張博
摘要:本文從對(duì)比高考語(yǔ)文和英語(yǔ)題型出發(fā),淺層探究了語(yǔ)種間的共性和異性。共性上開始打通語(yǔ)文學(xué)習(xí)上的語(yǔ)種界限,試圖建立一種跨語(yǔ)言的語(yǔ)文觀,并以此為基礎(chǔ),主要于異性上針對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)給出了一些方法。強(qiáng)調(diào)了抓語(yǔ)言學(xué)習(xí)工具性的同時(shí)要注重與人文性的統(tǒng)一。
關(guān)鍵詞:跨語(yǔ)言;跨文化;學(xué)習(xí)方法
由于學(xué)校開設(shè)的漢語(yǔ)文課程和漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的原因,人們?cè)谥饔^上傾向于把漢語(yǔ)當(dāng)做語(yǔ)文,而把外語(yǔ)看做一種轉(zhuǎn)化工具,這里不妨跳出這種思維定式。語(yǔ)文是一般認(rèn)為是語(yǔ)言和文化的綜合科,而語(yǔ)言和文化并不局限于中國(guó)文化。漢語(yǔ)文,學(xué)的是漢語(yǔ)言和文化;英語(yǔ)文,作為外族語(yǔ)文,學(xué)的應(yīng)是英美語(yǔ)和文化,而實(shí)際學(xué)習(xí)過程中人重視英語(yǔ)詞,句,文法知識(shí),往往容易忽視英美文化,導(dǎo)致英語(yǔ)文越來越像是一種轉(zhuǎn)換工具。
一、 試卷題型對(duì)比
語(yǔ)文和英語(yǔ)作為兩門語(yǔ)言學(xué)科,占了三大主科的大半江山。語(yǔ)言的能力也是學(xué)習(xí)其他學(xué)科的基礎(chǔ)。下面以語(yǔ)文和英語(yǔ)兩科的高考試題題型來做一對(duì)照。
語(yǔ)文(全國(guó)卷)
英語(yǔ)(全國(guó)卷)
聽力
閱讀 現(xiàn)代文閱讀 論述類
文學(xué)類
實(shí)用類 閱讀理解 閱讀題
七選五
古代詩(shī)文閱讀 文言文
古代詩(shī)歌
名篇名句默寫
語(yǔ)言文字運(yùn)用 成語(yǔ)
病句
謙敬
補(bǔ)充文段
推斷 語(yǔ)言知識(shí)運(yùn)用 完形填空
語(yǔ)法填空
寫作 作文 寫作 改錯(cuò)
作文
聽力,現(xiàn)代文閱讀(對(duì)應(yīng)英語(yǔ)的閱讀題),補(bǔ)充文段(對(duì)應(yīng)七選五)作文如果翻譯成另一種語(yǔ)言也依然可以作為考題。這是可以說是語(yǔ)種間的一點(diǎn)共性。體現(xiàn)在語(yǔ)言文字信息的獲得和處理能力上。其他題型,如語(yǔ)文卷中的文言文,古詩(shī)詞詩(shī)詞,謙敬,是對(duì)中國(guó)文化的考察,翻譯成英語(yǔ)不能作為考題。而英語(yǔ)試卷中少見英美文化,完形填空,語(yǔ)法填空和短文改錯(cuò)是對(duì)英語(yǔ)詞匯運(yùn)用和語(yǔ)法知識(shí)的考察,翻譯成中文也不成題.語(yǔ)文英語(yǔ)兩門學(xué)科在高中課程標(biāo)準(zhǔn)中,都提到了工具性和人文性。工具性上語(yǔ)文對(duì)應(yīng)用能力要求更高。人文性上語(yǔ)文的要求是發(fā)揚(yáng)民族精神,熱愛中華文化。英語(yǔ)課標(biāo)在人文性上說到愛國(guó)主義和跨文化意識(shí)。高考大綱中,語(yǔ)文要求思辨能力,審美能力,和發(fā)掘人文。英語(yǔ)要求理解明白,表達(dá)清楚。在高考英語(yǔ)卷中少見英美文化,弱化了人文性。所以前面說人們傾向于把漢語(yǔ)當(dāng)語(yǔ)文,而不把英語(yǔ)視作語(yǔ)文,降為一種轉(zhuǎn)換工具也不是空穴來風(fēng)了。
其實(shí),不論漢語(yǔ)文還是外族語(yǔ)文,都可以囊括進(jìn)語(yǔ)文的大家庭。當(dāng)作語(yǔ)文,即語(yǔ)言和文化的綜合科的兩個(gè)分支,在學(xué)習(xí)英漢兩種語(yǔ)言的同時(shí)注意知識(shí)和能力的遷移,和文化的交融。以此建立一種具有多元文化視野的跨語(yǔ)言的語(yǔ)文觀。
(一)語(yǔ)種間的共通
語(yǔ)種間的一點(diǎn)共性在前面分析試卷的時(shí)候已經(jīng)提到,即語(yǔ)言文字信息的獲得和處理能力。這種能力是不論中國(guó)人,英美人還是其他民族人都具有的人類作為社會(huì)化動(dòng)物的基本能力。這能力在各語(yǔ)種間有一定程度上的互通和遷移。在對(duì)以L1為基礎(chǔ)框架來學(xué)習(xí)L2的學(xué)習(xí)者來說,L1的水平往往會(huì)牽制L2水平。在接觸L2時(shí),也可以促進(jìn)L1的提高。例如在讀外語(yǔ)文章時(shí),發(fā)現(xiàn)一些好的句子經(jīng)轉(zhuǎn)換可以用在漢語(yǔ)作文中。看到的行文思路和章法也可以間接促進(jìn)漢語(yǔ)寫作水平。
(二)不同之處
前面試卷分析中發(fā)現(xiàn)的不同處,針對(duì)英語(yǔ),按詞匯,語(yǔ)序,和文化三部分展開。
1.單詞
要建立跨語(yǔ)言的語(yǔ)文觀,必須先突破詞匯關(guān),以實(shí)現(xiàn)基層文意的理解。我們可以從對(duì)比的角度出發(fā)進(jìn)行探究。首先,漢字是象形文字,強(qiáng)調(diào)形,對(duì)象形文字的記憶很大程度上是一種圖形記憶。英文是拼音文字,強(qiáng)調(diào)音,對(duì)拼音單詞的記憶多是一種對(duì)序列的記憶。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞時(shí),因?yàn)闈h語(yǔ)是母語(yǔ),我們可能更擅長(zhǎng)于圖形記憶,因此可以嘗試借助圖形。高考考綱要求了3500個(gè)的詞匯量,乍看起來十分龐大,但如果找到方法,抓住規(guī)律,還是可以做到庖丁解牛,游刃有余。單詞的規(guī)律和總結(jié)方法大致分六種:
1詞根詞綴2一詞詞性變化3形近詞4近義反義詞5利用讀音6同類詞
(其中形近,近義反義對(duì)于短語(yǔ)學(xué)習(xí)同樣適用)
單詞是英語(yǔ)的基本組成單位,作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重中之重必須得到我們的高度重視。記憶上可以按照約翰華生的刺激反應(yīng)說,通過多感官刺激建立反應(yīng)。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞時(shí),因?yàn)闈h語(yǔ)是母語(yǔ),我們可能更擅長(zhǎng)于圖形記憶,因此可以嘗試借助視覺上的圖形。聽覺上可以問答搶答。手頭上通過具體上可以采用上述六種規(guī)律的擴(kuò)散聯(lián)想筆記。通過口,眼,手的多感官調(diào)動(dòng)加強(qiáng)刺激,加強(qiáng)反射。以達(dá)到加快反應(yīng)速度,加強(qiáng)記憶深度的目的。并最終產(chǎn)生對(duì)龐大詞匯的整體脈絡(luò)的把握。
2.語(yǔ)序
在建立詞匯基礎(chǔ)后,由于英漢民族文化差異和思維方式的不同。在理解句子時(shí)仍存在著一些問題。語(yǔ)序的不同以定語(yǔ)和狀語(yǔ)為例。
The boy in blue walked on the beach with bare feet.
那個(gè)穿藍(lán)衣的男孩光著腳在海灘上散步。
She came in alone without saying a word.
她一個(gè)人默默地走了進(jìn)來。
英語(yǔ)中往往按語(yǔ)法走,先說主干再補(bǔ)細(xì)節(jié),把定語(yǔ)放在名詞后面,把狀語(yǔ)放在謂語(yǔ)動(dòng)詞后面。漢語(yǔ)中則往往跟著順序和邏輯,把定語(yǔ)放在名詞之前,狀語(yǔ)放到謂語(yǔ)之前。在理解和翻譯的時(shí)候要注意語(yǔ)序不同的問題,否則容易引起誤讀或難以理解原意。再以一長(zhǎng)句為例。
It' s the only organization(in Australia ){that guarantee jobs[ for young people (coming to our country 【on a Work and Holiday Visa】)].}
在理解長(zhǎng)句的時(shí)候可以先抓主干,根據(jù)介詞,現(xiàn)在分詞,過去分詞,從句關(guān)系詞找出修飾主干的各種成分。把一個(gè)句子分解成主干It' s the only organization,和括號(hào)中的各級(jí)修飾成分,逐個(gè)理解后,調(diào)動(dòng)漢語(yǔ)能力,按照漢語(yǔ)語(yǔ)序和邏輯關(guān)系,組合成一個(gè)漢語(yǔ)句子。
3文化
詞匯和語(yǔ)序是從工具性上開始建立跨語(yǔ)言聯(lián)系,而建立跨語(yǔ)言語(yǔ)文觀重點(diǎn)在人文性的文化上。英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)中闡釋人文性時(shí)雖明確提到了跨文化意識(shí),但實(shí)際中學(xué)生為了應(yīng)考,往往會(huì)忽略英美文化,只抓語(yǔ)言知識(shí)。這樣的學(xué)習(xí)也常常是枯燥的。語(yǔ)言是一個(gè)民族文化的重要組成部分和集中體現(xiàn),從某種程度上講,學(xué)習(xí)一個(gè)民族的語(yǔ)言就是學(xué)習(xí)一個(gè)民族的文化。文化是語(yǔ)言的生命力之所在,也更能激發(fā)人對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)興趣。所以學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言不應(yīng)只抓基層的語(yǔ)言知識(shí),還應(yīng)注意其背后的文化。
說到文化不得不談沉浸式學(xué)習(xí)法。沉浸式語(yǔ)言學(xué)習(xí)法強(qiáng)調(diào)讓學(xué)習(xí)者置身于一個(gè)相對(duì)封閉的語(yǔ)言環(huán)境,不斷接受該語(yǔ)言的刺激并暫時(shí)切斷學(xué)習(xí)者頭腦中漢語(yǔ)邏輯的影響,以達(dá)到短時(shí)間內(nèi)養(yǎng)成目標(biāo)語(yǔ)言思維模式的目的。受制于種種條件,我們并不必刻意在一個(gè)特定空間內(nèi)營(yíng)造出濃厚的英語(yǔ)氛圍。在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)迅猛發(fā)展的大背景下,我們可以借助科技手段,用電腦或智能手機(jī)來不斷接受英語(yǔ)的刺激,通過各種軟件,海量的共享資源和各式各樣的文化產(chǎn)品,沉浸在虛擬世界的語(yǔ)言環(huán)境中培養(yǎng)自己的英語(yǔ)意識(shí)。
我們可以從接觸其音樂歌曲,影視劇等文化產(chǎn)品開始,培養(yǎng)興趣。這里不建議為了單純學(xué)習(xí)而單曲循環(huán)和重復(fù)觀影,以免削減好奇感和興趣,當(dāng)然如果興趣使然的話例外。接觸這些文化產(chǎn)品時(shí)不能走馬觀花,只看熱鬧,而要通過眼看耳聽來加大對(duì)英語(yǔ)的聽和說的意識(shí)。之后逐漸開始閱讀原文的文學(xué)作品,從歷史地理人文等角度對(duì)該民族產(chǎn)生一定了解和客觀的看法,我們可以對(duì)英漢民族的氣質(zhì)產(chǎn)生初步的印象,比如中國(guó)人的謙虛恭謹(jǐn),和英國(guó)人的紳士風(fēng)度,美國(guó)人的開放奔放。看到民族間的同與不同,理解并尊重差異,形成多元化的文化視角,在中外對(duì)比中讓民族自豪感油然而生。這對(duì)我國(guó)繼續(xù)深化改革開放,大步走向世界,走向現(xiàn)代化,培養(yǎng)具有世界眼光的中國(guó)公民,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興具有重要意義。
二、 總結(jié)
語(yǔ)文是語(yǔ)言和文化的綜合科,在學(xué)習(xí)語(yǔ)文時(shí)要眼界開闊,生活處處皆語(yǔ)文,世界處處皆語(yǔ)文。語(yǔ)言的工具性上,做到跨語(yǔ)言的互通,人文性上要熱愛中華文化,同時(shí)不能忽略英美文化,要提高多元化的文化素養(yǎng),培養(yǎng)起跨文化意識(shí)和國(guó)際視野。隨著國(guó)際交流的日益密切,建立一種跨語(yǔ)言的語(yǔ)文觀具尤其重要的現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn)
[1]王立非,文秋芳.母語(yǔ)水平對(duì)二語(yǔ)寫作的遷移:跨語(yǔ)言的理?yè)?jù)與路徑[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004(03):205-212+241.
[2]邱婧玲.行為主義學(xué)習(xí)理論對(duì)現(xiàn)代學(xué)習(xí)的啟示與指導(dǎo)[J].軟件導(dǎo)刊,2006(16):6-7.
[3]許力生.語(yǔ)言研究的跨文化視野[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2006,5.