伊琳娜·伊力汗
摘 要:本文就引起非語(yǔ)言行為誤用產(chǎn)生的原因進(jìn)行了一定的分析,并針對(duì)如何避免跨文化交際中非語(yǔ)言行為的誤用提出應(yīng)對(duì)措施,以利于成功地進(jìn)行跨文化交際。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;非語(yǔ)言;語(yǔ)用失誤;應(yīng)對(duì)策略
語(yǔ)言是人類重要的交際手段,人們通過(guò)語(yǔ)言交流來(lái)獲得信息,表達(dá)情感。因此,人們往往比較重視語(yǔ)言交際,忽視非語(yǔ)言的交際。其實(shí),語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際在人類交際中都至關(guān)重要,甚至有時(shí)非語(yǔ)言的交際行為會(huì)比語(yǔ)言交際更重要。如果對(duì)非語(yǔ)言的行為沒(méi)有基本的了解,那么,在進(jìn)行跨文化的交際時(shí)就會(huì)引起許多不必要的誤會(huì),這不僅會(huì)讓自己也會(huì)讓別人陷入一種尷尬的境地,甚至在一些比較重要的場(chǎng)合出錯(cuò)帶來(lái)不好的影響。
一、非語(yǔ)言交際的概念
非語(yǔ)言交際作為跨文化交際的一種,包括了肢體語(yǔ)言,如手勢(shì)、目光接觸等;服飾語(yǔ)言如制服、常服等;造型語(yǔ)言,如化妝、發(fā)型、配飾等。不同的國(guó)家同一個(gè)肢體的行為可以表達(dá)不同的含義,而不同的國(guó)家在同一場(chǎng)合對(duì)于服飾、妝容、發(fā)型等都有著不同的要求。
二、跨文化交際中非語(yǔ)言行為語(yǔ)用失誤
1. 語(yǔ)用負(fù)遷移造成非語(yǔ)言行為的語(yǔ)用失誤
在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,往往會(huì)受語(yǔ)言環(huán)境和個(gè)人行為的影響,通常會(huì)把母語(yǔ)中的一些規(guī)則和文化背景帶入其中,這種原有知識(shí)對(duì)新知識(shí)學(xué)習(xí)造成的影響稱之為語(yǔ)言遷移,語(yǔ)言遷移又分為正遷移和負(fù)遷移。語(yǔ)用負(fù)遷移是指在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)所學(xué)的語(yǔ)言與自己的母語(yǔ)在語(yǔ)言規(guī)則和習(xí)慣上有著本質(zhì)的差別,如果把這些規(guī)則和習(xí)慣套用到對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)中就會(huì)干擾外語(yǔ)的學(xué)習(xí),從而產(chǎn)生消極的影響。在跨文化交際中,常因?yàn)檎Z(yǔ)用負(fù)遷移造成非語(yǔ)言行為的語(yǔ)用失誤,例如,在時(shí)間觀念上,中國(guó)人會(huì)習(xí)慣性地比對(duì)方早到以表示對(duì)對(duì)方的尊重,而外國(guó)人則習(xí)慣準(zhǔn)時(shí)到或遲到幾分鐘,這樣就常會(huì)造成誤會(huì),不利于雙方的交往。
2. 思維方式和文化心理差異造成非語(yǔ)言行為的語(yǔ)用失誤
人類因受到自己所處環(huán)境和文化教育的影響,會(huì)形成一定的思維方式和文化心理差異,并且這種思維方式和文化心理差異相對(duì)固定。在跨文化交際中,人們常會(huì)受到思維方式和文化心理差異的影響,從而使雙方的交流產(chǎn)生阻礙。例如,我們?cè)谒伎紗?wèn)題時(shí)首先想到的不是個(gè)人利益,而是集體的利益,個(gè)人服從于集體,從小接受的教育也是要和集體保持一致;相反,西方人的思維方式傾向于個(gè)體思維,他們首先考慮的是個(gè)體利益,講究個(gè)性的發(fā)展。文化的差異就更明顯了,中國(guó)文化講究中庸之道,而西方文化提倡個(gè)性自由。
三、跨文化交際中非語(yǔ)言行為語(yǔ)用失誤應(yīng)對(duì)策略
1. 了解各國(guó)的文化背景和文化底蘊(yùn)
要了解一個(gè)國(guó)家就得去了解其文化背景和文化底蘊(yùn),語(yǔ)言習(xí)慣、思維方式等各個(gè)方面都是文化的體現(xiàn)。所以,為了避免跨文化交際中非語(yǔ)言行為的語(yǔ)用失誤,就要了解各國(guó)的文化背景和文化底蘊(yùn),這樣才能有共同的話題,更好地進(jìn)行交流。
2. 運(yùn)用語(yǔ)用移情心理考慮不同文化價(jià)值取向
語(yǔ)用移情心理是指本族語(yǔ)使用者在與外語(yǔ)使用者進(jìn)行交流溝通時(shí),能夠包容外語(yǔ)使用者產(chǎn)生的一些語(yǔ)用錯(cuò)誤。在跨文化交際中,我們?cè)谂c別人相處時(shí)要有一顆包容的心,不要過(guò)于計(jì)較。同時(shí),如果對(duì)一些行為或者語(yǔ)言不理解時(shí)要及時(shí)請(qǐng)教,以免造成更深的誤會(huì)。
3. 重視各國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣
要入鄉(xiāng)隨俗,到了什么地方就得要按照當(dāng)?shù)氐囊?guī)矩來(lái),遵守當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗。在進(jìn)行跨文化交際時(shí),為了減少非語(yǔ)言語(yǔ)用失誤,就要重視各國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,對(duì)于各國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣做一個(gè)大概的了解,這也是對(duì)他人的尊重。
四、結(jié)語(yǔ)
總而言之,進(jìn)行跨文化交際已成為不可阻擋的趨勢(shì),我們既然無(wú)法做出改變,就要學(xué)會(huì)順應(yīng)這個(gè)趨勢(shì),這對(duì)于我們來(lái)說(shuō)是一次重要的學(xué)習(xí)過(guò)程,是對(duì)自我人生閱歷的豐富。
參考文獻(xiàn):
[1]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
[2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.
[3]畢繼萬(wàn).跨文化非語(yǔ)言交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[4](英)德斯蒙德·莫里斯.手勢(shì) 活生生的視覺(jué)語(yǔ)言[M].陳今夫,譯.上海:文匯出版社,2010.
[5]范雪菲.跨文化交際過(guò)程中語(yǔ)用失誤的文化原因分析[J].林區(qū)教學(xué),2015 (2).