李萌
【摘要】高校的大學英語教學中,英語翻譯教學是重點,也是難點。要提高學生的翻譯能力,就需要對于教學模式進行探索。在高校公共英語教學采用體驗式教學模式可以獲得良好的效果。本論文針對體驗式教學模式在高校公共英語翻譯模塊中的運用展開研究。
【關(guān)鍵詞】大學英語 體驗式教學模式 翻譯教學
引言
高校公共英語教學翻譯模塊中采用體驗式教學模式是提高教學質(zhì)量的重要途徑。目前學術(shù)研究領(lǐng)域針對體驗式教學模式已有較為深入的研究,但是針鮮少針對英語翻譯教學中的體驗式教學進行研究。自大學英語四、六級改革之后,英語翻譯越來越受到重視。將體驗式教學模式用于公共英語翻譯模塊中,對提高英語翻譯教學水平至關(guān)重要。
一、高校公共英語翻譯模塊中應用體驗式教學模式的必要性
高校公共英語翻譯教學中,對于應用翻譯水平的考察主要是用于了解學生的英語實際應用能力。翻譯教學的目的是非常明確的,所以,在翻譯教學中就要以達到預期目的為核心展開教學。在翻譯課堂教學模式的設計中,需要重點考慮的問題就是培養(yǎng)學生對英語翻譯的認知,提高學生對英語翻譯的認識程度,以使得學生能夠在學習英語知識的時候,能夠用英語翻譯的思維思考問題。此外,還要注重學生英語語言運用能力的培養(yǎng),這就需要學生要掌握足夠的英語語言知識,具有良好的英語表達能力,而且對英語語言具有良好的感悟。當學生具備了英語語言運用能力,且能夠使用英語翻譯思維方式思考問題,在進行語言交流的過程中,就能夠表達自如。由于學生具有一定的英語感悟力,就可以創(chuàng)造性地對英語語句產(chǎn)生聯(lián)想,對提高交流能力是非常有助益的。
高校公共英語翻譯模塊中應用體驗式教學模式,就是為學生塑造體驗式教學環(huán)境,讓學生發(fā)揮主體作用,在體驗中學習英語翻譯方面的知識,摒棄了傳統(tǒng)的被動學習模式,而是在體驗知識的過程中通過對翻譯知識的深入理解而掌握英語翻譯知識。在具體的實施中,高校公共英語翻譯模塊教學中,采用體驗式教學模式就是要將學生劃分為小組,讓學生在小組中自主學習、相互合作探討知識,并進行溝通交流,可以提高學生的英語翻譯能力。
二、高校公共英語翻譯模塊中體驗式教學模式的具體操作
高校公共英語翻譯模塊中體驗式教學模式的具體操作包括四個環(huán)節(jié),即英語翻譯教學的課前準備、設計開展小組活動的模式、構(gòu)建體驗式小組的課前準備工作以及體驗式小組的評價。
1.英語翻譯教學的課前準備。英語教師在英語翻譯課堂教學之前要篩選翻譯材料,熟悉翻譯材料的語段,指導學生掌握重點內(nèi)容。對于班級學生進行小組劃分的時候,要考慮到學生的英語翻譯水平,還要考慮學生的個性特點,將學生劃分為4人至7人一組。每個小組都有獨立的翻譯任務所需要完成,由小組長對整個的小組運行情況統(tǒng)籌管理,按照計劃展開各項工作。
學生小組的討論活動中,主要涵蓋的內(nèi)容為語法錯誤的查找、對語法知識的復習、在翻譯資料中討論哪個翻譯版本是最好的。當完成討論任務之后,就可以進行課件制作,將各種版本的翻譯進行匯總。當需要展示課件的時候,就可以應用網(wǎng)絡技術(shù)進行展示,接受同學的提問,對于被指出的錯誤之處與同學進行探討,尋求產(chǎn)生錯誤的原因并對錯誤及時糾正。
2.設計開展小組活動的模式。對小組活動的模式進行設計的過程中,需要設定一名主持人,對小組的翻譯展示進行組織,包括課件展示以及課件的操作流程都要予以有效控制。
3.構(gòu)建體驗式小組的課前準備工作。體驗式小組所獲得的翻譯成果要在課堂上呈現(xiàn)出來。各個小組可以抽簽決定展示順序,對小組的成果向其他同學講解,包括翻譯思路、對英語單詞和英語語句的歸納等等。其他小組的成員對展示成果的小組所講解的內(nèi)容進行分析,對于錯誤指出來,并進行修改,由此可以深化記憶。在展示成果的過程中,其他小組的成員還要提問,采用這種問答的交流方式進行組間溝通,有助于提高英語翻譯思維能力和理解能力。
4.體驗式小組的評價。當體驗式教學模式進行完畢后,就要進行評價,不僅教師評價,學生也要參與評價。將評價分數(shù)進行加權(quán)處理后,就可以用于衡量學生的學習質(zhì)量。對于英語翻譯中所存在的錯誤,要予以總結(jié)并作出評價。
三、結(jié)束語
綜上所述,中國的高校在二十世紀80年代就已經(jīng)在教學中逐步引用體驗式教學法,讓學生通過體驗知識進行學習,可以提高學生的知識應用能力。高校公共英語教學中,翻譯教學是難點。特別是中國沒有應用英語語言進行交流的環(huán)境,在大學公共英語課堂上采用體驗式教學模式,可以提高學生的學習質(zhì)量和學習效率。
參考文獻:
[1]劉洋.多學科背景體驗式口譯教學模式研究[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學,2014.
[2]劉緋.高校學生公共英語翻譯能力滯后成因及能力培養(yǎng)策略[C].貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學術(shù)研討會論文集,2016.
[3]許梅,滕愛杰.翻轉(zhuǎn)課堂在民辦高校大學英語翻譯教學中的應用[J].赤子(上中旬),2016(01):36-37.
[4]姜春香.英美文學的模糊性翻譯的美妙與生動實踐應用與研究[J].中國市場,2014(52):206-209.