一、引言
21世紀(jì)的今天是注重創(chuàng)新性的時代,創(chuàng)新能力的高低在很大程度上決定了一個人的專業(yè)水平的高低,尤其是近幾年來,隨著學(xué)習(xí)英語的學(xué)生數(shù)量的提升,英語人才越來越多,在這樣的情況下,創(chuàng)新能力高的人才自然可以脫穎而出。而就目前我國各大高校的教育情況來看,在實際教學(xué)的過程中,很多教師都不注重創(chuàng)新意識的培養(yǎng)以及提升,進(jìn)而使得口譯教學(xué)存在一定的問題。倘若這些問題不能夠被很好地改善和解決,將嚴(yán)重影響口譯人才的培養(yǎng)以及提升。由此可見,探討創(chuàng)新意識在口譯教學(xué)中的應(yīng)用的重要意義。
二、在口譯教學(xué)過程中培養(yǎng)創(chuàng)新意識的意義
在英語口譯教學(xué)的過程中,良好的創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升不僅可以提升口譯者自身的核心競爭力,更重要的是,可以使得高校培養(yǎng)出來的口譯人才能夠更好地適應(yīng)社會的發(fā)展需求,進(jìn)而促進(jìn)我國國際貿(mào)易事業(yè)的發(fā)展以及經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和提升。
(一)滿足社會對于人才的發(fā)展需求
近幾年來,隨著我國與國外貿(mào)易往來的頻繁增加,我國對于外語人才的需求量越來越高,與此同時,學(xué)習(xí)外語的人才數(shù)量也越來越多,面對激烈的競爭,如何能在激烈競爭中爭得一席之地,成為眾多外語人才努力探求的目標(biāo)之一。而如今,隨著人才數(shù)量的增多,社會對于外語人才的要求也越來越高,要求相關(guān)的口譯人才不僅要具備一定的英語專業(yè)基礎(chǔ)和一定的口譯翻譯能力與翻譯技巧,還要具備一定的創(chuàng)新意識和創(chuàng)新能力,能夠在口譯的過程中,根據(jù)說話者的說話內(nèi)容進(jìn)行創(chuàng)新型翻譯,進(jìn)而實現(xiàn)聊天局面的轉(zhuǎn)變以及相關(guān)合作的達(dá)成,促進(jìn)國內(nèi)對外貿(mào)易的進(jìn)一步發(fā)展和提升。而如今各大高校在英語口譯教學(xué)的過程中實現(xiàn)創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升,恰好可以達(dá)到這一目標(biāo),進(jìn)而適應(yīng)社會對于外語人才的發(fā)展需求,為社會培養(yǎng)越來越多的外語人才。
(二)實現(xiàn)自身競爭力的提升
與20世紀(jì)不同,21世紀(jì)是人才濟(jì)濟(jì)的世紀(jì),尤其是外語人才,更是呈現(xiàn)逐年遞升的趨勢。因此,對于口譯相關(guān)的學(xué)生來說,若想實現(xiàn)自身競爭力的提升,就必須不斷進(jìn)行自我要求的提升以及創(chuàng)新意識和創(chuàng)新能力的提升,而不是故步自封,停滯不前。尤其是對于口譯人才來說,與筆譯不同,口譯人才需要結(jié)合現(xiàn)場的實際交流情況進(jìn)行實際分析,進(jìn)而尋找出最適合的翻譯方法以及最適合的翻譯詞匯,這種情況下就要求譯者本身具備一定的隨機應(yīng)變能力以及一定的創(chuàng)新能力。而創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升恰好可以為口譯者創(chuàng)新能力的培養(yǎng)和提升奠定一定的基礎(chǔ),從而實現(xiàn)口譯者自身競爭力的提升,更好地滿足將來的工作發(fā)展需求。
(三)促進(jìn)國民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和提升
人才是各個行業(yè)得以發(fā)展的核心,針對于口譯人才的培養(yǎng)也是一樣??谧g人才的培養(yǎng)無論是對于國際貿(mào)易的發(fā)展還是國際文化交流事業(yè)的發(fā)展以及旅游事業(yè)的發(fā)展都具有十分重要的意義,尤其是近幾年來,中國的發(fā)展越來越開放,我們張開懷抱,擁抱來自全世界各國的友人的來臨,英語作為全世界通用的語言,為國際交流事業(yè)的發(fā)展搭建了橋梁。由此可見,口譯人才的培養(yǎng)對于國家的發(fā)展具有的重要意義。創(chuàng)新型口譯人才的培養(yǎng)可以提升口譯者自身的核心競爭力,使其滿足各個行業(yè)對于口譯人才的基本發(fā)展需求,進(jìn)而促進(jìn)各個行業(yè)的發(fā)展和提升,進(jìn)而促進(jìn)整個國民經(jīng)濟(jì)的提升。
三、在口譯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新意識的方法以及措施
教育是一把雙刃劍,“可以培養(yǎng)創(chuàng)新,可以扼殺創(chuàng)新”,這是聯(lián)合國教科文組織國際教育發(fā)展委員會在《學(xué)會生存》中的精辟論述。這就是說,在教學(xué)的過程中,教師針對于學(xué)生的口譯創(chuàng)新意識的培養(yǎng)扮演著十分重要的角色,教師良好的教學(xué)方法的使用可以提升學(xué)生的培養(yǎng)意識,同理,教師不正確的教學(xué)方法的使用也可能扼殺學(xué)生的創(chuàng)新意識。接下來,將分別從創(chuàng)新環(huán)境建設(shè)、創(chuàng)新思維的發(fā)展、競賽教學(xué)法使用以及實踐教學(xué)法的使用等多個方面入手,探討在口譯教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新意識的方法和措施。
(一)營造良好環(huán)境,激發(fā)創(chuàng)新意識
(二)我們常說“環(huán)境造就人”,由此可見環(huán)境的建設(shè)對于人才的培養(yǎng)的重要性。因此,若想實現(xiàn)創(chuàng)新意識的培養(yǎng)以及創(chuàng)新型人才的培養(yǎng),首先應(yīng)該做的就是營造良好的環(huán)境,為創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升奠定堅實的基礎(chǔ)。比如,在日常口語教學(xué)的過程中,教師可以建立一定的教學(xué)活動實現(xiàn)創(chuàng)新環(huán)境的建設(shè),針對于同一個句子的翻譯,不再和傳統(tǒng)的教學(xué)環(huán)境下一樣,只采用單一的一種翻譯方法,而是可以鼓勵學(xué)生使用多種不同的方法進(jìn)行翻譯,可以分別嘗試用普通話、詩歌、古詩詞等多種方式進(jìn)行翻譯,進(jìn)而實現(xiàn)學(xué)生創(chuàng)新意識的培養(yǎng)以及提升。除此之外,在日常翻譯教學(xué)的過程中,教師也可以多尋找一些創(chuàng)新的翻譯案例講解給學(xué)生聽,進(jìn)而為學(xué)生創(chuàng)新意識的培養(yǎng)奠定堅實的基礎(chǔ)。
(三)巧用教學(xué)手段,發(fā)展創(chuàng)新思維
(四)學(xué)生的創(chuàng)新意識在一定程度上來源于教師的創(chuàng)新意識,因此,若想實現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升,對于教師來說,首先其自身一定要具備一定的創(chuàng)新意識,教師要靈活運用各種教學(xué)技巧,借助于豐富的、創(chuàng)新性高的教學(xué)手段實現(xiàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)思維的激發(fā),進(jìn)而實現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)新能力的培養(yǎng)和提升。比如,在日常教學(xué)的過程中,教師可以采用生講師聽的教學(xué)模式,即由學(xué)生進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容的講解,教師進(jìn)行傾聽,在傾聽的過程中,針對于學(xué)生講解不是十分到位或者是不是十分準(zhǔn)確的內(nèi)容,教師要進(jìn)行糾正。除此之外,在日常教學(xué)的過程中,教師還可以嘗試讓學(xué)生進(jìn)行同聲傳譯,因為事先沒有任何的準(zhǔn)備,因此對于學(xué)生來說,若想實現(xiàn)翻譯的準(zhǔn)確性的提升,他們只能靠自己現(xiàn)場發(fā)揮,而在這個過程中,其實就可以實現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)新思維的激發(fā),進(jìn)而促進(jìn)翻譯工作的開展和執(zhí)行。
(五)競賽教學(xué)法
無論是對于小學(xué)生、中學(xué)生,還是大學(xué)生來說,他們的好勝心都是比較強的。這樣的情況下,倘若可以借助于競賽教學(xué)法開展口譯教學(xué)活動,便可以很好地實現(xiàn)學(xué)生創(chuàng)新能力的培養(yǎng)以及提升。比如,在教學(xué)的過程中,教師可以將學(xué)生分成不同的小組,每個小組負(fù)責(zé)不同的翻譯內(nèi)容,然后小組之間進(jìn)行PK。在PK的過程中,針對于結(jié)果的評定,不僅要看翻譯的準(zhǔn)確性,還要看翻譯結(jié)果的創(chuàng)新性,進(jìn)而提升學(xué)生的創(chuàng)新意識。重視翻譯的創(chuàng)新性,久而久之,這種創(chuàng)新性的口譯習(xí)慣便會逐漸形成,進(jìn)而為以后的學(xué)習(xí)和工作的開展奠定堅實的基礎(chǔ)。且教師可以舉辦一些創(chuàng)新主題的口譯比賽,比如,誰能用五種方法翻譯“你若安好便是晴天”這句話,進(jìn)而激發(fā)大家的創(chuàng)新思維的發(fā)展,促進(jìn)創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升。
(六)實踐教學(xué)法
口譯教學(xué)和筆譯教學(xué)不同,筆譯教學(xué)主要是通過理論教學(xué)法就可以實現(xiàn)對于筆譯人才的培養(yǎng)和提升,而對于口譯人才來說,其面對的工作行業(yè)比較多,需要掌握的詞匯量也比較多。最重要的是,不同的交流環(huán)境下,對于人才的口譯能力的要求也是各不相同的。因此,除了理論教學(xué)以外,教師還應(yīng)該采用一定的實踐教學(xué)法。首先,對于教師來說,教師可以尋找一些合作單位,帶領(lǐng)學(xué)生定期參加一些商務(wù)翻譯活動,既可以幫助企業(yè)完成相關(guān)的商務(wù)活動的開展和執(zhí)行,又可以實現(xiàn)學(xué)生的實踐能力的培養(yǎng)和提升,進(jìn)而為以后工作的開展奠定一定的基礎(chǔ)。且在參加商務(wù)活動翻譯的過程中,也可以很好地培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識,而且他們可以借助于不同于課堂教學(xué)的一種新型的教學(xué)模式實現(xiàn)創(chuàng)新能力的培養(yǎng)和提升。
除此之外,教師還可以采用模擬實踐教學(xué)的方式來實現(xiàn)學(xué)生口譯能力的培養(yǎng)和提升。比如,教師可以將學(xué)生分成不同的小組,在事先沒有準(zhǔn)備任何資料的情況下,一部分學(xué)生開始自由交流,另一部分學(xué)生根據(jù)交流的內(nèi)容開始進(jìn)行翻譯,這樣不僅可以考驗學(xué)生的臨場發(fā)揮能力,還可以實現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)新能力的培養(yǎng)以及提升,進(jìn)而幫助學(xué)生能夠更好地適應(yīng)日后的工作。
四、結(jié)語
綜上所述,我們可以發(fā)現(xiàn),良好的創(chuàng)新意識的培養(yǎng)和提升無論是對于口譯人才的發(fā)展,還是對于國家和社會的發(fā)展,都是具有十分重要的作用和意義。21世紀(jì)的今天,社會需要的也是創(chuàng)新型的人才,不再需要只會學(xué)習(xí)的乖乖學(xué)生,更為需要的是能夠靈活運用知識并且加以創(chuàng)新的創(chuàng)新型人才。因此,作為一名優(yōu)秀的英語教師,應(yīng)該在教學(xué)的過程中不斷實現(xiàn)自我創(chuàng)新意識的提升,然后采用適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法和教學(xué)措施來開展課堂教學(xué)活動,從而實現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)意意識的培養(yǎng)和創(chuàng)新能力的培養(yǎng),進(jìn)而為以后的工作的發(fā)展奠定一定的基礎(chǔ)。
(作者單位:景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué))