包蕾
【摘 要】商務(wù)英語(yǔ)作為一種專門用途英語(yǔ),有著區(qū)別于普通英語(yǔ)的獨(dú)特特征。然而,長(zhǎng)期以來(lái),國(guó)內(nèi)高校所開(kāi)設(shè)的商務(wù)英語(yǔ)課程多采用傳統(tǒng)的“商務(wù)+英語(yǔ)”教學(xué)模式,缺少對(duì)學(xué)生文化意識(shí)和創(chuàng)新能力的培養(yǎng),并沒(méi)有凸顯該課程所應(yīng)有的特色。本文通過(guò)分析商務(wù)英語(yǔ)的顯著特征,結(jié)合目前商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)面臨的困境,探討了凸顯商務(wù)英語(yǔ)課程特色的教學(xué)方法。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語(yǔ);教學(xué);課程特色
中圖分類號(hào):G42 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)09-0153-02
隨著全球化的推進(jìn)和我國(guó)經(jīng)濟(jì)改革的不斷深化,跨國(guó)貿(mào)易愈發(fā)頻繁,越來(lái)越多的國(guó)際商務(wù)人才活躍于全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易領(lǐng)域。國(guó)際商務(wù)的迅猛增長(zhǎng),使作為溝通橋梁的商務(wù)英語(yǔ)愈發(fā)凸顯其重要性。在此形勢(shì)下,國(guó)內(nèi)很多高等院校順應(yīng)時(shí)代發(fā)展和社會(huì)需求,開(kāi)設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)課程。該課程旨在培養(yǎng)既掌握系統(tǒng)的國(guó)際商務(wù)理論知識(shí),又能熟練運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)操作的高級(jí)商務(wù)管理人才。自開(kāi)設(shè)以來(lái),商務(wù)英語(yǔ)的課程設(shè)置不斷完善,培養(yǎng)了一批又一批參與國(guó)際合作的雙語(yǔ)人才。然而,筆者經(jīng)過(guò)調(diào)查走訪后發(fā)現(xiàn),一些語(yǔ)言和專業(yè)素質(zhì)兼優(yōu)的大學(xué)畢業(yè)生在初涉跨國(guó)商務(wù)實(shí)踐時(shí)仍屢屢碰壁,不能展現(xiàn)其應(yīng)有的競(jìng)爭(zhēng)力。筆者因此研究了國(guó)內(nèi)商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)大部分高校的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)僅僅停留在“商務(wù)+英語(yǔ)”層面,不利于學(xué)生商務(wù)實(shí)踐操作能力的培養(yǎng)。鑒于此,本文從分析商務(wù)英語(yǔ)的特征入手,嘗試探討凸顯商務(wù)英語(yǔ)課程特色的教學(xué)策略,旨在為商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)提供新的思路和方法。
一、商務(wù)英語(yǔ)的特征
早在1989年,Pickett就指出:“商務(wù)英語(yǔ)是特定業(yè)務(wù)的技術(shù)性和普通公眾的語(yǔ)言之間的中介語(yǔ)。它不是純粹的群體內(nèi)的溝通。”[1] 1994年,Ellis和Johnson在《商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)》一書(shū)中總結(jié)了商務(wù)英語(yǔ)的特征。他們認(rèn)為,商務(wù)英語(yǔ)最重要的三個(gè)特征即目的意義、社會(huì)層面、清晰交流(sense of purpose, social aspects and clear communication)。[2]隨后,學(xué)者Dudley-Evans又將商務(wù)英語(yǔ)的特征概括為“信息驅(qū)動(dòng),而非研究驅(qū)動(dòng)?!保╥nformation-lead, rather than research-lead)[3]英國(guó)商務(wù)英語(yǔ)研究專家Nick Brieger 也曾提出“商務(wù)英語(yǔ)范疇”理論,認(rèn)為商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)包括語(yǔ)言知識(shí)、交際職能、專業(yè)知識(shí)、管理職能和文化背景等核心內(nèi)容。[4]
可見(jiàn),商務(wù)英語(yǔ)不僅具有普通英語(yǔ)的語(yǔ)言特征,更集專業(yè)知識(shí)、文化背景等特色信息于一身。事實(shí)上,商務(wù)英語(yǔ)是專門用途英語(yǔ)(English for Specific Purpose)的一個(gè)分支,屬于應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域。筆者認(rèn)為,商務(wù)英語(yǔ)具有如下不同于普通用途英語(yǔ)的顯著特征。
第一,專業(yè)性。商務(wù)英語(yǔ)用詞的首要特征就是專業(yè)性極強(qiáng)。商務(wù)英語(yǔ)被廣泛應(yīng)用于貿(mào)易、金融、保險(xiǎn)等不同專業(yè)領(lǐng)域,并與這些領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)相結(jié)合,形成了特色鮮明的專業(yè)英語(yǔ)詞匯。如果缺乏這些專業(yè)詞匯的儲(chǔ)備,即便是英語(yǔ)詞匯量非常豐富的學(xué)生也會(huì)在商務(wù)操作實(shí)踐中碰壁。表1列舉了一些常見(jiàn)的商務(wù)英語(yǔ)詞匯在普通英語(yǔ)和商務(wù)英語(yǔ)不同語(yǔ)境中的詞義對(duì)比。
表1 常見(jiàn)商務(wù)英語(yǔ)詞匯普通英語(yǔ)詞義和商務(wù)英語(yǔ)詞義對(duì)比
第二,目的性。作為專門用途英語(yǔ)的重要分支,商務(wù)英語(yǔ)體現(xiàn)出鮮明的目的性和針對(duì)性。商務(wù)語(yǔ)境下的實(shí)用文本不能像文藝作品那樣追求藝術(shù)美,其措辭務(wù)必準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn),盡可能規(guī)避不必要的糾紛。規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)用特征要求商務(wù)英語(yǔ)的使用者充分明確商務(wù)活動(dòng)的目的,熟悉商務(wù)操作流程,甚至了解相關(guān)的法律、法規(guī)和操作慣例。
第三,文化承載性。語(yǔ)言是文化的載體。東西方文明有著不同的歷史遭遇,由此產(chǎn)生了迥異的宗教信仰和巨大的文化差異,這一切都會(huì)在語(yǔ)言表達(dá)中得到體現(xiàn)。比如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中被視為神圣的龍則一向被西方文明當(dāng)成令人恐懼的怪獸。因此,亞洲四小龍的英譯并不是“the Four Asian Dragons”而是“the Four Asian Tigers”。在跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)英語(yǔ)使用者只有具備兩國(guó)文化信息儲(chǔ)備,才能夠巧妙處理中西文化差異,促成有效商務(wù)溝通。
綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)以普通英語(yǔ)為基礎(chǔ),又在諸多方面區(qū)別于普通英語(yǔ)。它具有專業(yè)性、目的性、文化承載性等鮮明特征,其教學(xué)也必須凸顯課程特色。
二、當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)不能凸顯課程特色
目前國(guó)內(nèi)大多數(shù)高校的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)基本上都是生搬硬套普通英語(yǔ)的教學(xué)模式和教學(xué)方法,在課程設(shè)置上沒(méi)有自己的創(chuàng)新,不能凸顯課程特色。[5]總體來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)當(dāng)前的教學(xué)存在以下問(wèn)題。
首先,缺少專業(yè)知識(shí)的滲透。目前多數(shù)高校的商務(wù)英語(yǔ)課程都是按照“商務(wù)+英語(yǔ)”這一教學(xué)模式,生搬硬套加入一些商務(wù)詞匯的講解。學(xué)生因?yàn)椴涣私庀嚓P(guān)專業(yè)知識(shí),對(duì)這些商務(wù)詞匯和術(shù)語(yǔ)的概念非常模糊,只能死記硬背,學(xué)習(xí)過(guò)程非常痛苦。
其次,跨文化交際教學(xué)缺失。當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)分偏重語(yǔ)言知識(shí)的輸入,忽視文化內(nèi)容的滲透,不利于學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。學(xué)生在教師的引導(dǎo)下把主要精力放在背單詞、記句型上,從而忽視了文化知識(shí)的廣度拓展。當(dāng)這些學(xué)生畢業(yè)后從事跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)時(shí),會(huì)因?yàn)楦惺艿骄薮蟮奈幕痼@而無(wú)所適從。
最后,缺乏情境認(rèn)知方面的教學(xué)活動(dòng)。商務(wù)英語(yǔ)具有較強(qiáng)的目的性和針對(duì)性特征,因此,它應(yīng)該是一門理論和實(shí)踐并重的課程。然而,目前該課程的教學(xué)大多以理論灌輸為主,缺乏情境性、實(shí)踐性的課內(nèi)外活動(dòng)。這種“滿堂灌”教學(xué)模式培養(yǎng)出的學(xué)生缺乏理論聯(lián)系實(shí)際的能力,往往在商務(wù)實(shí)踐活動(dòng)中陷入尷尬境地。
三、如何凸顯商務(wù)英語(yǔ)的課程特色
鑒于高校商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)存在諸多現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,筆者結(jié)合商務(wù)英語(yǔ)的獨(dú)特語(yǔ)言特征,建議商務(wù)英語(yǔ)課程從以下幾方面來(lái)凸顯其特色。
(一)在教學(xué)中滲透商務(wù)專業(yè)知識(shí)
在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,相關(guān)專業(yè)知識(shí)的滲透至關(guān)重要。傳統(tǒng)的“商務(wù)+英語(yǔ)”模式僅僅對(duì)商務(wù)英語(yǔ)詞匯的簡(jiǎn)單分類和歸納,學(xué)生并不理解這些詞匯的蘊(yùn)意,概念模糊,只能死記硬背。筆者建議在語(yǔ)言教學(xué)中嘗試滲透一些商務(wù)術(shù)語(yǔ)的講解,如“詢盤與報(bào)價(jià)”(inquiry & offer)、“付款交單與承兌交單”(documents against payment & document against acceptance)、“貨交承運(yùn)人與裝運(yùn)港船上交貨”(free carrier & free on board),等等。學(xué)生只有理解這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的意義,才會(huì)更深刻記憶相應(yīng)的英文詞匯。
(二)融入中西方傳統(tǒng)文化教學(xué)
語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)是不可分割的。正如賈玉新教授所言“外語(yǔ)教育的最終目的是培養(yǎng)跨文化交際能力,而且,語(yǔ)言教育很大程度上應(yīng)是文化教育?!盵6]在商務(wù)活動(dòng)中,由于文化差異導(dǎo)致的誤解和造成的影響往往是不可逆的,其負(fù)面效用遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于欣賞一部文學(xué)作品所帶來(lái)的文化困惑。例如,我國(guó)著名的電池品牌“白象”在初始進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)時(shí)被直譯為“White Elephant”,就引起非議不斷,銷路不通。因?yàn)樵谥袊?guó)傳統(tǒng)文化中象征著吉祥的“白象”,其英譯“White Elephant”在西方文化視閾下卻代表著“無(wú)用的東西”。因?yàn)槿狈χ形魑幕町愔R(shí)儲(chǔ)備所導(dǎo)致商務(wù)溝通失敗的案例比比皆是,因此,跨文化交際能力的培養(yǎng)在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中必須得到更加充分的重視。
(三)創(chuàng)新教學(xué)方法,加強(qiáng)情境化教學(xué)
商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)該是一門理論和實(shí)踐并重的課程,教師的講解只能作為整個(gè)授課過(guò)程的一部分,學(xué)生的實(shí)踐操作必須成為授課的重要環(huán)節(jié)。教師需要不斷創(chuàng)新教學(xué)方法,將講與練有機(jī)結(jié)合在一起。首先,教師可以嘗試案例教學(xué)法。案例教學(xué)法提倡結(jié)合教學(xué)主題,選取真實(shí)的案例作為教學(xué)分析藍(lán)本,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行思考。學(xué)生在對(duì)真實(shí)的案例進(jìn)行分析和思考后,各抒己見(jiàn),活躍思維,對(duì)授課主題產(chǎn)生更深刻的理解和體會(huì)。其次,采用任務(wù)型教學(xué)法。任務(wù)型教學(xué)法旨在打破傳統(tǒng)“滿堂灌”“填鴨式”的教學(xué),倡導(dǎo)以學(xué)生為中心,使學(xué)生在任務(wù)完成的過(guò)程中鞏固所學(xué)知識(shí),將理論與實(shí)踐相結(jié)合。例如,教師可以布置開(kāi)具“信用證”及進(jìn)行“保險(xiǎn)”與“索賠”等商務(wù)實(shí)踐任務(wù)給學(xué)生;也可以設(shè)置跨國(guó)商務(wù)談判情境,讓學(xué)生進(jìn)行模擬談判。任務(wù)型教學(xué)法可以讓學(xué)生積極參與、體驗(yàn)課堂活動(dòng),在實(shí)踐中鞏固語(yǔ)言習(xí)得。
四、結(jié)語(yǔ)
經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展迫使中國(guó)加快融入國(guó)際社會(huì)的步伐,與世界各國(guó)建立廣泛的經(jīng)貿(mào)聯(lián)系,在此過(guò)程中必然會(huì)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才有大量的需求。雖然每年都有大量畢業(yè)生加入國(guó)際商務(wù)大軍,但他們當(dāng)中僅有少部分人可以很快適應(yīng)國(guó)際商務(wù)運(yùn)轉(zhuǎn),這說(shuō)明我國(guó)目前的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)與社會(huì)需求脫節(jié),亟需創(chuàng)新教學(xué)思路走出瓶頸期。如何緊追時(shí)代發(fā)展步伐,創(chuàng)新教學(xué)方法和教學(xué)手段,培養(yǎng)出符合時(shí)代需求的復(fù)合型人才,是每位商務(wù)英語(yǔ)教師亟需思考的課題。
參考文獻(xiàn):
[1] Pickett D.The Sleeping Giant: Investigations in Business English[J].Language International.1989(1).
[2]Ellis, M. & C. Johnson. Teaching Business English.[M].London:Oxford University Press. 1994.
[3]Dudley-Evans,T&St.John,M. Developments in ESP: A multi-disciplinary approach.Cambridge[M].Cambridge: Cambridge University Press.1998.
[4]Nick Brieger. Collins English for Business: Writing[M].New York: HarperCollins Publishers.2011
[5]蒙慧怡.商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)[J].考試周刊,2008(15).
[6]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.