng),= ?3.37,< 0.005,= 0.25, 二者相差77 ms。比率差異顯著性檢驗(yàn)表明, 漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生產(chǎn)生非優(yōu)勢(shì)反應(yīng)的比率差異不顯著,= 0.77,> 0.05。
表1 漢族學(xué)生和維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字命名的平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)
注:括號(hào)內(nèi)的數(shù)字為標(biāo)準(zhǔn)差, 下同。
表2 漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生對(duì)多音字的優(yōu)勢(shì)反應(yīng)與非優(yōu)勢(shì)反應(yīng)的比例與平均反應(yīng)時(shí)(ms)
實(shí)驗(yàn)1發(fā)現(xiàn), 漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生在命名漢字詞時(shí)出現(xiàn)了相同的趨勢(shì):(1)均出現(xiàn)了多音字效應(yīng)。被試命名正字法深度深的多音字的時(shí)間顯著長(zhǎng)于命名正字法深度淺的單音字。這一結(jié)果與已有的研究結(jié)論一致(Lukatela, Popadi?, Ognenovi?, & Turvey, 1980; Bentin, Bargai, & Katz, 1984; 張積家等, 1996)。(2)均出現(xiàn)了詞頻效應(yīng)。被試命名高頻字的反應(yīng)時(shí)顯著短于命名低頻字。(3)兩個(gè)民族的學(xué)生對(duì)多音字的反應(yīng)均以優(yōu)勢(shì)反應(yīng)為主, 而且產(chǎn)生非優(yōu)勢(shì)反應(yīng)的比率差異不顯著。這些研究結(jié)果體現(xiàn)了漢字認(rèn)知的普遍性, 即兩個(gè)民族的被試對(duì)漢字詞的命名均受正字法深度、詞頻、多音字的優(yōu)勢(shì)音與非優(yōu)勢(shì)音的比率影響。兩個(gè)民族的學(xué)生對(duì)漢字詞命名也存在著明顯的差異:(1)無(wú)論是命名多音字還是命名單音字, 維吾爾族學(xué)生的反應(yīng)時(shí)都顯著地長(zhǎng)于漢族學(xué)生; (2)詞頻效應(yīng)在維吾爾族學(xué)生身上表現(xiàn)得更加明顯。維吾爾族學(xué)生命名高頻字與低頻字的反應(yīng)時(shí)差異比漢族學(xué)生更大。
實(shí)驗(yàn)1考察了被試對(duì)漢字單字詞的命名。如果將多音字放在語(yǔ)境中, 多音字效應(yīng)是否仍然存在?在多音字的表征中, 如果多音字的每一個(gè)語(yǔ)音都被激活了, 即使有語(yǔ)境存在, 也會(huì)因?yàn)榇嬖谥磻?yīng)競(jìng)爭(zhēng)而出現(xiàn)多音字效應(yīng)。如果只有多音字的符合語(yǔ)境的語(yǔ)音被激活了, 在有語(yǔ)境時(shí), 多音字效應(yīng)就會(huì)消失, 被試識(shí)別由多音字組成的詞和由單音字組成的詞的時(shí)間就會(huì)相同。另外, 由于漢字詞偏重于整體性、形象性、意合性和模糊性, 對(duì)其認(rèn)知受語(yǔ)境影響大。漢字之所以出現(xiàn)多音字, 一個(gè)重要原因就是因?yàn)橐粋€(gè)單字無(wú)法表達(dá)出多個(gè)意思, 于是就通過(guò)改變讀音來(lái)區(qū)分。于是, 多音字就同時(shí)負(fù)載了不同的語(yǔ)義信息。如果將多音字放在雙字詞中, 既限定了語(yǔ)義, 也限制了讀音。與漢字詞不同, 維吾爾語(yǔ)詞本身就負(fù)載了諸多的語(yǔ)音、語(yǔ)法信息, 對(duì)其認(rèn)知受語(yǔ)境影響小。那么, 母語(yǔ)的差異是否使兩個(gè)民族的學(xué)生對(duì)多音字有不同的加工模式?
3.1.1 被試
中央民族大學(xué)的維吾爾族學(xué)生和漢族學(xué)生各30名, 男女各半。維吾爾族學(xué)生的信息與實(shí)驗(yàn)1基本相同。被試未參加實(shí)驗(yàn)1。
3.1.2 設(shè)計(jì)
2(民族:維吾爾族/漢族) × 3(正字法深度:多音詞/單音詞) × 2(詞頻:高頻/低頻)混合設(shè)計(jì)。其中, 民族為被試間變量, 正字法深度與詞頻為被試內(nèi)變量。
3.1.3 材料
80個(gè)漢字雙字詞, 40個(gè)雙字詞由雙音字與單音字組成, 即每一雙字詞中有一個(gè)字有兩個(gè)讀音, 雙音字居于雙字詞的詞首。40個(gè)雙字詞由單音字組成。80個(gè)雙字詞分為4組:20個(gè)多音高頻詞, 詞頻范圍為285.7~2565.4次/百萬(wàn); 20個(gè)多音低頻詞, 詞頻范圍為2.3~47.6次/百萬(wàn); 20個(gè)單音高頻詞, 詞頻范圍為222.2~732.4次/百萬(wàn); 20個(gè)單音低頻詞, 詞頻范圍為2.3~25.7次/百萬(wàn)。多音高頻詞(= 472.4次/百萬(wàn))和單音高頻詞(= 409.45次/百萬(wàn))的平均頻率差異不顯著,(38) = 0.55,> 0.05; 多音低頻詞(= 9.75次/百萬(wàn))與單音低頻詞(= 5.86次/百萬(wàn))的平均頻率差異不顯著,(38) = 1.50,> 0.05。雙字詞的筆畫數(shù)為7~27畫, 多音高頻詞、多音低頻詞、單音高頻詞、單音低頻詞的平均筆畫數(shù)分別為14.35、16.90、13.90、16.45,(3, 76) = 2.42,> 0.05, 差異不顯著。實(shí)驗(yàn)前對(duì)構(gòu)成實(shí)驗(yàn)材料的多音字也做了類似于實(shí)驗(yàn)1的調(diào)查, 維吾爾族學(xué)生在漢字單獨(dú)呈現(xiàn)時(shí)均能夠意識(shí)到它們是多音字。
3.1.4 儀器和程序
用E-Prime編程。PET-SRBOX反應(yīng)盒, 麥克風(fēng), 計(jì)算機(jī)。雙字詞呈現(xiàn)在PIII-667計(jì)算機(jī)屏幕的中央, 大小為280 × 167像素。被試的反應(yīng)通過(guò)與反應(yīng)盒連接的麥克風(fēng)來(lái)進(jìn)行記錄。實(shí)驗(yàn)材料的呈現(xiàn)、計(jì)時(shí)及反應(yīng)時(shí)和反應(yīng)正誤數(shù)據(jù)的收集都由計(jì)算機(jī)來(lái)控制。實(shí)驗(yàn)程序是:首先呈現(xiàn)“+”注視點(diǎn)500 ms, 空屏500 ms, 然后在注視點(diǎn)的位置呈現(xiàn)刺激, 時(shí)間最長(zhǎng)為1000 ms, 被試對(duì)著話筒命名雙字詞。
反應(yīng)時(shí)分析前刪除命名錯(cuò)誤、反應(yīng)時(shí)短于300 ms、長(zhǎng)于2500 ms及± 2.5之外的數(shù)據(jù), 占4.92%。被試的錯(cuò)誤率很低, 各實(shí)驗(yàn)處理的錯(cuò)誤率不足1%, 故不分析。結(jié)果見表3。
表3 漢族被試和維吾爾族被試對(duì)雙字詞命名的平均反應(yīng)時(shí)(ms)
反應(yīng)時(shí)的方差分析表明, 民族的主效應(yīng)顯著,(1, 58) = 60.00,0.001, η= 0.51;(1, 76) = 1269.70,0.001, η= 0.94。漢族學(xué)生的反應(yīng)時(shí)(= 536.25 ms)顯著短于維吾爾族學(xué)生(= 784.25 ms), 二者相差248 ms。正字法深度的主效應(yīng)被試分析顯著,(1, 58) = 9.74,< 0.01, η= 0.14, 項(xiàng)目分析不顯著,(1, 76) = 0.14,> 0.05。被試對(duì)由單音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)(= 652 ms)顯著短于對(duì)由多音字和單音字組成的詞(= 666 ms), 二者相差14 ms。詞頻的主效應(yīng)被試分析顯著,(1, 58) = 283.14,0.001, η= 0.59; 項(xiàng)目分析不顯著,(1, 76) = 1.51,0.05。被試對(duì)高頻詞(= 616.75 ms)的反應(yīng)時(shí)顯著短于對(duì)低頻詞(= 701.25 ms), 二者相差84.5 ms;民族與詞頻的交互作用被試分析顯著,(1, 58) = 83.91,0.001, η= 0.59; 項(xiàng)目分析不顯著,(1, 76) = 1.51,0.05。簡(jiǎn)單效應(yīng)分析表明, 漢族學(xué)生對(duì)高頻詞的反應(yīng)時(shí)(= 514.5 ms)顯著短于對(duì)低頻詞(= 553 ms),< 0.05, 二者相差38.5 ms; 維吾爾族學(xué)生對(duì)高頻詞的反應(yīng)時(shí)(= 719 ms)也顯著短于對(duì)低頻詞(= 849.5 ms),< 0.001, 二者相差125.5 ms。詞頻效應(yīng)在維吾爾族學(xué)生身上表現(xiàn)得更加明顯。民族、詞頻和正字法深度的交互作用顯著,(1, 58) = 8.52,0.005, η= 0.13;(1, 76) = 37.66,0.001, η= 0.33。
進(jìn)一步分析表明, 在高頻詞條件下, 民族與正字法深度的交互作用顯著,(1, 58) = 4.08< 0.05, η= 0.07;(1, 38) = 25.79,< 0.001, η= 0.97。均數(shù)比較表明, 漢族被試對(duì)由多音字組成的詞(= 513 ms)和對(duì)由單音字組成的詞(= 516 ms)的反應(yīng)時(shí)差異不顯著,> 0.05, 維吾爾族被試對(duì)由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)(= 736 ms)顯著長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的詞(= 702 ms),= 0.001。在低頻詞條件下,民族與正字法深度的交互作用亦顯著,(1, 58) = 9.67,< 0.01, η= 0.14;(1, 38) = 15.66,< 0.001, η= 0.92。漢族被試對(duì)由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)(= 561 ms)顯著長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的詞(= 545 ms),0.01, 維吾爾族被試對(duì)由單音字組成的詞(= 845 ms)和由多音字組成的詞(= 854 ms)的反應(yīng)時(shí)差異不顯著,> 0.05。
實(shí)驗(yàn)2表明, 無(wú)論是命名由單音字組成的雙字詞還是命名由多音字組成的雙字詞, 兩個(gè)民族的被試均存在著詞頻效應(yīng), 對(duì)高頻詞的反應(yīng)時(shí)顯著短于對(duì)低頻詞, 而且詞頻效應(yīng)在維吾爾族學(xué)生身上表現(xiàn)得更加顯著, 這與實(shí)驗(yàn)1的結(jié)果是一致的。但是, 兩個(gè)民族的被試在有語(yǔ)境條件下的多音字效應(yīng)卻出現(xiàn)差異, 這顯示出詞頻對(duì)不同民族的多音字效應(yīng)的調(diào)節(jié)作用:在高頻詞條件下, 漢族被試對(duì)由多音字組成的詞和對(duì)由單音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)差異不顯著, 說(shuō)明他們對(duì)高頻詞認(rèn)知不存在著多音字效應(yīng); 維吾爾族被試對(duì)由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的詞, 說(shuō)明他們對(duì)高頻詞認(rèn)知存在著多音字效應(yīng)。在低頻詞條件下, 漢族被試對(duì)由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的詞, 說(shuō)明他們對(duì)低頻詞認(rèn)知存在著多音字效應(yīng); 維吾爾族被試對(duì)由單音字組成的詞和由多音字組成的詞的反應(yīng)時(shí)差異不顯著, 說(shuō)明他們對(duì)低頻詞的認(rèn)知不存在著多音字效應(yīng)。詞頻對(duì)兩個(gè)民族被試的多音字效應(yīng)起了調(diào)節(jié)作用, 這一現(xiàn)象背后的機(jī)制值得重視。
由于實(shí)驗(yàn)1與實(shí)驗(yàn)2的被試是同質(zhì)的, 為了進(jìn)一步比較維吾爾族學(xué)生與漢族學(xué)生在有語(yǔ)境條件下(實(shí)驗(yàn)2)和無(wú)語(yǔ)境條件(實(shí)驗(yàn)1)的多音字效應(yīng)的差異, 將反應(yīng)時(shí)的數(shù)據(jù)合并, 進(jìn)行了2(民族:維族/漢族) × 2(詞頻:高頻/低頻) × 2(正字法深度:多音字/單音字) × 2(語(yǔ)境:有語(yǔ)境/無(wú)語(yǔ)境)混合設(shè)計(jì)的方差分析。其中, 民族和語(yǔ)境為被試間變量, 詞頻和正字法深度為被試內(nèi)變量。
反應(yīng)時(shí)的方差分析表明, 民族的主效應(yīng)顯著,(1, 116) = 116.50,< 0.001, η= 0.50。維吾爾族被試的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于漢族被試。詞頻的主效應(yīng)顯著,(1, 116) = 271.02,< 0.001, η= 0.70。高頻詞的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于低頻詞。正字法深度的主效應(yīng)顯著,(1, 116) = 44.96,< 0.001, η= 0.28。被試對(duì)多音字或由多音字組成的雙字詞的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于對(duì)單音字或由單音字組成的雙字詞。民族與詞頻的交互作用顯著,(1, 116) = 89.13,< 0.001, η= 0.44。詞頻效應(yīng)在維吾爾族被試身上表現(xiàn)得更加明顯。正字法深度與語(yǔ)境的交互作用顯著,(1, 116) = 13.68,< 0.001, η= 0.11。被試在無(wú)語(yǔ)境條件下的多音字效應(yīng)顯著大于在有語(yǔ)境條件下。民族、詞頻與正字法深度之間的交互作用顯著,(1, 116) = 9.00,< 0.01, η= 0.07。民族、詞頻、正字法深度與語(yǔ)境之間的交互作用顯著,(1, 116) = 4.07,< 0.05, η= 0.02。其余的主效應(yīng)與交互作用均不顯著,s > 0.05。
由于本研究關(guān)心不同民族在有、無(wú)語(yǔ)境條件下的多音字效應(yīng)的差異, 因此, 分別比較了不同民族在不同語(yǔ)境下的多音字效應(yīng)。結(jié)果表明, 對(duì)漢族學(xué)生而言, 與無(wú)語(yǔ)境條件相比, 有語(yǔ)境條件下的多音字效應(yīng)均有顯著的降低:對(duì)高頻詞, 無(wú)語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為24 ms, 有語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為?3 ms,(29) = 4.56,< 0.001,= 0.84, 差異顯著; 對(duì)低頻詞, 無(wú)語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為32 ms, 有語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為16 ms,(29) = 2.22,< 0.05,= 0.40, 差異顯著。因此, 漢族學(xué)生對(duì)多音字的命名具有顯著的語(yǔ)境效應(yīng), 有語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量小, 無(wú)語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量大, 說(shuō)明他們利用語(yǔ)境的能力良好。維吾爾族學(xué)生的多音字效應(yīng)不僅受有無(wú)語(yǔ)境影響(無(wú)語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量大, 有語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量小), 還受整詞頻率影響。對(duì)高頻詞, 無(wú)語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為45 ms, 有語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為34 ms,(29) = 0.79,> 0.05, 差異不顯著; 對(duì)低頻詞, 無(wú)語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為31 ms, 有語(yǔ)境時(shí)的多音字效應(yīng)量為9 ms,(29) = 2.22,< 0.05,= 0.41, 差異顯著。無(wú)論有無(wú)語(yǔ)境, 維吾爾族被試對(duì)高頻詞認(rèn)知時(shí)均能夠意識(shí)到多音字的多音性, 但在認(rèn)知低頻詞時(shí), 在無(wú)語(yǔ)境條件下能夠意識(shí)到多音字的多音性, 在有語(yǔ)境條件下意識(shí)不到多音字的多音性。
字詞命名(word naming)是詞匯提取的過(guò)程。在這一過(guò)程中, 字形信息首先激活了讀者心理詞典中的詞形結(jié)構(gòu)表征, 再激活語(yǔ)音表征和語(yǔ)義表征, 進(jìn)而啟動(dòng)發(fā)音動(dòng)作(方燕紅, 張積家, 2009)。本研究表明, 正字法深度、詞頻、語(yǔ)境等客觀變量, 詞匯習(xí)得年齡、語(yǔ)言熟練程度、漢字詞使用頻率、語(yǔ)言加工方式等主觀變量, 均影響著維、漢被試的漢字詞命名時(shí)間。
無(wú)論是命名漢字單字詞, 還是命名漢字雙字詞, 漢族學(xué)生的反應(yīng)時(shí)均顯著短于維吾爾族學(xué)生。這是由于漢語(yǔ)是漢族學(xué)生的母語(yǔ)卻是維吾爾族學(xué)生的第二語(yǔ)言, 漢字是漢族學(xué)生的母語(yǔ)文字卻是維吾爾族學(xué)生的第二語(yǔ)言文字。雖然維吾爾族學(xué)生的漢語(yǔ)已經(jīng)相當(dāng)熟練, 但是, 漢語(yǔ)畢竟是他們的第二語(yǔ)言, 漢字是他們的第二語(yǔ)言文字, 他們對(duì)于漢語(yǔ)和漢字的熟練程度還是不能夠同漢語(yǔ)母語(yǔ)者同日而語(yǔ)。雙語(yǔ)研究表明, 詞匯習(xí)得年齡與第二語(yǔ)言熟練程度是兩個(gè)重要的影響因素(Nichols & Joanisse, 2016 )。詞匯習(xí)得年齡(age of acquisition, AoA )是指第一次以口語(yǔ)或者書面語(yǔ)的形式接觸到某個(gè)詞并且理解其意義的年齡。詞匯習(xí)得年齡越早, 詞匯加工就越迅速(陳俊, 林少惠, 張積家, 2011; Saito, 2015; 張積家, 陳穗清, 張廣巖, 戴東紅, 2012 )。陳寶國(guó)、王立新、王璐璐和彭聃齡(2004)發(fā)現(xiàn), 詞匯習(xí)得年齡和頻率獨(dú)立地影響著漢字雙字詞的識(shí)別。維吾爾族學(xué)生是在獲得了母語(yǔ)口語(yǔ)詞匯甚至是母語(yǔ)書面語(yǔ)詞匯之后才學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的, 他們對(duì)漢字詞的習(xí)得遠(yuǎn)比漢族學(xué)生晚, 因而加工速度就慢。與詞匯習(xí)得年齡相比, 第二語(yǔ)言熟練程度對(duì)雙語(yǔ)表征和神經(jīng)結(jié)構(gòu)的影響就更大。研究表明, 當(dāng)雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言的熟練程度相當(dāng)時(shí), 兩種語(yǔ)言的加工速度也相當(dāng); 當(dāng)雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言的熟練程度不同時(shí), 優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言的加工速度就快于非優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言。在詞匯判斷中, 英?法雙語(yǔ)者對(duì)熟練語(yǔ)言英語(yǔ)的反應(yīng)快, 錯(cuò)誤率低, 對(duì)非熟練語(yǔ)言法語(yǔ)的反應(yīng)慢, 錯(cuò)誤率高(Thomas & Allport, 2000)。還有研究發(fā)現(xiàn), 對(duì)希臘語(yǔ)?英語(yǔ)雙語(yǔ)者而言, 語(yǔ)言與語(yǔ)言熟練程度之間存在著交互作用:如果被試的英語(yǔ)相對(duì)熟練, 對(duì)英語(yǔ)詞的判斷就比對(duì)希臘語(yǔ)詞的判斷快; 如果被試的英語(yǔ)不熟練, 對(duì)希臘語(yǔ)詞的判斷比對(duì)英語(yǔ)詞的判斷快(Orfanidou & Sumner, 2005)。對(duì)中?英雙語(yǔ)者、中?日?英三語(yǔ)者、藏?漢?英三語(yǔ)者的詞匯加工的研究也表明, 語(yǔ)言熟練程度也是重要的影響因素(崔占玲, 張積家, 2009; 李利, 莫雷, 王瑞明, 2008; 王悅, 孫爾鴻, 張積家, 2016; 王悅, 張積家, 2014)。在本研究中, 維吾爾族學(xué)生均是維吾爾語(yǔ)?漢語(yǔ)雙語(yǔ)者。根據(jù)雙語(yǔ)認(rèn)知的弱聯(lián)結(jié)理論, 雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音表征、語(yǔ)義表征與詞匯表征的聯(lián)結(jié)均弱于單語(yǔ)者(Gollan, Montoya, Cera & Sandoval, 2007; 張積家, 張鳳玲, 2010; 楊晨, 張積家, 2011)。維吾爾族學(xué)生在生活中使用維吾爾語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言和文字, 決定了他們使用漢語(yǔ)與漢字的頻率遠(yuǎn)不如漢語(yǔ)母語(yǔ)者高, 進(jìn)而決定了他們對(duì)漢字詞的熟練程度也遠(yuǎn)不如漢族學(xué)生。因此, 維吾爾族學(xué)生命名漢字詞的時(shí)間就比漢族學(xué)生明顯地長(zhǎng)。
實(shí)驗(yàn)1和實(shí)驗(yàn)2發(fā)現(xiàn), 兩個(gè)民族的被試命名漢字高頻詞快于命名漢字低頻詞, 均出現(xiàn)了詞頻效應(yīng)。但是, 比較而言, 詞頻對(duì)維吾爾族學(xué)生的漢字命名反應(yīng)時(shí)的影響比對(duì)漢族學(xué)生更大。詞頻影響字詞認(rèn)知, 這一效應(yīng)已經(jīng)被諸多的實(shí)驗(yàn)研究所證實(shí)(陳寶國(guó)等, 2004; 譚力海, 彭聃齡, 1989; 張積家, 張厚粲, 彭聃齡, 1990; Brysbaert, Mandera, & Keuleers, 2018), 但是, 維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字詞命名的詞頻效應(yīng)更大卻需要解釋。一種可能是與漢字詞的使用頻率有關(guān)。周有光提出了“漢字效用遞減率”, 發(fā)現(xiàn)最高頻的1000個(gè)漢字的覆蓋率約為90%, 每增加1000個(gè)漢字, 覆蓋率只提高了約十分之一(周曉文, 李勇, 2009)。據(jù)清華大學(xué)公布的6763常用漢字使用頻率表, 漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)500個(gè)漢字, 覆蓋面為78.53%; 認(rèn)識(shí)1000個(gè)漢字, 覆蓋面為91.92%; 認(rèn)識(shí)2000個(gè)漢字, 覆蓋面為98.39%; 認(rèn)識(shí)3000個(gè)漢字, 覆蓋面為99.63%。在本研究中, 維吾爾族學(xué)生均通過(guò)了MHK四級(jí)考試, MHK四級(jí)考試標(biāo)準(zhǔn)是接受過(guò)1600~2000學(xué)時(shí)的現(xiàn)代漢語(yǔ)正規(guī)教育的學(xué)習(xí)者, 考生的漢語(yǔ)水平達(dá)到了基本上接近母語(yǔ)的水平。根據(jù)2011年義務(wù)教育語(yǔ)文課程的標(biāo)準(zhǔn), 我國(guó)中學(xué)畢業(yè)生要求認(rèn)識(shí)常用漢字3500個(gè)左右。由于漢語(yǔ)不是維吾爾族學(xué)生的母語(yǔ), 漢字不是維吾爾族學(xué)生的母語(yǔ)文字, 因此, 雖然維吾爾族被試都是大學(xué)生, 他們的識(shí)字量也不會(huì)多于3500個(gè)漢字。而且, 在這3500個(gè)漢字中, 維吾爾族學(xué)生對(duì)高頻漢字詞的使用可能更多, 對(duì)低頻漢字詞的使用可能更少, 這就進(jìn)一步拉大了高頻詞與低頻詞的熟悉度的差異, 導(dǎo)致維吾爾族學(xué)生的詞頻效應(yīng)比漢族學(xué)生更加明顯。另一種可能是與詞匯習(xí)得年齡有關(guān)。維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字詞的習(xí)得年齡明顯晚于漢族學(xué)生, 他們對(duì)低頻詞的習(xí)得時(shí)間可能就更晚, 因而就拉大了命名高頻漢字詞與命名低頻漢字詞的反應(yīng)時(shí)差異。
本研究的核心關(guān)切是正字法深度對(duì)漢、維學(xué)生對(duì)漢字詞命名的不同影響。結(jié)果表明, 兩個(gè)民族被試的多音字效應(yīng)的差異體現(xiàn)了語(yǔ)境、詞頻、語(yǔ)言加工方式與正字法深度之間的交互作用。例如, 在實(shí)驗(yàn)1中, 無(wú)論是漢族學(xué)生, 還是維吾爾族學(xué)生, 命名多音字的反應(yīng)時(shí)均顯著長(zhǎng)于命名漢字單音字, 說(shuō)明正字法深度影響兩個(gè)民族被試的漢字詞命名。所以如此, 是因?yàn)闈h字單音字的字形與其語(yǔ)音一一對(duì)應(yīng), 字形與音位之間的關(guān)系明確。在命名漢字單音字時(shí), 字形表征的激活可以直接激活與之對(duì)應(yīng)的語(yǔ)音表征, 因而反應(yīng)就快; 漢字多音字的一個(gè)字形對(duì)應(yīng)于兩個(gè)或者兩個(gè)以上的語(yǔ)音, 字形和音位之間的關(guān)系模糊。在命名漢字多音字時(shí), 多音字的兩個(gè)語(yǔ)音都被激活了, 優(yōu)勢(shì)語(yǔ)音和非優(yōu)勢(shì)語(yǔ)音在命名中存在著競(jìng)爭(zhēng), 被試需要在兩個(gè)語(yǔ)音之間進(jìn)行選擇, 反應(yīng)時(shí)因而便延長(zhǎng)了。因此, 被試對(duì)漢字單字詞命名時(shí)的多音字效應(yīng)主要是正字法深度的作用。張積家等(1996)發(fā)現(xiàn)了漢字單字詞命名的多音字效應(yīng), 本研究采用不同民族的被試進(jìn)一步證實(shí)了這一發(fā)現(xiàn)。另外, 實(shí)驗(yàn)1發(fā)現(xiàn)的漢字詞命名的多音字效應(yīng)屬于無(wú)語(yǔ)境下的多音字效應(yīng)。在無(wú)語(yǔ)境條件下, 兩個(gè)民族的被試均出現(xiàn)了多音字效應(yīng), 而且不存在著民族與正字法深度的交互作用, 說(shuō)明對(duì)于孤立的漢字多音字而言, 兩個(gè)民族的被試均可以意識(shí)到漢字多音字的多音性。這體現(xiàn)了漢字認(rèn)知的普遍性。
實(shí)驗(yàn)2發(fā)現(xiàn), 兩個(gè)民族的被試在有語(yǔ)境條件下的多音字效應(yīng)卻出現(xiàn)了差異:漢族學(xué)生對(duì)多音字的命名具有顯著的語(yǔ)境效應(yīng):在有語(yǔ)境時(shí), 多音字的效應(yīng)量小; 在無(wú)語(yǔ)境時(shí), 多音字的效應(yīng)量大。這說(shuō)明, 漢族被試在對(duì)多音字命名時(shí)具有良好的利用語(yǔ)境的能力。維吾爾族被試的語(yǔ)境效應(yīng)卻相對(duì)低, 他們對(duì)高頻詞的命名甚至沒有出現(xiàn)語(yǔ)境效應(yīng), 因?yàn)樵跓o(wú)語(yǔ)境條件下和有語(yǔ)境條件下的多音字效應(yīng)量差異并不顯著。不僅如此, 兩個(gè)民族被試的多音字效應(yīng)的差異還體現(xiàn)在與詞頻的不同交互作用方式上。在有語(yǔ)境條件下(實(shí)驗(yàn)2), 漢族學(xué)生的多音字效應(yīng)僅出現(xiàn)在低頻詞上, 并未出現(xiàn)在高頻詞上。這表明, 漢族學(xué)生的多音字效應(yīng)受語(yǔ)境頻率(整詞詞頻)影響。對(duì)這種現(xiàn)象, 有兩種可能的解釋:(1)在高頻詞語(yǔ)境下, 漢族學(xué)生僅激活了多音字的符合語(yǔ)境的音位表征, 這一音位表征在固定詞組中更接近于單音字的表征方式。學(xué)生對(duì)多音字的復(fù)雜語(yǔ)音結(jié)構(gòu)并不敏感。但是, 在低頻詞語(yǔ)境下, 語(yǔ)境作用減弱了, 多音字的兩個(gè)音位都被激活了, 學(xué)生對(duì)雙字詞中多音字的音位結(jié)構(gòu)的雙向性的敏感性增加了, 他們必須結(jié)合語(yǔ)境, 才能夠決定該做出何種反應(yīng), 因而反應(yīng)時(shí)便延長(zhǎng)了。(2)漢語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)高頻詞與低頻詞的語(yǔ)音表征形式不同, 提取方式不同。高頻詞的語(yǔ)音表征具有整體性, 命名是根據(jù)雙字詞的固定一體化的語(yǔ)音表征進(jìn)行的, 屬于整詞提取, 多音字的雙向音位結(jié)構(gòu)沒有機(jī)會(huì)施加影響; 低頻詞的語(yǔ)音表征具有分解性, 被試在提取時(shí)分別提取詞素的語(yǔ)音表征, 再整合成整詞的語(yǔ)音表征, 多音字的不同語(yǔ)音就有激活并且有了參與語(yǔ)音競(jìng)爭(zhēng)的機(jī)會(huì), 使得整合過(guò)程變復(fù)雜了, 反應(yīng)時(shí)也因此也就變長(zhǎng)了。
在有語(yǔ)境條件下, 維吾爾族學(xué)生的多音字效應(yīng)僅僅出現(xiàn)在高頻詞上, 在低頻詞上并不存在。這又該如何解釋?雙通道模型認(rèn)為, 單詞識(shí)別有兩條途徑, 一為詞典通路, 即由字形表征激活傳輸?shù)秸Z(yǔ)音表征, 或者通過(guò)詞性表征到達(dá)語(yǔ)義表征系統(tǒng)再激活語(yǔ)音表征; 二為非詞典通路, 即通過(guò)詞典外的形–音轉(zhuǎn)換規(guī)則, 從亞詞匯直接建構(gòu)語(yǔ)音表征, 不需要再借助于心理詞典的信息(Coltheart, Rastle, Perry, Langdon, & Ziegler, 2001)。維吾爾文是字母文字, 是一種規(guī)則化的透明文字, 其正字法深度淺(買合甫來(lái)提·坎吉, 劉翔平, 張微, 2011)。在維吾爾文閱讀中, 個(gè)體利用所掌握的音位意識(shí)和字母發(fā)音知識(shí), 運(yùn)用字素–音位對(duì)應(yīng)的語(yǔ)音解碼策略進(jìn)行新單詞拼讀。每一次成功解碼都為獲得特定單詞的正字法信息提供了機(jī)會(huì)。買合甫來(lái)提·坎吉(2016)對(duì)維吾爾族兒童研究發(fā)現(xiàn), 在維吾爾文單詞識(shí)別中, 亞詞匯水平的語(yǔ)音解碼策略是閱讀中的最基本策略。維吾爾族學(xué)生在高頻詞條件下對(duì)由多音字組成的雙字詞的反應(yīng)時(shí)長(zhǎng)于對(duì)由單音字組成的雙字詞, 說(shuō)明他們對(duì)高頻雙字詞命名采取了非詞典通路, 即運(yùn)用字素?音位對(duì)應(yīng)策略來(lái)拼讀, 此時(shí)多音字的兩個(gè)語(yǔ)音都獲得了激活, 競(jìng)爭(zhēng)與選擇延長(zhǎng)了反應(yīng)時(shí)間。而在低頻詞條件下, 由于被試對(duì)雙字詞不熟悉, 對(duì)組成雙字詞的多音字也不熟悉, 雖然也采用了字素?音素對(duì)應(yīng)策略, 但字素不能夠激活或者較難以激活多音字的所有音素表征, 只是激活了多音字的優(yōu)勢(shì)音素表征, 因此對(duì)由多音字組成的雙字詞與由單音字組成的雙字詞的命名時(shí)間就沒有顯著差異。但是, 維吾爾族學(xué)生的漢字多音字意識(shí)也在發(fā)展中, 因?yàn)閷?duì)實(shí)驗(yàn)1和實(shí)驗(yàn)2的反應(yīng)時(shí)的綜合分析表明, 與無(wú)語(yǔ)境條件(實(shí)驗(yàn)1)比, 在有語(yǔ)境條件(實(shí)驗(yàn)2)下, 維吾爾族學(xué)生對(duì)低頻詞命名的多音字效應(yīng)量顯著降低, 說(shuō)明語(yǔ)境開始對(duì)維吾爾族學(xué)生的多音詞命名起到一定的調(diào)節(jié)作用。
漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生對(duì)雙字詞命名的多音字效應(yīng)的差異也與雙字詞的語(yǔ)言表征有關(guān)。多詞素詞表征是心理語(yǔ)言學(xué)研究的熱點(diǎn)。主要有三種觀點(diǎn):(1)詞素分解存儲(chǔ)模型(Morpheme Access Modal, MA), 認(rèn)為多詞素詞以詞素分解的形式存儲(chǔ), 在整詞通達(dá)之前, 詞素表征先激活, 然后才激活整詞(Taft & Forster, 1975)。研究者采用啟動(dòng)任務(wù)研究不同語(yǔ)言的被試, 發(fā)現(xiàn)詞素啟動(dòng)效應(yīng)與詞素頻率效應(yīng)(Bien, Levelt, & Baayen, 2005; 王娟, 張積家, 許錦宇, 2014), 支持這一模型。(2)整詞存儲(chǔ)模型(Word Access Model, WA), 認(rèn)為多詞素詞以整詞的形式存儲(chǔ), 詞匯識(shí)別由刺激輸入直接激活整詞表征來(lái)完成(Manelis & Tharp, 1977)。在漢語(yǔ)正常被試和腦損傷病人身上均發(fā)現(xiàn)了整詞頻率效應(yīng)(Bi, Han, & Shu, 2007; Janssen, Bi, & Caramazza, 2008), 支持這一模型。(3)混合存儲(chǔ)模型(Combined Access Modal, CA), 認(rèn)為多詞素詞既存在著詞素表征, 也存在著整詞表征, 詞匯識(shí)別是詞素表征與整詞表征激活的相互作用(Caramazza, Laudanna, & Romani, 1988)。在多詞素詞識(shí)別中, 詞素和整詞都發(fā)揮作用, 分解表征和整詞表征并存(陳曦, 張積家, 2005)。整詞和詞素均自動(dòng)進(jìn)入了視知覺的早期模式辨認(rèn)過(guò)程, 同時(shí)出現(xiàn)了整詞和詞素的雙重表征模式(方杰, 2009)。對(duì)漢族學(xué)生而言, 高頻詞既存在著整詞表征, 也存在著詞素表征, 但整詞表征的頻率高, 詞素表征的頻率低, 命名時(shí)便以整詞表征為主, 多音字詞素發(fā)揮作用的機(jī)會(huì)就少; 低頻詞也存在著整詞表征與詞素表征, 但整詞表征的頻率低, 詞素表征的頻率相對(duì)高, 命名時(shí)詞素表征容易激活, 多音字效應(yīng)就容易展現(xiàn)。對(duì)維吾爾族學(xué)生而言, 受母語(yǔ)加工方式影響, 復(fù)合詞的整詞表征難以形成或者比較微弱, 無(wú)論是高頻詞還是低頻詞, 他們?cè)诿麜r(shí)均是先激活詞素表征, 再將詞素表征整合成整詞表征, 即采用了分解加工方式。高頻詞的詞素表征容易激活, 可以激活詞素表征對(duì)應(yīng)的所有音位, 低頻詞的詞素表征不容易激活, 只能夠激活詞素表征對(duì)應(yīng)的優(yōu)勢(shì)音位, 因而就顯示出與漢族學(xué)生不同的多音字效應(yīng)。
綜上所述, 兩個(gè)民族被試的多音字效應(yīng)差異體現(xiàn)了正字法深度與語(yǔ)境、詞頻之間的交互作用。在這背后, 是兩個(gè)民族的語(yǔ)言加工方式的作用。漢字認(rèn)知的整詞表征與分解表征共存、整詞提取與分解加工并用, 決定了漢族被試對(duì)高頻詞加工的整體性, 對(duì)低頻詞加工的分解性; 維吾爾文認(rèn)知的分解表征和系列加工方式, 決定了維吾爾被試以類似方式加工漢字高頻詞和漢字低頻詞, 他們對(duì)這兩種詞均采用了分解加工方式。維吾爾被試對(duì)高頻詞中的雙音首字比較熟悉, 因而能夠意識(shí)到它們的雙音性, 兩種語(yǔ)音的同時(shí)激活延緩了反應(yīng)時(shí); 但是, 他們對(duì)低頻詞中的雙音首字不熟悉, 不能夠意識(shí)到它們的雙音性, 因而只能夠激活其優(yōu)勢(shì)語(yǔ)音, 因此對(duì)由雙音字組成的低頻詞與由單音字組成的低頻詞的反應(yīng)時(shí)就無(wú)顯著差異。
本研究的結(jié)果對(duì)維吾爾族學(xué)生的漢語(yǔ)與漢字教學(xué)具有重要的啟示。為了使維吾爾族學(xué)生更好地掌握漢語(yǔ)和漢字, 在教學(xué)中應(yīng)該堅(jiān)持以詞為本位, 而不是以字為本位。語(yǔ)言的基本單位是詞, 以詞為單位教學(xué)既有利于掌握漢語(yǔ)多音字的不同語(yǔ)音, 又有利于形成多詞素詞的整詞表征, 使學(xué)生掌握符合漢語(yǔ)規(guī)律的認(rèn)知方式。與此同時(shí), 應(yīng)該盡早地開展雙語(yǔ)教學(xué), 并且有計(jì)劃、有組織地提高家長(zhǎng)的漢語(yǔ)水平, 使維吾爾族家庭能夠達(dá)到維吾爾語(yǔ)與漢語(yǔ)雙語(yǔ)并用, 提前維吾爾學(xué)生的漢語(yǔ)詞習(xí)得年齡, 提高維吾爾族家庭的漢語(yǔ)和漢字的使用頻率, 使維吾爾族學(xué)生能夠盡快成為熟練的維吾爾語(yǔ)?漢語(yǔ)雙語(yǔ)者。
(1)漢族學(xué)生與維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字單字詞的命名時(shí)間均存在著多音字效應(yīng)和詞頻效應(yīng), 而且詞頻效應(yīng)在維吾爾學(xué)生身上表現(xiàn)得更加顯著。
(2)漢族學(xué)生和維吾爾族學(xué)生對(duì)漢字雙字詞命名中的多音字效應(yīng)體現(xiàn)了正字法深度與詞頻、語(yǔ)境、母語(yǔ)加工方式的相互作用。
Andrews, S. (1989). Frequency and neighborhood effects on lexical access: Activation or search?(5), 802–814.
Bentin, S., Bargai, N., & Katz, L. (1984). Orthographic and phonemic coding for lexical access: Evidence from Hebrew.(3), 353–368.
Bi, Y. C., Han, Z. Z., & Shu, H. (2007). Compound frequency effect in word production: Evidence from anomia.(1)8–249.
Bien, H., Levelt, W. J., & Baayen, R. H. (2005). Frequency effects in compound production.,(49)17876–17881.
Brysbaert, M., Mandera, P., & Keuleers, E. (2018). The word frequency effect in word processing: A review update.(1)1–6.
Caramazza, A., Laudanna, A., & Romani, C. (1988). Lexical access and inflectional morphology.(3)297–332.
Chen, B. G., Wang, L. X., Wang, L. L., & Peng, D. L. (2004). The effect of age of word acquisition and frequency on the identification of Chinese double-character word. Psychological Science,, 1060–1064.
[陳寶國(guó), 王立新, 王璐璐, 彭聃齡. (2004). 詞匯習(xí)得年齡和頻率對(duì)詞匯識(shí)別的影響.(5), 1060–1064.]
Chen, J., Lin, S. H., & Zhang, J. J. (2011). The word AoA effects in Chaoshan-Putonghua bilinguals’ experimental performance.,(2), 111–122.
[陳俊, 林少惠, 張積家. (2011). 潮汕話-普通話雙言者的詞匯習(xí)得年齡效應(yīng).(2), 111–122.]
Chen, L. P. (2016). Thoughts on strategically promoting “Ethnic-Han” bilingual education.(2), 218–223.
[陳立鵬. (2016). 關(guān)于推進(jìn)“民漢”雙語(yǔ)教育的戰(zhàn)略思考.(2), 218–223.]
Chen, X., & Zhang, J. J. (2005). The development of theories of mental representation and processing of Chinese polymorphemic Words., (3), 120–126.
[陳曦, 張積家. (2005). 漢語(yǔ)多詞素詞識(shí)別及表征的理論和新設(shè)想., (3), 120–126.]
Chen, Y. W. (2015).Several typical polyphonic phenomena in modern Chinese.(6), 103.
[陳洋穩(wěn). (2015). 現(xiàn)代漢語(yǔ)中幾個(gè)典型的多音現(xiàn)象(6), 103.]
Coltheart, M., Rastle, K., Perry, C., Langdon, R., & Ziegler, J. (2001). Drc: A dual route cascaded model of visual word recognition and reading aloud.(1), 204.
Coney, J. R. (2005). Word frequency and the lateralization of lexical processes.(1), 142–148.
Cui, Z. L., & Zhang J.J. (2009). Linguistic association model for Tibetan-Mandarin-English trilingual.(3), 208–219.
[崔占玲, 張積家. (2009). 藏-漢-英三語(yǔ)者語(yǔ)言聯(lián)系模式探討.(3), 208–219.]
Ding, G. S., & Peng, D. L. (2006). Mental recognition of Chinese words in reverse order: The relationship between whole word processing and morphemic processing.,(1), 36–45.
[丁國(guó)盛, 彭聃齡. (2006). 漢語(yǔ)逆序詞識(shí)別中整詞與詞素的關(guān)系.(1), 36–45.]
Fang, J. (2009). Representation of compound words in lexical access for speech production.(6), 1116–1123.
[方杰. (2009). 復(fù)合詞在言語(yǔ)產(chǎn)生的詞匯通達(dá)中的表征.(6), 1116–1123.]
Fang, Y. H., & Zhang, J. J. (2009). Asymmetry in naming and categorizing of Chinese words and pictures: Role of semantic radicals.(2), 114–126.
[方燕紅, 張積家. (2009). 漢字詞和圖片命名與分類的比較.(2), 114–126.]
Gollan, T. H., Montoya, R. I., Cera, C., & Sandoval, T. C. (2007). More use almost always means a smaller frequency effect: Aging, bilingualism and the weaker links hypothesis.(3), 787–814.
Grainger, J., & Whitney, C. (2004). Does the huamn mnid raed wrods as a wlohe.(2), 58–59.
Guljamal, M., Askar, R., Gulnar, A., & Askar, H. (2013). Uyghur homograph disambiguation based on classification and optimal mapping pronunciation.(18), 22–25.
[姑麗加瑪麗?麥麥提艾力, 艾斯卡爾?肉孜, 古麗娜爾?艾力, 艾斯卡爾?艾木都拉. (2013). 基于分類及最佳匹配讀音的維吾爾多音詞消歧.(1), 22–25.]
Institute of language teaching, Beijing Language University. (1986).. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
[北京語(yǔ)言學(xué)院語(yǔ)言教學(xué)研究所.. 北京: 北京語(yǔ)言學(xué)院出版社, 1986.]
Janssen, N., Bi, Y. C., & Caramazza, A. (2008). A tale of two frequencies: Determining the speed of lexical access for mandarin Chinese and English compounds.,(7-8)1191–1223.
Katz, L., & Feldman, L.B. (1981). Linguistic coding in word recognition: Comparisons between a deep and a shallow orthographies., 157–166.
Li, L., Mo, L., & Wang, R-M. (2008). Semantic access of proficient Chinese-English bilinguals to a third language.(5), 523–530.
[李利, 莫雷, 王瑞明. (2008). 熟練中-英雙語(yǔ)者三語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義通達(dá).(5), 523–530.]
Li, X. L. (2015). Some reflections on the implementation of the national general language law in the minority areas.(1), 34–38
[李旭練. (2015). 關(guān)于民族地區(qū)實(shí)施《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》的一些思考.(1), 34–38.]
Lukatela, G., Popadi?, D., Ognenovi?, P., & Turvey, M. T. (1980). Lexical decision in a phonologically shallow orthography.(2), 124–132.
Ma, Y. (2011). Inspiration of thinking way of Chinese and Uygur language to bilingual teaching.(4), 137–138.
[馬燕. (2011). 漢維語(yǔ)言思維方式對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的啟示探討.(4), 137–138.]
Mackey, W. F., & Siguan, M. (1989).. Beijing: Guangming Daily Press.
[M. F. 麥凱, M. 西格恩. (1989).. 北京: 光明日?qǐng)?bào)出版社.]
Mahpiret·Kanji. (2016). A study on the development of Uyghur children's lexical decoding strategies.(1), 20–15.
[買合甫來(lái)提·坎吉. (2016). 維吾爾族兒童詞匯解碼策略的發(fā)展特點(diǎn).(1), 20–15.]
Mahpiret·Kanji, Liu X. P., & Zhang W. (2011). The lexical access of high frequency words in Uyghur children with developmental dyslexia.(5), 1124–1129.
[買合甫來(lái)提·坎吉, 劉翔平, 張微. (2011). 維吾爾語(yǔ)發(fā)展性閱讀障礙兒童的高頻詞詞典通達(dá).(5), 1124–1129.]
Manelis, L., & Tharp, D. A. (1977). The processing of affixed words.(6), 690–695.
Nichols, E. S., & Joanisse, M. F. (2016). Functional activity and white matter microstructure reveal the independent effects of age of acquisition and proficiency on second- language learning., 15–25.
Orfanidou, E., & Sumner, P. (2005). Language switching and the effects of orthographic specificity and response repetition.(2), 355–369.
Peng, F., Jin, Y., & Han, T. (2013). Gap in thinking manner between Han and Uygur analyzed from multiple angles in terms of vocabulary.(6), 88–94.
[彭鳳, 靳焱, 韓濤. (2013). 從漢維詞匯多角度分析漢維思維方式的差異.(6), 88–94.]
Saito, K. (2015). The role of age of acquisition in late second language oral proficiency attainment.(4), 713–743.
Saussure. (1995).. Beijing: the Commercial Press.
[索緒爾. (1995).. 北京: 商務(wù)印書館.]
Taft, M., & Forster, K. I. (1975). Lexical storage and retrieval of prefixed words.(6), 638–647.
Tan, L. H., & Peng, D. L. (1989). The effect of context and word frequency on tachistoscopically presented Chinese words.(2), 3–8.
[譚力海, 彭聃齡. (1989). 快速呈現(xiàn)條件下語(yǔ)境與詞頻對(duì)中文語(yǔ)詞識(shí)別的影響.(2), 3–8.]
Thomas, M. S. C., & Allport, A. (2000). Language switching costs in bilingual visual word recognition.(1), 44–66.
van Daal, V. H. P., & Wass, M. (2016). First- and second- language learnability explained by orthographic depth and orthographic learning: A “natural” scandinavian experiment.(1), 46–59
von Humboldt, W. (2001).Beijing: Commercial Press.
[威廉·馮·洪堡特. (2001).. 北京: 商務(wù)印書館.]
Wang, J., Zhang, J. J., & Xu, J. Y. (2014). The influence of semantic transparency and formation frequency on polymorphemic verbs.(6), 769–774.
[王娟, 張積家, 許錦宇. (2014). 語(yǔ)義透明度和構(gòu)詞頻率對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)詞多詞素詞識(shí)別的影響.(6), 769–774.]
Wang, Q. L. (2014). Non-Chinese people learn Chinese polysyllabic strategies.(1), 174–176.
[汪泉蘭. (2014). 非漢語(yǔ)人群學(xué)習(xí)漢語(yǔ)多音字的對(duì)策.(1), 174–176.]
Wang, Y., Sun, E.H., & Zhang, J. J. (2016). Sentence contexts affect Chinese-English bilinguals’ semantic processing of English phrasal verbs-evidence from eye movement research.(2), 249–260.
[王悅, 孫爾鴻, 張積家. (2016). 句子語(yǔ)境影響漢-英雙語(yǔ)者對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義加工——來(lái)自眼動(dòng)研究的證據(jù)., (2), 249–260.]
Wang, Y., & Zhang, J. J. (2014). The masked translation effect with homograph and non-homograph in non-proficient Chinese-Japanese bilinguals.(6), 765–776.
[王悅, 張積家. (2014). 不熟練中–日雙語(yǔ)者同形詞和非同形詞的隱蔽翻譯啟動(dòng)效應(yīng).(6), 765–776.]
Wolff, P., & Holmes, K. J. (2011). Linguistic relativity.(3), 253–265.
Xu, S. R. (1988). The generation, development and causes of more than a word sounds.(3), 14–18.
[徐世榮. (1988). 一字多音的產(chǎn)生、發(fā)展及其原因——《多音字匯覽》序.(3), 14–18.]
Yang, C., & Zhang, J.J. (2011). A comparison of the cyclical temporal reasoning between Cantonese-Mandarin diglossic speakers and mandarin speakers.(4), 782–787.
[楊晨, 張積家. (2011). 粵語(yǔ)-普通話雙言者和普通話單言者周期性時(shí)間推理比較.(4), 782–787.]
Zhang, J.J. (1998). Orthographic depth and lexical cognition.(1), 39–45.
[張積家. (1998). 正字法深度與字詞認(rèn)知.(1), 39–45.]
Zhang, J. J. (2016). On the 10 relationships of national psychology research., (1), 44–50.
[張積家. (2016). 論民族心理學(xué)研究中的十種關(guān)系.(1), 44–50.]
Zhang, J. J., Chen, S.Q., Zhang, G. Y., & Dai D. H. (2012). Age of acquisition effects in deaf college students.,(11), 1421–1433.
[張積家, 陳穗清, 張廣巖, 戴東紅. (2012). 聾大學(xué)生的詞匯習(xí)得年齡效應(yīng).(11), 1421–1433.]
Zhang, J. J., & Wang, H. P. (1996). A study on orthographic depth of Chinese words and reading time.(4), 337–344.
[張積家, 王惠萍. (1996). 漢字詞的正字法深度與閱讀時(shí)間的研究.(4), 337–344.]
Zhang, J-J., & Zhang, F-L. (2010). The asymmetric effect of bilingualism and diglossia on picture naming and picture classification.(4), 452–466.
[張積家, 張鳳玲. (2010). 雙語(yǔ)和雙言對(duì)圖片命名和分類的不對(duì)稱影響.(4), 452–466.]
Zhang, J. J., Zhang, H. C. & Peng, D. L. (1990). The recovery of meaning of Chinese characters in the classifying process (Ι).(4), 63–71.
[張積家, 張厚粲, 彭聃齡. (1990). 分類過(guò)程中漢字的語(yǔ)義提取(Ⅰ).(4), 63–71.]
Zhang, X. X. (2011). Meaning-spelling theory of the Chinese characters: Insight into the nature of written Chinese from the perspective of cognitive psychology.(4), 5–13.
[張學(xué)新. (2011). 漢字拼義理論: 心理學(xué)對(duì)漢字本質(zhì)的新定性.(4), 5–13.]
Zhao, J. M., & Fu, D. M. (2013). On the function of bilingual teaching assessment in promoting Xinjiang bilingual education.(4), 70–73.
[趙江民, 符冬梅. (2013). 試論雙語(yǔ)教學(xué)評(píng)價(jià)在新疆雙語(yǔ)教育推進(jìn)中的作用——以新疆少數(shù)民族中小學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀為例.(4), 70–73.]
Zhou, X. W., & Li, Y. (2009). Research on the function of Chinese characters efficiency., (1), 62–64.
[周曉文, 李勇. (2009). 漢字效用函數(shù)研究., (1), 62–64.]
Zhu, L. (2012). The origin of the polysyllabic characters in modern Chinese characters and the number of pronunciation.(12), 140–141.
[朱力. (2012). 現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字中多音字的成因及讀音數(shù)量考察., (12), 140–141.]
Effects of orthographic depth on Chinese word naming for Han and Uyghur students
YANG Qun; WANG Yan; ZHANG Jijia
(Department of Psychology, Renmin University of China; The State Ethnic Affairs Commission Key Research Center for Language, Cultural, and Psychology; Key Research Center for National Psychology and Education, the National Education Development Center of the Ministry of Education, Beijing 100872, China)(Psychological Counseling Center, University of Science and Technology Beijing, Beijing 100083, China)
China is a multi-ethnic country with a variety of languages. Successful communication among nationalities is basic and important. Hence, bilingual education is a special teaching form in which ethnic minorities inherit the national culture and familiarize Mandarin and Chinese characters. As a typical alphabetic language, Uyghur differs from Chinese. Specifically, mastering the Chinese polyphonic characters is difficult for Uyghur students, especially those with more than one pronunciation. Orthographic depth denotes the consistency in grapheme-to-phoneme correspondence. In terms of inner language, polyphonic characters are less consistent than monophonic words. In relation to cross languages, orthographic depth affects the encoding of the lexical process. The present study aims to investigate the effect of orthographic depth on Chinese word naming tasks for Uyghur and Han nationalities.
The word naming task was conducted in experiments 1 and 2 to investigate the effects of orthographic depth. Thirty Han and thirty Uyghur students volunteered in each experiment, and each one participated in one experiment only. In experiment 1, eighty monosyllabic words with half poly and half monophonic characters were included. Among the poly and monophonic words, half reached high frequencies (343.3–3869.8/per million), and half had low frequencies (7.2–237.8/per million). During the experiment, the participants were asked to name words as quickly and accurately as possible. Repeated measure ANOVA was performed. The results corroborate that (a) naming latencies for polyphonic and monophonic words were longer for Uyghur than Han students, (b) monophonic words were named faster than polyphonic words for all the participants, and (c) the word frequency (WF) effect was larger for Uyghur than for Han students. Moreover, the authors recorded prepared responses using polyphonic words, which were pronounced with high frequency and named faster than the nondominant reaction but found no significant differences between the two groups.
In experiment 2, eighty disyllabic words were selected, with the first syllables equally grouped into polyphonic and monophonic characters. Among the disyllable words, half reached high frequencies (222.2–2565.4/per million), and half had low frequencies (2.3–47.6/per million). The procedure was similar to that in experiment 1.The authors performed repeated measures ANOVAs by subject and item and found an interaction between WF and orthographic depth in the two groups. For the Uyghur participants, words with initial polyphonic characters were named slower than monophonic ones in high frequency disyllable words. However, significant differences did not exist between polyphonic and monophonic characters. For the Han students, words with initial polyphonic characters were named slower than monophonic ones in low frequency disyllable words and displayed the same result with high frequency disyllable words.
The study validates that orthographic depth has different modes of influence on the naming of Chinese characters in the two nationalities. This finding is related to the differences in the characteristics of the mother tongue, the age of vocabulary acquisition, the level of language proficiency, and the manner of language processing between the two nationalities.
orthographic depth; word frequency; context; Uyghur
① 民考漢, 是指少數(shù)民族學(xué)生在參加全國(guó)普通高等學(xué)校統(tǒng)一招生考試時(shí)使用漢文答卷。民考漢的少數(shù)民族學(xué)生主要報(bào)考運(yùn)用漢語(yǔ)言文字授課的普通高等學(xué)?;蛘邔I(yè)。民考漢的學(xué)生在維吾爾族學(xué)生中漢語(yǔ)水平最高, 他們從小接受漢語(yǔ)教育, 學(xué)校教育與漢族學(xué)生幾乎沒有差異, 可以流利地使用漢語(yǔ)進(jìn)行交流、寫作及閱讀。
2018-01-23
中國(guó)人民大學(xué)科學(xué)研究基金(中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)基金資助)項(xiàng)目“語(yǔ)言影響人格:來(lái)自雙語(yǔ)者與雙言者的行為與生理證據(jù)” (項(xiàng)目編號(hào):17XNL002)階段性成果。
張積家, E-mail: Zhangjj1955@163.com
B842
10.3724/SP.J.1041.2019.00001