周蓮蓮 何靖媛
摘 要:網絡環(huán)境背景下的自主學習對于大學學生英語翻譯能力的提升有著十分積極的影響,不過在自主學生的過程中,學生的學習動機以及學習觀念因為受到網絡背景的影響,他們的自主學習能力會存在著一定的差異性,再加上自主學習是一個長期的過程,因此學生的學習成績和自主學習之間的關系不可能僅是簡單的因果關系?;诖?,本文主要針對網絡模式下大學英語翻譯自主學習進行了詳細的分析。
關鍵詞:網絡模式;大學英語翻譯;自主學習;實證研究
我國當前專業(yè)的翻譯人才十分的匱乏,難以滿足當前日益增長的社會需求,所以各個高校必須得加強重視大學生的英語翻譯能力培養(yǎng),并且在學生英語翻譯能力培養(yǎng)的過程中,除了需要對相關專業(yè)英語課程進行開設之外,還得對其他專業(yè)的學生進行開設。專業(yè)的英語課程能夠很好的培養(yǎng)學生的翻譯基本功,而翻譯教學則能夠進一步的提升學生的英語專業(yè)水平。因此,要想更好的培養(yǎng)大學生的英語翻譯能力,那就必須得在教學過程中合理的融入翻譯教學。而隨著我國高校教學觀念的不斷轉變,在網絡背景下開展英語教學也是當前大學英語教學改革的重要目標,并且在當前信息化的時代背景下,其發(fā)展前景十分的廣闊。
1網絡模式下大學英語翻譯教學中的不足之處
1.1對于英語翻譯教學的重視不夠
由于長期受到應試教育的影響,我國的教學始終是圍繞著考試來進行教學,而這是我國當前教學過程中最大的弊端。大學英語翻譯教學同樣是如此,進行英語翻譯教學的主要目的就是為了讓學生通過英語四六級的考試,而有關于英語翻譯的題型在其中僅僅只占百分之五左右。在實際的英語翻譯教學過程中,很多教材都包含著一些英漢互譯的練習,不過卻很少有講解英語翻譯理論和技巧方面的知識,這其中主要的原因還是應為大學對于英語翻譯教學的不夠重視,進而導致大學生的英語翻譯水平相比較于其他的科目而言較為落后。
1.2英語翻譯教學的方法過于單一陳舊
我國當前很多的大學英語翻譯教學基本都是讓學生先做,然后教師再進行講解,這種方法過于單一陳舊,并且學生的英語翻譯水平也難以得到有效的提升,使得學生出現望文生意、生編亂湊以及死記硬背的情況。
2網絡背景下大學英語翻譯自主學習實現的有效途徑
2.1強化合作在大學英語翻譯學習中的作用
強化合作在大學英語翻譯學習中的作用能夠使得學生通過和教師以及同學之間的合作積極的進行思考,然后在共享集體思維成果的背景下實現自身翻譯能力的建構。網絡信息技術為非英語專業(yè)學生的翻譯自主學習提供了良好的平臺,例如Wiki,E-mail以及MSN等。通過多模態(tài)立體式的手段能夠讓學生個體間搭設開放性的互動空間,通過一對一或者是一對多的異步和同步交互來更好的實現信息共享發(fā)布以及信息傳輸。學生在輕松愉悅的氛圍中對大學英語翻譯學習過程中遇見的問題和平臺上的師生進行討論交流,使得之前的疑難問題變得清晰明朗,這樣不僅僅能夠充分的激發(fā)學生英語翻譯自主學習的創(chuàng)造性以及主動性,并且還在很大程度上開拓了學生的視野。
2.2重視學生跨文化意識的培養(yǎng)
大學生英語翻譯中存在的錯誤一般是因為語言的差異所造成的,這也就是說是由于兩種語言文化背景之間的差異性所導致的,就好比是在“the last straw”的翻譯過程中,很多學生就會翻譯成為最后的稻草。所以要想更好的開展大學英語翻譯自主學習,那就必須得重視學生跨文化意識的培養(yǎng),盡可能的將語言文化的力量傳遞給學生,使得學生能夠全面的了解中西文化之間的差異。
2.3合理的引入網絡翻譯資源以及電子認識工具
翻譯不僅僅是兩種語言之間的轉換,并且還涉及到專業(yè)知識、百科知識以及雙語文化等等,翻譯者只有熟練的掌握這些知識才能夠更好的完成翻譯的任務。在大學英語翻譯的教學過程中,教師應該合理的引入網絡翻譯資源以及電子認識工具,以此來幫助學生提升網絡技術輔助下的翻譯能力。并且還應該鼓勵學生科學的使用這些工具,有效的提升學生自主學習的能力。
3結語
綜上所述,教學實驗結果證明了網絡背景下大學英語翻譯教學模式的可行性,并且這種模式對于大學生英語翻譯能力的提升也是有著十分明顯的效果。大學英語教學屬于一項系統(tǒng)并且復雜的工程,其中涉及到大學英語教學的內容、教學的模式以及思想觀念等等。網絡背景下的大學英語翻譯教學能夠合理的運用各種現代化的教學手段來培養(yǎng)學生的語言應用能力以及自主學習能力,進而為社會輸送更多的滿足社會需求以及具備國際競爭力的高質量英語翻譯的人才。
參考文獻
[1]劉萍.網絡環(huán)境下大學英語自主學習教學模式實證研究[J].外語與翻譯,2012,13(3):173-175.
[2]鐘小立,劉薇,王國聚.大學英語翻譯網絡教學模式實證研究[J].河北職業(yè)教育,2012,8(11):164-165.
[3]蔡靜.網絡環(huán)境下任務協作式翻譯教學模式實證研究[J].外語與翻譯,2010,13(1):66-72.
遵義師范學院教研項目,合同編號15-09。