虞洋
《漢法大詞典》是目前國內(nèi)自主編撰的最大規(guī)模漢法詞典,“填補了國內(nèi)大型漢法詞典的一項空白”。
由黃建華教授主編、外語教學與研究出版社出版的《漢法大詞典》獲得本屆中國出版政府獎圖書獎。該詞典共收錄單字條目1萬余條,多字條目10萬余條,提供16個常用附錄,全書2300多頁,總字數(shù)750余萬字,是目前國內(nèi)自主編撰的最大規(guī)模的漢法詞典,“填補了國內(nèi)大型漢法詞典的一項空白”。
該書編者黃建華教授現(xiàn)任中國辭書學會顧問、全國雙語詞典專業(yè)委員會名譽主任,2006年被中國辭書學會授予“辭書事業(yè)終身成就獎”,有著豐富的詞典編纂經(jīng)驗。廣東外語外貿(mào)大學教授、中國辭書學會副會長章宜華認為,《漢法大詞典》不僅在規(guī)模上超越了其他漢法類詞典,還是詞典學理論研究和詞典編撰實踐相結(jié)合的產(chǎn)物,具有有別于其他雙語詞典的編撰特色。
立足本土,兼顧海外
在編撰思想上,《漢法大詞典》圍繞“立足本土,兼顧海外”的指導思想,在內(nèi)容編排上既考慮母語為漢語的讀者對象,又考慮海外讀者的使用情況,“兼顧了兩方面讀者的需求”。詞典對字目、詞目設有豐富例證,提供多種譯法,給法文對應詞標注語法、修辭或?qū)W科屬性等,以滿足中國人學習法語、從事翻譯工作的需要。對于海外讀者,則充分考慮了外國人學習漢語的需要,如標注詞根語素字、詞綴語素字以及非語素字,標注常用離合詞,在例句中給出詞目的同義詞或近義詞,等等。
北京外國語大學法語教授薛建成認為,詞典以字帶詞,例證中的詞組搭配便于讀者理解與掌握,且例句較多,有利于華語讀者和漢語學習者更全面地理解漢法兩種語言的奧妙。該詞典的出版不僅能夠填補目前大型漢法工具書匱乏的空白,彌補現(xiàn)有漢法詞典收詞量小和內(nèi)容相對陳舊滯后的不足,還可以為廣大翻譯工作者、國外的漢學家和漢語學習者提供便利的工具,架起中國與法語國家和地區(qū)之間溝通的橋梁。
編撰嚴謹,內(nèi)容新穎
在編撰過程中,外研社嚴格遵守國家最新語言文字規(guī)范和科技名詞術(shù)語規(guī)范,對語文詞目、科技名詞以及法文譯文等均請專家進行了專項審訂。資深法語專家呂華認為“法語工作室責編們的科學、有效組織,辛勤勞動和嚴格把關(guān),最大限度地堵住了可能出現(xiàn)的漏洞和保證了編輯的質(zhì)量”。
在編撰過程中,編者主要參考《現(xiàn)代漢語詞典》和《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》等國內(nèi)重要語文工具書,并以十幾個漢語語料庫為基礎篩選條目。條目收錄基本上反映了現(xiàn)代漢語的詞匯概貌,包括基本語文詞匯、常用科技詞語、熟語、俗語和縮略語等。詞典吸收了大量反映大眾生活、社會發(fā)展和流行文化的新詞新義,如“和諧社會”、“低碳經(jīng)濟”、“電子書”、“房奴”、“二維碼”、“平板電腦”、“網(wǎng)購”、“微信”等。薛建成認為,詞典不僅收錄了反映時代發(fā)展的新詞,也收錄了大量具有中國特色的詞語,“例如特色酒,像西鳳酒、雄黃酒;經(jīng)典著作,如《西廂記》、《西游記》,還有戲曲劇種名稱,如弦子戲、興化戲等等”。
這部《漢法大辭典》歷時16年,不僅是誠意之作,更是主編黃建華教授的心血之作。據(jù)了解,2008年,黃建華教授罹患肺癌,2012年又發(fā)展至肺癌晚期,但他從不言棄,以常人無法想象的毅力忍受著病痛的折磨,一直堅持把詞典編完?!包S教授的精神可敬可嘆!”章宜華感慨道。