□ 海南省瓊海市華僑中學(xué) 何書念
高考英語的測試題型以及知識考查的側(cè)重點,對我們平時的英語教學(xué)內(nèi)容以及教學(xué)方式方法無疑起到一個非常重要的指揮棒作用。在高考成績決定大學(xué)檔次等級的激烈競爭中,在不同層次學(xué)生面對相同難度高考試題的激情博弈中,高考英語題型和內(nèi)容的任何變革和微妙變化都有可能會對學(xué)校平時的英語教學(xué)帶來深刻的影響。在本篇論文中,筆者將嘗試通過分析近幾年海南省和其他省市高考英語的寫作題型的命題特點,同時結(jié)合筆者所任教的農(nóng)村高中學(xué)生英語寫作的行為特點,進而探討高考英語題型對筆者平時英語寫作教學(xué)的影響以及筆者認為針對此影響應(yīng)當(dāng)采取的教學(xué)對策。
1.對歷年高考英語寫作題型的分析。首先讓我們先來看看海南省2013年至2015年的高考英語寫作題型:
(1)(2013年)假定你是李華,自制一些中國結(jié)(Chinese knot),給開網(wǎng)店的美國朋友Tom寫封信,請他代賣,要點包括:(A)外觀(尺寸,顏色,材料)(B)象征意義(C)價格。字?jǐn)?shù)100左右,可以適當(dāng)添加內(nèi)容,但要點必須在信中表述準(zhǔn)確,開頭已為你寫好。
(2)(2014年)一家英語報社向中學(xué)生征文,主題是“十年后的我”,請根據(jù)下列要求和你的想象完成短文:(A)家庭(B)工作(C)業(yè)余生活。 字?jǐn)?shù) 100左右,可以結(jié)合以上要點適當(dāng)發(fā)揮你的想象,開頭已為你寫好。
(3)(2015年)假如你是李華,計劃和同學(xué)去敬老院 (nursing home)陪老人們過重陽節(jié)(the Double Ninth Festival)。請給外教Lucy寫封郵件,邀她周一前往,內(nèi)容包括:(A)出發(fā)時間及返回時間 (B)活動:包餃子,表演節(jié)目等。字?jǐn)?shù)100左右,可適當(dāng)發(fā)揮但要提及要點,開頭和結(jié)尾已為你寫好。
從以上引述近三年海南高考英語的寫作題型的內(nèi)容和命題方式我們可以看出幾個特點:
(1)命題的內(nèi)容大部分以中文即學(xué)生的母語表述,僅對一些重要詞匯和偏難詞匯增加注釋;
(2)每篇寫作均陳述要點,并要求考生在作文中體現(xiàn)該要點;
(3)字?jǐn)?shù)有限制,通常在100個單詞左右;
(4)允許有自我發(fā)揮,但不能偏離題目的要點和文章的主題;
(5)為考生寫好開頭或結(jié)尾。
如果我們再縱觀近幾年全國各地的高考英語寫作題型,我們就會發(fā)現(xiàn),除了具有和海南卷以上所述特點相似的地方外,還體現(xiàn)了一些細微的差別,如在題目內(nèi)容的表現(xiàn)形式上有以數(shù)據(jù)形式呈現(xiàn)題目的,也有以圖片、漫畫、圖表或統(tǒng)計表格的形式呈現(xiàn)的,在寫作文體的考查方面,除了考查書信、電子郵件等應(yīng)用文體以外,還會考查到說明文,記敘文以及議論文等文體。
2.對高考英語作文評分標(biāo)準(zhǔn)的分析。 接下來再讓我們分析一下高考英語作文的評分標(biāo)準(zhǔn):閱卷教師在評判英語作文時,應(yīng)先根據(jù)文章的內(nèi)容和語言初步確定其所屬檔次,然后以該檔次的要求來衡量,確定或調(diào)整檔次,最后才給出評分。詞數(shù)少于80或高于120的,扣2分,評分應(yīng)注意的主要內(nèi)容為:內(nèi)容要點,應(yīng)用詞匯和語法結(jié)構(gòu)的數(shù)量和準(zhǔn)確性,上下文的連貫性和語言的得體性。
最后讓我們再看看高考作文評分定檔的第五檔(21-25分),因為它代表了評分標(biāo)準(zhǔn)的最高要求和最全面的內(nèi)容:(1)完全完成了試題規(guī)定的任務(wù);(2)覆蓋了所有內(nèi)容要點;(3)應(yīng)用了較多的語法結(jié)構(gòu)和詞匯;(4)語法或詞匯方面有些許錯誤,但為盡力使用較復(fù)雜結(jié)構(gòu)或詞匯所致;(5)具備較強的語言運用能力;(6)有效地使用了語句間的成分,使全文結(jié)構(gòu)緊湊;(7)完全達到了預(yù)期的寫作目的。
3.筆者有關(guān)高考英語寫作題型對教學(xué)之影響的思考。綜合以上對現(xiàn)行高考英語寫作題型的內(nèi)容、要求和評分標(biāo)準(zhǔn)的了解和分析,我有一些個人觀點和想法:
(1)高考英語寫作題目的大部分內(nèi)容均以中文標(biāo)出,除了個別地方給予英文注釋,其目的可能是考慮到英語基礎(chǔ)較差學(xué)生在審題方面存在諸多困難,甚至?xí)x題,而以母語出題可以給不同層次的學(xué)生一個平等的起跑線。這對我們農(nóng)村高中考生比較有利,至少不會因為審題方面的困難而導(dǎo)致作文離題很遠。
(2)考生既要增加英語詞匯量的積累,同時又要加強英語語法的系統(tǒng)學(xué)習(xí),達到較熟練運用,教師必須要在平時的教學(xué)中有意識地引導(dǎo)學(xué)生兩條腿走路;
(3)考生要在平時學(xué)會一些連詞成句,連句成段,連段成篇的英語連詞和連接手段,教師要在平時的教學(xué)中向?qū)W生滲透這些連詞和連接手段。
(4)教師要訓(xùn)練考生在平時的練習(xí)中養(yǎng)成寫100字左右作文的習(xí)慣,還要準(zhǔn)確領(lǐng)會題目的要點內(nèi)容,并且要千方百計地將這些要點融入到行文當(dāng)中。
(5)教師應(yīng)該幫助考生加強對復(fù)合句尤其是各種從句的練習(xí),從而使文章的語法結(jié)構(gòu)多樣化和提升語言水平。
(6)教師還要經(jīng)常提醒學(xué)生注意行文時的書寫字跡保持較為整潔的外觀。
1.考生完成寫作題目的流程分析。筆者認為,考生完成整個高考英語寫作題目的流程可以按順序描述為四個過程:(1)以母語閱讀題目→(2)在大腦中鎖定題目的中心主題和要點以及其他要求→(3)在記憶中搜尋并鎖定和本寫作主題相關(guān)的英語詞匯→(4)在記憶中搜尋連接這些英語詞匯的組合方式,即語法結(jié)構(gòu)。通過對這個流程的分析,我們應(yīng)該很容易看到,(1)和(2)步驟都是以中文即考生的母語進行的,而(3)和(4)步驟則是以英文即考生的外語進行的,當(dāng)然后面兩個過程也不是以純英語的形式,而通常是中文和英語交叉混合進行的。究其緣由,我想主要是由于英語語言是一門外語,而我們考生的母語是中文,對于他們來說,學(xué)習(xí)英語是母語作為基礎(chǔ)的,是借助母語的系統(tǒng)知識去開始啟蒙,積累并深化他們對英語的理解和掌握的,包括對詞匯和語法知識的學(xué)習(xí)。對于初學(xué)者來說,外語學(xué)習(xí)如果沒有母語的幫助,基本不可能實現(xiàn)任何進展。但是這種不可避免的借助母語學(xué)習(xí)英語的方式對我們考生的外語學(xué)習(xí)有什么不良影響呢?其結(jié)果必然是:在初級階段或發(fā)展階段,母語根深蒂固的詞匯群和表達習(xí)慣(語法系統(tǒng))會對外語的詞匯學(xué)習(xí)和表達習(xí)慣(語法系統(tǒng))產(chǎn)生較強的干擾和誤導(dǎo)。這種現(xiàn)象在筆者對本校高一新生的多年觀察和問卷調(diào)查中得到驗證。
2.對我校高一學(xué)生寫作習(xí)慣的分析。在批改高一學(xué)生英語作文的過程中,筆者經(jīng)常發(fā)現(xiàn)會有很多學(xué)生除了有詞匯會受中文干擾導(dǎo)致誤用以外,而且在句子的構(gòu)造中也會受中文的表達習(xí)慣的影響。例如,在表達“我有一個弟弟,今年16歲。”這個意思時,有很多學(xué)生會這么寫:“I have a brother,this year 16 years old?!痹诒磉_“桌子上有十本書”這句話時,有很多學(xué)生會寫道:“On the desk have ten books?!鳖愃频睦又灰覀兊睦蠋熥銐蚣毿模梢院茌p易地在學(xué)生的日常作文練習(xí)中找到很多類似的例子。這種現(xiàn)象也就是大家所熟知的中國式英語現(xiàn)象(Chinglish)。在筆者曾經(jīng)做過的有關(guān)我校高一新生英語寫作習(xí)慣的調(diào)查問卷中,有將近百分八十五以上的學(xué)生表示,在撰寫英語作文的過程中,他們習(xí)慣于先用中文思考和謀篇布局,接下來再鎖定相關(guān)的英語詞匯,最后再連詞成句。在連詞成句的過程中,由于農(nóng)村高中學(xué)生在初中階段的詞匯量積累較少和語法練習(xí)習(xí)慣的缺失(這點在筆者進行的相關(guān)問卷調(diào)查也得到很多驗證),同時由于中文和英文在表達同一個意思的方式和習(xí)慣上有很多差異,所以很容易造成中文語法習(xí)慣向英語表達的錯誤移植。
綜合以上對高考英語寫作題型要求和我校農(nóng)村高中學(xué)生的英語寫作現(xiàn)狀分析,筆者認為,在平時的英語作文教學(xué)中,教師應(yīng)該多采用漢譯英的翻譯教學(xué)方式,這種方式既適應(yīng)高考英語寫作的題型要求,也比較適合我校農(nóng)村高中學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣,其優(yōu)點可以概括如下:
1.通過漢譯英練習(xí),可以幫助學(xué)生迅速建立起母語和外語之間的詞匯與詞匯,語法與語法的橋梁。
2.通過漢譯英練習(xí),可以讓學(xué)生清楚地看到中文與英文的詞匯的不一一對應(yīng)性,也可以深刻地感受到兩種語言在表達方式上的區(qū)別。
3.通過漢譯英練習(xí),更重要的是使學(xué)生養(yǎng)成了由中文向英文快速切換的習(xí)慣。
4.通過漢譯英練習(xí),可以使我們的學(xué)生在長期的模擬訓(xùn)練中較快地適應(yīng)高考英語寫作題型的特點和要求。