話語分析以語句(utterance)作為分析對象,“把言語視為語言的具體運用單位,在語境中分析語句的意義,這種分析常常是超出句子的平面進(jìn)行的,語言的素材處于動態(tài)的過程之中”。*G. Brown and G. Yule, Discourse Analysis, 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000年,羅選民導(dǎo)讀部分,第F14頁。同時話語分析還探討句子如何連接成為語句,以及語句間的銜接關(guān)系和意義連貫等問題。梵迪克(Teun A. Van Dijk)認(rèn)為話語包括三個方面:語言使用、思想傳遞和社會情景中的交際。*參見J. P. Gee, An Introduction to Discourse Analysis:Theory and Method, 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000年,楊信彰導(dǎo)讀部分,第F11頁。同樣,從宏觀語用角度,我們確信“語言結(jié)構(gòu),包括語音、詞匯和語法結(jié)構(gòu)對客觀世界的現(xiàn)實有一種深刻的對應(yīng)關(guān)系”。*束定芳:《隱喻學(xué)研究》,上海:上海外語教育出版社,2000年,第16頁。這種對應(yīng)關(guān)系反映在話語交際中,便是人們在日常言語活動中語言使用的動態(tài)選擇與具體交際語境的互動模式。話語分析作為研究語言使用的一門交叉學(xué)科,特別是在探究社會語境下的言語使用領(lǐng)域,與語用學(xué)有諸多重疊交叉部分。雖然有學(xué)者認(rèn)為二者在理論從屬上關(guān)系不明,也有學(xué)者希望話語分析能夠有自己獨立的理論,但筆者認(rèn)為以語用學(xué)的相關(guān)理論作為話語分析的理論基礎(chǔ)和分析工具是一個可行的路徑,也是發(fā)展趨勢。有學(xué)者指出:“除了語用學(xué)本身及它與語言學(xué)內(nèi)其他學(xué)科之間的界面研究外,還與社會語言學(xué)、心理語言學(xué)、話語分析等邊緣學(xué)科結(jié)合,甚至與其他鄰近學(xué)科結(jié)合起來,研究不同學(xué)科范圍內(nèi)語言的理解和運用?!?何自然:《語用學(xué)與鄰近學(xué)科的研究》,《中國外語》2013年第5期,第19-27頁。鑒于此,本文嘗試以維索爾倫(Jef Verschueren)提出的涵蓋宏觀語用理論與微觀語用分析的語用學(xué)綜觀視角(the pragmatic perspective)作為分析交際話語的理論基礎(chǔ)和工具,透過語言使用過程中的可變性(variability)、協(xié)商性(negotiability)和適應(yīng)性(adaptability)(簡稱為“三特性”),研究并解釋話語表達(dá)與傳遞意義的語言選擇和使用行為。
維索爾倫在歐陸語用學(xué)派的基礎(chǔ)上,通過區(qū)分“語言資源的語言學(xué)——模塊化的語言學(xué)理論”與“語言使用的語言學(xué)——語用視角”,提出了語用學(xué)綜觀的主張。他認(rèn)為語用學(xué)主要是探究語言使用特征及使用過程中涉及的語言選擇問題,這些選擇發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)的各個層面。由于研究語言的使用并無確定的研究對象,因此語用學(xué)不與傳統(tǒng)語言學(xué)所劃分的研究模塊(學(xué)科)諸如語音學(xué)、音系學(xué)、句法和語義學(xué)等相平行,語用學(xué)既不是現(xiàn)有普通語言學(xué)理論框架內(nèi)的一個新模塊,也不構(gòu)成應(yīng)用語言學(xué)的一個新分支,而是為認(rèn)知、社會和文化所涉及的語言使用行為提供語用學(xué)(綜觀)視角。*參見J. Verschueren, Understanding Pragmatics,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000, pp.1-2,7.他在UnderstandingPragmatics*Understanding Pragmatics一書1999年由Edward Arnold (Publishers) Ltd. 出版;2000年授權(quán)外語教學(xué)與研究出版社發(fā)行該版原文影印本,漢譯書名為《語用學(xué)新解》;2003年清華大學(xué)出版社發(fā)行錢冠連、霍永壽的漢譯本,書名為《語用學(xué)詮釋》。本文征引主要采用外研社影印本。中指出:“語言使用者之所以能夠在使用語言的過程中做出種種選擇,是因為語言具有可變性、協(xié)商性和適應(yīng)性這三個特性?!?這三個術(shù)語在外研社版的何自然導(dǎo)讀中分別譯為:變異性、商討性和順應(yīng)性(第F15頁);錢冠連、霍永壽漢譯版則譯為:變異性、協(xié)商性和適應(yīng)性。而據(jù)維索爾倫對“三特性”的描述,“variability”這一概念指“語言可供選擇的范圍不是靜止不變,而是持續(xù)地在變化”(Understanding Pragmatics, p.59),故譯為可變性似更貼切。
綜觀論的重心在于語言使用,即對語言進(jìn)行選擇。雖然這些選擇并不完全相同,如一些選擇可能更具有特別用意,但大多是利用對比的方式來形成不同的選項。維索爾倫強調(diào),選擇在語言使用過程中是不可避免的,且選擇總是涉及元語用的自返性并運用檢視影響等人類的認(rèn)知機制。*參見J. Verschueren, Ideology in Language Use: Pragmatic Guidelines for Empirical Research, Cambridge:Cambridge University Press, 2012, pp.51-52.語言使用的可變性確定了語言選擇的范圍;協(xié)商性則反映了語言選擇的動態(tài)、靈活特性。在可變性和協(xié)商性的基礎(chǔ)上,最終幫助實現(xiàn)并達(dá)成話語交際結(jié)果的則是適應(yīng)性,交際各方在特定的語境下通過相互適應(yīng)對方的話語模式來尋求達(dá)成期望的交際結(jié)果。雖然適應(yīng)性的基礎(chǔ)是可變性和協(xié)商性,但維索爾倫強調(diào)這三個概念從根本上講相互關(guān)聯(lián)、不可分離。*參見Verschueren, Understanding Pragmatics, p.62.語用學(xué)綜觀視角便以這三個特性為基礎(chǔ)來觀察和闡釋各種語言使用現(xiàn)象。在其2012年出版的IdeologyinLanguageUse中,維索爾倫對語用綜觀的思想做了進(jìn)一步的深化。他強調(diào)語用學(xué)研究的起始點應(yīng)基于:“語言使用的基本活動是生成意義。而這一語言使用活動不僅包括在語言結(jié)構(gòu)不同層面的連續(xù)選擇,還涉及交際策略和語境。選擇本身則既包含言語產(chǎn)出,也包含言語感知,是一個具有不同程度自主意識的話語使用過程或活動。”*Verschueren, Ideology in Language Use, p.51.
在三特性基礎(chǔ)上,語境(特別是社會文化語境)是另一個對話語交際十分重要的因素。維索爾倫認(rèn)為語用學(xué)的語言行為研究所指涉的文化維度,主要包括口語社區(qū)與文字世界、鄉(xiāng)村生活與城市生活模式以及主流環(huán)境相對于亞文化環(huán)境等之間的對比。*參見J. Verschueren, Understanding Pragmatics, p.92.這實際表明話語選擇與社會文化語境有十分密切的關(guān)系。就語用學(xué)所關(guān)注的語言形式與交際功能這一研究領(lǐng)域而言,顯然與話語分析關(guān)注動態(tài)語境下的言語使用以探索語句的真實意義有較為一致的研究視角。維索爾倫強調(diào),語言語用學(xué)為研究社會關(guān)系語境中外顯或內(nèi)隱的、連續(xù)校準(zhǔn)的動態(tài)語義生成過程提供了所必需的研究工具。*參見J. Verschueren, Ideology in Language Use, p.19.于是,語用學(xué)綜觀論為話語分析提供了一個更為全面的理論基礎(chǔ)和具有說服力的解釋工具。
可變性是指語言具有在一定范圍內(nèi)進(jìn)行選擇的可能性,也可理解為語言因地域、文化或功能差異而具有多樣性的特質(zhì)。伊克特和麥康內(nèi)爾-吉內(nèi)特(P. Eckert & S. McConnell-Ginet)指出:“在一種語言內(nèi)部也可能因不同的言語共同體(speech community)而形成不同的交際系統(tǒng)。在這種情況下,話語交際雙方即使是說同樣的語言,但在實際語言運用上仍存在差異,他們之間也會產(chǎn)生交際困難?!?P. Eckert and S. McConnell-Ginet, Language and Gender, Cambridge:Cambridge University Press, 2003, p.56.對此,維索爾倫也已指出,特定的規(guī)則、制度和社區(qū)均有需要遵守的專屬交際規(guī)范,這些規(guī)約所形成的語言選擇是現(xiàn)實世界里最重要的語用現(xiàn)象。而一旦使用語言便意味著會有意無意地基于語言內(nèi)部規(guī)則(比如語言結(jié)構(gòu))和外部因素(語境)連續(xù)不斷地進(jìn)行選擇。同時,語言使用可選擇范圍不是一成不變,而是持續(xù)發(fā)生變化。說話人會根據(jù)交際互動的情況實時對語言使用的選擇策略進(jìn)行修改,既可能在已有的會話策略中做選擇,也可能會在交際過程中形成新的會話策略。*參見J. Verschueren,Understanding Pragmatics, pp.92,55-56.
從話語分析的社會文化這一視角,杰伊(J. P. Gee)提出語言具有兩個基本功能:一是作為社會活動的基礎(chǔ);二是在文化、社會群體和機構(gòu)內(nèi)作為人類關(guān)系的基礎(chǔ)。*參見Gee, An Introduction to Discourse Analysis,p.1.而話語分析所遵循的一般原則,是把話語看作社會成員的社會活動,重視語義、上下文、社會文化語境以及話語各個成分和層次的關(guān)聯(lián)銜接。就話語分析而言,我們“不僅要了解話語的表達(dá)層,還要深入到意義和動作(action)層,考察語言的功能以及語言使用者的編碼和解碼過程,注意社會文化語境和認(rèn)知的作用”。*參見Gee, An Introduction to Discourse Analysis,楊信彰導(dǎo)讀部分,第F12、F11頁。帕特里奇(Brian Paltridge)在言語共同體的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提出了話語共同體(discourse community)的概念。話語共同體主要以經(jīng)常參加共同活動來劃分,如參加同一個俱樂部、協(xié)會或同一所學(xué)校的同學(xué)等這樣的人群,他們通常具有較為一致的價值觀、人生目標(biāo)和信仰,并在話語交際過程中因采用只屬于他們?nèi)后w的話語模式而達(dá)成默契。而個體通常屬于多個不同的話語共同體,其話語模式會在不同的話語共同體間進(jìn)行變換。*B. Paltridge, Discourse Analysis:An Introduction, London:Continuum, 2008, p.24.如有研究表明,在不少美國大學(xué)的女生聯(lián)誼會中,女大學(xué)生間在陳述句末使用高升調(diào)(HRT)的語調(diào)模式,而在女生聯(lián)誼會之外就會刻意調(diào)整她們的話語策略以適應(yīng)社會語境的要求。*參見C. A. McLemore, The Pragmatic Interpretation of English Intonation:Sorority Speech, Austin:University of Texas, 1991.正是話語模式的可變性特征,讓我們在開展具體的話語分析時,需要關(guān)注交際語境、交際方的社會文化背景、身份認(rèn)知以及會話參與者的人際關(guān)系等因素對話語模式選擇的影響或限制。
協(xié)商性是指語言使用中的選擇并非機械地嚴(yán)格按照某種限定條件或規(guī)則進(jìn)行,也不依據(jù)“形式—功能”之固定關(guān)系,而是基于高度靈活的語用原則和話語策略,其特點是不確定性。說話人在會話過程中必須選擇一種言說方式,但其對語碼的選擇則具有不確定性。聽話人對說話人話語含意的甄別過程也面臨不確定性,因為任何話語都可以用不同的方式進(jìn)行解碼。說話人通常會根據(jù)對話方的身份、社會地位、性別、年齡以及雙方的熟悉程度等社會語境,再結(jié)合交談環(huán)境、氛圍、交談方式(面對面或電話等遠(yuǎn)距離交流)等交際語境來選擇話語模式,即說話人在言說方式的選擇及真實意義的表達(dá)上主要依據(jù)自身對交際過程(語境)的動態(tài)評估。了解說話人言說時的語境——包括物理環(huán)境、社會文化語境、交際雙方的心理和角色關(guān)系等互動因素,對理解其話語含意至關(guān)重要。*Paltridge, Discourse Analysis, p.53.顯然,語言協(xié)商性特征,能使我們更好地理解話語模式的靈活與不確定性。
維索爾倫指出,對話語的解碼是一個涉及語言使用的可變性和協(xié)商性的過程,而語言使用的基本特性則是語境的意義表征狀況。*參見Verschueren, Ideology in Language Use, p.118.這里,我們就以英語語調(diào)的話語功能為例,來觀察話語交際過程中的協(xié)商性特征。英語語調(diào)具有調(diào)型與句型靈活匹配的特性,語音學(xué)家韋爾斯(J. C. Wells)甚至說“對英語而言,幾乎任何一種語調(diào)模式都是可能的”。*J. C. Wells, English Intonation:An Introduction, Cambridge:Cambridge University Press, 2006, p.2.英語中,每個調(diào)型與不同的句型配合,或在同一個句型上使用不同的語調(diào)模式,均會在一定程度上修飾正常的由句法和詞匯所表達(dá)的語義,從而傳遞言外之意。正是基于句型與調(diào)型間的可選擇性,說話人可依據(jù)講話時的瞬間感覺進(jìn)行選擇,這時語調(diào)不僅達(dá)成語法意義上的句子,更顯示了說話人對所講內(nèi)容的態(tài)度和對語境(即“情景即時語境”)的認(rèn)知。而聽者在交際過程中所關(guān)注的重點“不是對方說了什么,而是言說的方式”,*P. Tench, The Intonation System of English, London:Cassel, 1996, p.20.為此交際雙方需要在動態(tài)語境中不斷地進(jìn)行協(xié)商性話語模式選擇。這一過程既體現(xiàn)了“語言的協(xié)商性顯示了語言使用包括語境生成過程的動態(tài)性這一根本特征”,*Verschueren, Understanding Pragmatics, p.61.也進(jìn)一步佐證了話語意義是在交際互動過程中動態(tài)產(chǎn)生的觀點。因此,要想使會話交際成功,說話人與聽話人應(yīng)能共享相互間的話語意義,而這需要會話雙方了解和掌握語言使用的各項內(nèi)部和外部規(guī)約。也就是說,雖然我們可以區(qū)分相對穩(wěn)定的語法規(guī)則,且語法與話語含意相關(guān)并遵從一定的語言形式,但對話語的解讀從來不是機械的僅遵循內(nèi)部規(guī)則,外部語境的影響無法回避。
語言使用具有較廣泛的可選擇性、語用原則的高度靈活性等特性,但人們的日常交際活動似乎并未受到嚴(yán)重影響,維索爾倫將此歸功于語言使用的適應(yīng)性特征。語言的適應(yīng)性能讓人們從一組范圍不定的可能性里,在交際互動過程中協(xié)商性地進(jìn)行話語選擇,以此方式趨于滿足交際的需要。這種“交際的需要”通常在語境中產(chǎn)生,而語境本身則是在語言使用過程中動態(tài)生成。適應(yīng)性特征的“趨于滿足交際的需要”意味著存在程度上的差異,亦即不能由此排除交際失誤甚至交際失敗情況的發(fā)生。維索爾倫還特別指出,語言適應(yīng)性不能被理解為是單向的,因為語言選擇與語境這兩者間是相互構(gòu)成、彼此適應(yīng)的。*Verschueren, Understanding Pragmatics, p.62.在IdeologyinLanguageUse中,他再次強調(diào)了適應(yīng)性主要是指在產(chǎn)出話語意義的形式和功能方面動態(tài)的、協(xié)商性的相互適應(yīng)。*參見Verschueren, Ideology in Language Use, p.52.托馬斯(J. Thomas)同樣指出:“話語含義的形成是一動態(tài)過程,涉及說話人與聽者間的協(xié)商,這其中包括語句的語境(包括有形的、社會的及語言學(xué)等層面)和隱含的語義?!?Jenny Thomas, Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics(First published 1995), New York:Routledge, 2013, p.22.
可變性和協(xié)商性從理論上更透徹地解釋了在開展話語分析時,需要參照話語產(chǎn)出時的物理環(huán)境和社會文化語境,除了字面本身的意思外還需要考慮語言使用的互動協(xié)商和適應(yīng)過程對話語的真實意義的影響。就外語學(xué)習(xí)而言,了解和掌握目的語在話語選擇上的適應(yīng)性,能幫助外語學(xué)習(xí)者提升自己表達(dá)或解碼母語說話人真實話語含意的能力。需要注意的是,雖然語言選擇具有靈活性,但仍會遵循普遍適用的語用規(guī)則。比如:(1) I'm reasonably satisfied.(我相當(dāng)滿意。)(2) I am not dissatisfied.(我不是不滿意。)在這兩個例句中,(2)使用了雙重否定,其語義意味著肯定,但相較于(1),按照肯定-否定程度的等級劃分,(2)仍偏向于否定級(事實上漢譯的句子也有同樣的效果)。
維索爾倫的語用學(xué)綜觀理論在論述其宏觀語用的觀點的同時,通過語用綜觀的適應(yīng)性概念,從四個研究視角(任務(wù))將語言的使用和選擇研究導(dǎo)入微觀語用分析的理論框架中,而在筆者看來,這正是話語分析所需要的理論基礎(chǔ)和分析解釋工具。適應(yīng)性的四個研究視角具體而言主要包括:1.適應(yīng)性的語境相關(guān)成分,主要是觀察交際語境如何影響話語模式的選擇。交際語境既包括實際的物理環(huán)境,也涉及交際雙方的社會關(guān)系以及會話雙方的思維模式。因此,語境要素成分首先是話語活動的參與者,即說話人和聽者;在此基礎(chǔ)上,維索爾倫把語境相關(guān)成分由內(nèi)而外概括為:“心智世界、社交世界和物理世界。”*Verschueren, Understanding Pragmatics, p.76.2.適應(yīng)過程發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)中的具體層面。由于選擇可以發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)的任一層面上,因而語用現(xiàn)象可以被關(guān)聯(lián)到語言結(jié)構(gòu)的任一層面來加以考察,亦即“所謂適應(yīng)層次就是適應(yīng)過程施行的任何一個語言結(jié)構(gòu)層次。所謂適應(yīng)特征就是任何一個語言結(jié)構(gòu)層上的任何一個語言特征,該特征可以和任何適應(yīng)對象相互適應(yīng)或者可以接受任何適應(yīng)過程的影響”。*耶夫·維索爾倫:《語用學(xué)詮釋》,第63頁。如果觀察英語等屬于語調(diào)語言的話語交際活動的適應(yīng)過程,我們會發(fā)現(xiàn)語調(diào)層面的語用功能會較語篇、句法和詞法等語言層面更為凸顯,即語調(diào)攜帶更多的隱含意思供說話人編碼及聽者去辨別解碼。3.適應(yīng)性的動態(tài)過程,即考察語言適應(yīng)的歷時發(fā)展進(jìn)程。語言適應(yīng)的不同階段以及適應(yīng)特征產(chǎn)生作用的時點,是語用學(xué)描述和解釋語用現(xiàn)象的基本原則。4.適應(yīng)過程中意識突顯度的差異。一方面,人們無論是在言說還是聽講時對話語的編碼或解碼不一定都是有意識和具有目的性的;另一方面,與語言使用相聯(lián)系的社會規(guī)約通過認(rèn)知處理對言語行為產(chǎn)生影響,即社會文化語境對話語交際活動有明顯的影響作用。
維索爾倫將上述四點概括為:“語言學(xué)的語用學(xué)主要是去理解在不同意識突顯層級,并作用于語境—結(jié)構(gòu)關(guān)系上作為動態(tài)過程的語言表意功能?!?Verschueren, Understanding Pragmatics, p.69.他還進(jìn)一步指出:“語境與結(jié)構(gòu)是(話語)分析過程的中心,我們應(yīng)始終關(guān)注話語意義的動態(tài)生成過程,因其反映了人類如何通過含義豐富的形式功能來表達(dá)思想的機制。”*Verschueren, Ideology in Language Use, p.52.這也是話語分析希望達(dá)成的目標(biāo),而在具體的話語分析過程中則應(yīng)重視語境的動態(tài)生成特質(zhì)。
維索爾倫在IdeologyinLanguageUse中運用語用學(xué)理論進(jìn)行話語分析,提出了一系列十分具體的研究方法和步驟,為話語分析的語用學(xué)模式提供了系統(tǒng)化分析范本,而這正是他所希望的——為話語分析提供一個跨學(xué)科的有關(guān)語言使用、以語言語用學(xué)綜合理論為方法論的整體解決方案。*Verschueren, Ideology in Language Use, p.51.在這部著作中,維索爾倫提出的話語分析的基本原理和分析步驟,仍根植于其語用學(xué)綜觀的語言使用三特性基礎(chǔ)之上。本文以下將嘗試運用適應(yīng)性的四個相互關(guān)聯(lián)、統(tǒng)一連貫且同等重要的研究視角,以交際話語為例,微觀考察、分析和解釋語言各層面的使用選擇與適應(yīng)特征,包括外部語境影響;話語內(nèi)部在固有含義、風(fēng)格特性等方面的適應(yīng)性;話語的內(nèi)在和外部因素相互作用的動態(tài)適應(yīng)過程;會話交際雙方在適應(yīng)過程中所表露的意識突顯程度、所映射的交際參與人的心理狀態(tài)(自返意識)等。
維索爾倫在IdeologyinLanguageUse中指出,以語用學(xué)綜觀視角來看,語境是關(guān)于話語活動系列成分的一個術(shù)語,涵蓋社會-歷史現(xiàn)象、精神層面和語言上下文(包括直接文本與互文)等內(nèi)容,可以歸為三類不同的情景或范圍。第一類是“寬泛語境”(wider context),包括諸如社會、政治、歷史以及地理等等,強調(diào)在開展話語分析時需要考察具體話語與語境的相關(guān)性。*參見Verschueren, Ideology in Language Use, p.58.有關(guān)話語分析的語境相關(guān)性,書中的Procedure 2.1中有較為詳細(xì)的闡述。我們可以將其理解為宏觀語境對話語模式的影響,即說話人會根據(jù)話語交際時的外部環(huán)境、聽者的具體情況等社會文化語境來選擇其認(rèn)為恰當(dāng)?shù)脑捳Z模式,這一類的話語被維索爾倫稱為“繪制出其所認(rèn)知的‘世界’”。*Verschueren, Ideology in Language Use, p.66.舉例來說,撒切爾夫人當(dāng)選英國首位女性首相后,為了讓英國民眾接受女性擔(dān)任首相這一事實,她除了以果斷的行事風(fēng)格贏得“鐵娘子”的尊稱外,還努力改變自己話語模式,如通過降低音高、壓縮音域、放慢說話速度等方式改變其作為女性所特有的尖細(xì)聲音,在話語的語調(diào)模式選擇上更多地使用具有權(quán)威感的降調(diào)。*R. Wardhaugh, An Introduction to Sociolinguistics (3rdedn), Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000, p.311.顯然,這類話語模式選擇的動機,可以用社會文化和政治語境適應(yīng)來解釋。
第二類語境便是前文提到的“情景即時語境”(immediate context of situation)。*Ideology in Language Use中的Procedure 2.2對這一類語境有較為詳細(xì)的闡述。在這一語境下,話語分析主要關(guān)注話語交際中的說話人和聽話人受會話時的即時情景的影響狀況。舉例來說,美國總統(tǒng)候選人在競選演說時,為拉近與聽眾的距離和增強演講的效果,會針對不同的言語共同體聽眾在標(biāo)準(zhǔn)美國英語與地區(qū)方言,或針對不同的族群在語音和文體等層面進(jìn)行語碼切換。*相關(guān)例子參見Verschueren, Understanding Pragmatics, pp.229-233.顯然,情景即時語境對會話雙方的影響,主要體現(xiàn)在說話人與聽話人之間話語模式選擇的動態(tài)適應(yīng)過程。而話語雙方要形成會話的語境適應(yīng)與默契,需要有共同的文化背景或了解對方的文化背景,否則便容易產(chǎn)生交際失誤或是第三方聽話人無法解碼對話人之間的語碼。例如在一檔以英國家庭婦女為主要受眾的電視八卦節(jié)目中,節(jié)目主持人與現(xiàn)場記者間就有關(guān)戴安娜王妃的一些傳聞開啟如下對話:*A. Tolson, Media Talk: Spoken Discourse on TV and Radio, Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd., 2006, p.65.
主持人:威爾士王妃昨晚在電視上承認(rèn)她與前衛(wèi)士詹姆斯·休伊特有染。最新的進(jìn)展如何呢?馬丁·弗里塞爾(現(xiàn)場記者)正在她常去的西倫敦的健身館外候著。馬丁,她今天早上沒有出現(xiàn),是吧?
現(xiàn)場記者:嗯,現(xiàn)在還沒有。雖然她明天要出訪阿根廷,但依據(jù)她一貫的做法,我們認(rèn)為她會來健身館的。你看,不只我們一家(記者)候在這里,還有殿下專屬媒體的人呢。
主持人以“威爾士王妃”這一稱謂來談?wù)撚嘘P(guān)戴安娜王妃的緋聞,并沒有直呼其名,顯然是帶有一定的尊敬意味,同時也隱含這一有關(guān)王妃的新聞是非常有趣的皇家新聞,以此吸引電視機前的觀眾的興趣和注意力。現(xiàn)場記者也非常默契地用“她”來回應(yīng),也沒有說出戴安娜王妃的名字,顯示了非常典型的動態(tài)情景語境適應(yīng)過程。但對于不了解英國皇家文化的觀眾,可能會因為無法解碼主持人與現(xiàn)場記者間的語碼,難以形成對會話的情景即時語境適應(yīng),造成理解上的困難。因此,在分析對話這樣的動態(tài)話語時需要留意話語建構(gòu)的動態(tài)特性——話語含義會隨著對話的情景即時語境而不斷變化,動態(tài)生成話語的隱含語義,這就需要我們用交互式的動態(tài)話語適應(yīng)過程來加以甄別并做出合理解釋。
在會話交際互動過程中,說話人會利用語言各層面的內(nèi)在功能來體現(xiàn)其話語風(fēng)格,并運用話語的隱含意義這一語用功能來傳遞言外之意。此即維索爾倫所提出的第三類語境——“語言語境”(linguistic context)。“語言語境這一概念是基于一個簡單的事實:一旦形成話語,該話語便成為構(gòu)成其語境的一部分”。*Verschueren, Ideology in Language Use, p.106. 書中的Procedure 2.3中對這一類語境有較為詳細(xì)的闡述。語言或文本這一維度對生成語境十分重要, 在開展具體的話語分析時,我們需要明確話語所利用或涉及的語言渠道(linguistic channel),話語與所形成的語境間的相互連結(jié)方式等關(guān)系。例如,說話人在正式場合會盡量選用較為正式的話語模式(體現(xiàn)在文字、句法及語調(diào)選擇上),這一話語模式在適應(yīng)語境的同時也使得交際會話語境更趨于正式;而在非正式的社交場合,則會選擇使用更為隨意并帶有更多感情色彩的話語模式(同樣通過文字、句法及語調(diào)選擇來實現(xiàn))。
語言層面適應(yīng)會發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)的各個層面,包括詞匯、句法、超音段以及副語言特征等。因此,要梳理話語意義的動態(tài)生成機制,我們需要關(guān)注語言結(jié)構(gòu)的各個層面在話語意義生成過程中所起的作用。就以發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)詞匯層面的話語適應(yīng)為例來說,在描述發(fā)生在街頭的抗議活動時,如果媒體報道選擇使用諸如“示威”“抗議活動”等詞匯,便是在表達(dá)一種中性或偏向贊同、支持的態(tài)度;而如果選擇的是“騷亂”“鬧事”之類的詞匯,則表達(dá)了一種反對和不認(rèn)同的態(tài)度??梢?,詞匯選擇的不同,所形成的話語含義也會不同。所以無論是母語習(xí)得還是外語學(xué)習(xí),除了語言運用能力的養(yǎng)成外,對語言所屬社會文化應(yīng)有較高的敏感度,要深刻洞察上述三類語境的細(xì)微差異和適應(yīng)原則。此外,要避免因?qū)φZ言的某一層面使用選擇不當(dāng)而產(chǎn)生交際失誤,說話人(特別是外語學(xué)習(xí)者)需了解和掌握目的語的語言結(jié)構(gòu)特征及各層面的語用功能特性,以此強化在各層面語言使用的適應(yīng)性能力。透過語用綜觀的適應(yīng)理論,我們在開展話語分析時便能更確切地理解和解釋話語模式選擇的內(nèi)在原因,也能更好地分析不同言語共同體的話語特征。
言語交際中話語相互適應(yīng)的動態(tài)過程,是話語分析研究的中心內(nèi)容,這是基于“語言使用的(相互)適應(yīng)過程或語言的表意功能的中心要素是意義的動態(tài)生成”。*Verschueren, Understanding Pragmatics, p.147.話語意義的動態(tài)生成源自語境的動態(tài)性,即交際雙方對話語模式的選擇既與情景即時語境有關(guān),也與其社會關(guān)系和認(rèn)知心理狀態(tài)(寬泛語境)相關(guān)。例如,語調(diào)交際功能可以讓說話人動態(tài)地選擇語調(diào)模式,從而不僅動態(tài)地生成語境,而且還動態(tài)地透過語調(diào)來表達(dá)話語的真實含意,同時也表明言語行為的類型,如詢問或陳述、命令或請求等等。具體來說,當(dāng)對話中的問話人了解到對方明天有一個活動計劃但具體內(nèi)容不清楚,其語調(diào)的調(diào)核重音用降調(diào):(3)What are you going to do tomorrow?(明天你打算做什么?下劃線音節(jié)為調(diào)核,下同)如果完全不了解對方明天會做什么,則其調(diào)核重音用升調(diào):(4)Are you going to do anything tomorrow?(明天你要做什么呢?)例句中,調(diào)型的使用及調(diào)核重音位置的選擇更多地由談話過程中說話人對信息掌握的程度及希望凸顯的內(nèi)容來動態(tài)決定,說話人可以根據(jù)交際語境和交際對象動態(tài)地利用標(biāo)記語調(diào)的方式,直截了當(dāng)或間接委婉地表達(dá)自己的觀點和態(tài)度。
徐盛桓在討論疑問句的語用性嬗變會導(dǎo)致疑問功能消減時指出:“用疑問句表達(dá)陳述性含義和指引性的暗示,是建筑在對疑問內(nèi)容的完全肯定/否定的基礎(chǔ)上的。發(fā)問人對疑問內(nèi)容的肯定/否定傾向,根本來說同他對疑問項存疑程度有關(guān)。對存疑程度考察是一個動態(tài)過程,是語境同發(fā)問人知識狀態(tài)對照的過程,不反映在問句的字面上?!?徐盛桓:《疑問句的語用性嬗變》,《外語教學(xué)與研究》1998年第4期,第34頁。顯然,這類嬗變可以利用語調(diào)與句型的選擇來實現(xiàn)。如:(5)Is that the right way to do it? (那樣做對嗎?用升調(diào))句中調(diào)核重音用升調(diào)除了正常的詢問外,還顯露出提問人存有疑問且有自己的答案,這是委婉地在表達(dá)自己的觀點;而如果(5)采用降調(diào),則是實際地在表達(dá)自己的觀點,猶如:(6)I think that is the wrong way to do it.(我認(rèn)為這樣做是錯誤的。)但(6)陳述句用降調(diào)的表達(dá)過于直接,而(5)疑問句用降調(diào)的呈現(xiàn),則是以委婉的方式暗含了否定的意思。
上述例子中,說話人都是利用語調(diào)來動態(tài)生成外顯或內(nèi)隱意義,并由此達(dá)成其交際目的。這也表明,無論是交際話語的語調(diào)功能研究,還是微觀語用學(xué)的話語模式選擇研究,語調(diào)的動態(tài)適應(yīng)性都是一個非常有效的話語分析解釋工具。
適應(yīng)過程中意識突顯性蘊涵認(rèn)知與社會文化規(guī)約相互作用而生成話語意義這一過程,維索爾倫稱之為人的“社會心智”(mind in society)狀態(tài)。適應(yīng)過程的意識突顯性指語言使用過程中使用者對自己所做選擇的自返性意識(reflexive awareness)——在認(rèn)知層面關(guān)注自身語言選擇和使用方式的自我意識或元語用意識(metapragmatic awareness)。*參見Verschueren在Understanding Pragmatics的6.1節(jié)對社會心智的討論;6.4節(jié)對元語用意識的討論。錢冠連、霍永壽漢譯版中將metapragmatic awareness譯為“工具性語用意識”。自返性意識使得話語交際過程中的適應(yīng)性成為可能,并且從其語言體現(xiàn)看,這種意識的運作在不同個體的語言選擇及適應(yīng)過程中存在程度的差異。在維索爾倫看來,這一意識突顯性的程度差異代表了個體的社會心智,即言語活動的適應(yīng)過程映射的是話語參與者由社會與心智這兩個維度所決定的認(rèn)知處理過程。按照這一思路,我們似可以認(rèn)為對社會文化規(guī)約的認(rèn)知程度決定了意識突顯度,進(jìn)而影響人們的語言選擇并以話語產(chǎn)出的形式表現(xiàn)出來。而這正是話語分析所需要的、用于觀察解釋話語意義的理論工具。
仍以英語語調(diào)為例,由于英語語調(diào)提供了豐富的語境化提示資源,如利用調(diào)核重音及其在話語中的位置來凸顯說話人希望傳遞的關(guān)鍵信息或是引導(dǎo)聽話人聚焦話語的重點內(nèi)容,在多數(shù)情況下,這顯然是有很強意識的話語行為。如在對話中:A: How does your family know so much about medicine? (你的家人怎么對醫(yī)藥知道那么多?)B: My father is a doctor. (我父親是醫(yī)生。降調(diào))顯然,B的回答不僅突出和強調(diào)了其父親是醫(yī)生這一信息,也暗含了其前面有關(guān)醫(yī)藥的話語的可信度——利用降調(diào)隱含的權(quán)威性功能。通常,以英語為母語的說話人在話語活動中會有意識并熟練地運用語調(diào)話語功能,而非母語的英語學(xué)習(xí)者在語調(diào)層級的意識突顯度會比母語說話人低,這主要表現(xiàn)為他們時常發(fā)生語調(diào)使用不當(dāng)而又無法自知的情形,亦即在語言選擇上缺乏明確的自返性意識。舉例來說,當(dāng)英國機場餐廳服務(wù)生詢問顧客是否需要加肉汁(gravy)時,土生土長的英國服務(wù)生通常會用升調(diào),而來自印度或巴基斯坦的移民服務(wù)生則由于受母語語調(diào)習(xí)慣的遷移影響會用降調(diào)。*J. Gumperz, Language and Social Identity, Cambridge: Cambridge University Press, 1982, p.173.對以英語為母語的聽者而言,詢問時用降調(diào)是一種敷衍、不禮貌和不友好的言語行為。這生動地顯示了母語和非母語說話人在語調(diào)層面的意識突顯程度差異的狀況,也表明在話語活動過程中話語交際的效果既需要良好的語言能力,更需要對語言所代表的社會文化及其規(guī)約有較深刻的認(rèn)知,以便建立起元語用意識,這對于外語學(xué)習(xí)者尤為重要。
當(dāng)然,元語用意識的建立仍有其具體復(fù)雜性,與說話人所屬的言語共同體或社群有較高的關(guān)聯(lián)。以英語語調(diào)與句型的選擇使用為例,升調(diào)類語調(diào)中的高升調(diào)(high rise)用于問句時通常被認(rèn)為是較為隨意和非正式的,低升調(diào)(low-rise tone)和降升調(diào)(fall-rise tone)則被認(rèn)為是更為正式的語調(diào)類型。由于美國英語更多地使用高升調(diào)而英國英語更多地使用低升調(diào)或降升調(diào),于是在某種語境下,英國人感到美國人說話聽起來較隨意,而美國人認(rèn)為英國人說話聽起來較正式。*參見A. Cruttenden, Intonation (2nd Edn.), 北京:北京大學(xué)出版社, 2002, p.51.雖然同以英語為母語,但英美人在無意識狀態(tài)下對語調(diào)功能的認(rèn)知和使用習(xí)慣均存在一定的差異,這恰好又印證了語言選擇的適應(yīng)過程可以是有意識的,也可以是無意識的,而這是產(chǎn)生意識突顯度差異的根源。因此,維索爾倫特別強調(diào),并非所有的自返性意識都具有同樣的突顯性和可及性。一方面自返性意識并不意味著很強的有意識的選擇或突顯性;另一方面,有意程度很高的選擇也不意味著就是元語用意識的一個重要形式。*Verschueren, Understanding Pragmatics, p.188.
上述語調(diào)使用習(xí)慣差別可以幫助我們更好地理解意識突顯性差異,進(jìn)而對話語交際活動中可能出現(xiàn)的誤解起到預(yù)防作用。適應(yīng)過程中的意識突顯概念能夠讓我們更好地理解由認(rèn)知和文化差異所引發(fā)的對話語意義解碼的差異,從而在進(jìn)行話語分析時關(guān)注話語模式所投射的、由意識突顯度確定的語境化動態(tài)選擇和適應(yīng)過程。
話語分析作為跨學(xué)科的語言使用研究,在理論建構(gòu)方面似乎仍處在“海納百川”的階段,除了認(rèn)知科學(xué)理論外,它還集合了包括普通社會學(xué)理論、宏觀及微觀社會學(xué)理論、社會心理學(xué)理論、話語研究和語言學(xué)等各學(xué)科理論。*G. Weiss and R. Wodak, Critical Discourse Analysis: Theory and Interdisciplinarity, New York: Palgrave Macmillan Ltd., 2007, p.6.在話語分析是否應(yīng)該擁有其專屬理論這一認(rèn)知上,學(xué)者們迄今未能達(dá)成共識。從正向積極的角度我們可以認(rèn)為話語分析的理論建構(gòu)擁有兼容并蓄的優(yōu)勢,但各種理論交織所產(chǎn)生的一個主要問題是:話語分析缺乏統(tǒng)一連貫的理論體系。本文以維索爾倫語用學(xué)綜觀為理論基礎(chǔ),嘗試以適應(yīng)性的四個視角對以英語語調(diào)為主的樣本做話語分析討論。語調(diào)作為語言構(gòu)成要素之一,在以口語為主的言語活動中具有十分重要的語境化提示功能,可以為話語分析和解釋提供多樣化的解碼線索。維索爾倫指出,“在任一會話或會話型敘事中,語調(diào)都是解釋話語意義的主要線索”。*Verschueren, Understanding Pragmatics, p.121.考慮到語調(diào)話語功能在不同語言間有較多的普遍性,*不同語言間在語調(diào)與韻律等超音段的語音實現(xiàn)上有較大差異,但在語調(diào)的話語功能方面則有諸多的相似性,如不同語言大多以降調(diào)表示陳述性話語,以升調(diào)表示疑問性話語。本文在話語分析中選擇以語調(diào)層面的適應(yīng)性做例證,應(yīng)該說具有一定的普適性和相當(dāng)?shù)恼f服力。運用語用學(xué)綜觀論探討在不同語境下語調(diào)如何參與話語的編碼或解碼,從而動態(tài)地生成意義的過程,有助于我們對話語的分析和解構(gòu)更為精準(zhǔn),限于篇幅,本文僅探討了語調(diào)與語境在話語層面的適應(yīng)問題,對語言結(jié)構(gòu)的其他層面的探討當(dāng)是進(jìn)一步開展話語分析的任務(wù)所在。
人文社會科學(xué)的研究對象主要是人類日常生活中的各類活動,觀察、理解和解釋人們的日常社會化行為,是歐陸人文科學(xué)眾多學(xué)者長期提倡并踐行的科學(xué)研究路徑,也是諸如話語分析和語用學(xué)等學(xué)科研究的主要目的。除了要理解人們?nèi)绾瓮高^話語進(jìn)行社交活動這些文化現(xiàn)象外,我們更需要將這些理解上升為一種理論并透過這一理論從主觀與客觀兩方面來解釋和重構(gòu)人類的話語交際活動。無論是話語分析還是語用學(xué),其任務(wù)顯然都是去理解和解釋人類在話語交際活動、甚或在所有的語言使用過程中,話語參與人的主客觀動機和話語交際雙方有意或無意地根據(jù)會話語境而采取的相互適應(yīng)策略,以及由此形成的言語含意、情感表達(dá)和宣泄等等。然而以人文科學(xué)的研究視角又似乎無法形成統(tǒng)一的、普遍適用的話語分析方法和理論體系,因為解釋話語活動的方式多種多樣,可以支撐其解釋的學(xué)科理論也非唯一,即使是對同一個話語樣本,分析的視角不同,其解釋的方式、所獲得的結(jié)論可能也會相差甚遠(yuǎn)。但“任何一種理論均是為某一研究目的服務(wù)”,*Weiss and Wodak, Critical Discourse Analysis, p.2.如此則關(guān)注作為研究工具的理論是否能對現(xiàn)實生活中的話語樣本做出可信分析,遠(yuǎn)比是否擁有一個屬于話語分析的專屬理論更為重要。本文的嘗試表明,如果能全方位地運用適應(yīng)性的四個研究視角于話語分析中,則我們可以經(jīng)由語用學(xué)綜觀的研究路徑達(dá)至話語活動的微觀分析解釋層面,對話語樣本做出可信的分析解釋。由此,或能形成話語分析的統(tǒng)一連貫的理論框架和有說服力的分析解釋工具。