鐘岳文
成王封伯禽為魯公,召而告之曰:“爾知為人上之道乎?凡處尊位者,必以敬下,順德規(guī)諫,必開不諱之門,蹲節(jié)安靜以藉之。諫者勿振以威,毋格其言,博采其辭,乃擇可觀。夫有文無武,無以威下;有武無文,民畏不親;文武俱行,威德乃成;既成威德,民親以服;清白上通,巧佞下塞;諫者得進(jìn),忠信乃畜?!辈菰侔菔苊o。(《君道》)
周成王分封伯禽為魯公,召見伯禽并告誡他說:“你懂得做領(lǐng)導(dǎo)者的方法嗎?凡是身居高位的人,一定采取禮賢下士的態(tài)度,聽從他們的勸誡,堅(jiān)決倡導(dǎo)言論無忌的風(fēng)氣,克制自己的情緒并保持平靜的心態(tài)來撫慰進(jìn)諫者。對進(jìn)諫者不要用威怒震懾他們,不要阻止他們說話,廣泛地采納他們的意見,然后選擇有價(jià)值的內(nèi)容。如果只有文治沒有武功,就不能威懾你所管理的人;只有武功沒有文治,百姓則只是敬畏而不會親近你;文治武功同時(shí)并用,威嚴(yán)和德政才能形成;威嚴(yán)和德政形成了,百姓就會親近并服從你;要使操行純潔的人通達(dá)于上層,使巧言奸佞之徒阻止在下層;使敢于提意見的人得到任用,忠實(shí)誠信的人就會聚集在你的身邊?!辈菹虺赏醢萘藘砂?,接受了成王的告誡,辭謝而去。
周公攝天子位七年,布衣之士執(zhí)贄所師見者十二人,窮巷白屋所先見者四十九人,時(shí)進(jìn)善者百人,教士者千人,官朝者萬人。當(dāng)此之時(shí),誠使周公驕而且恡,則天下賢士至者寡矣;茍有至者,則必貪而尸祿者也。尸祿之臣,不能存君矣。(《尊賢》)
周公代理天子執(zhí)政有七年時(shí)間,這期間,平民百姓中被周公當(dāng)作老師一樣來執(zhí)禮相見的有十二人,貧窮百姓中被周公接見的有四十九人,得到周公按時(shí)舉薦的賢才有百余人,受過周公教導(dǎo)的士人有千人,在朝廷做官的有萬人。就在那個時(shí)候,如果周公傲慢而且吝嗇,那么前來投奔的賢士就會很少;即便有來投奔的,也只能是一些貪婪并尸位素餐的人??漳觅旱搮s無實(shí)干精神的臣子,是不能保全國君的。
公孟子高見顓孫子莫曰:“敢問君子之禮何如?”顓孫子莫曰:“去爾外厲,與爾內(nèi)色勝,而心自取之。去此三者而可矣。”公孟不知,以告曾子。曾子愀然逡巡曰:“大哉言乎!夫外厲者必內(nèi)折,色勝而心自取之者必為人役。是故君子德行成而容不知,聞識博而辭不爭,知慮微達(dá)而能不愚?!保ā缎尬摹罚?/p>
公孟子高拜見顓孫子莫說:“請問君子的禮儀是怎樣的呢?”顓孫子莫回答說:“去掉你外表的傲氣,和你內(nèi)心過多的欲望,還有固執(zhí)己見自以為是的心理。去掉這三點(diǎn)就可以了?!惫献痈卟幻靼走@話的含義,就把這話告訴了曾子。曾子立刻嚴(yán)肅起來,后退幾步說:“說得太好了!那些外表充斥著傲氣的人,內(nèi)心一定懦弱;欲望過多而又固執(zhí)己見自以為是的人,一定為別人所役使。因此,君子的道德操守形成了,但他自己卻不知道;他見聞廣博但不與人爭辯;他了解的深遠(yuǎn)細(xì)微但不愚昧。”