田莎
摘 要:文章從語(yǔ)言狀況、宏觀語(yǔ)言政策和立法兩個(gè)維度,概述和分析了“一帶一路”沿線重要國(guó)家-巴基斯坦的語(yǔ)言政策,并在此基礎(chǔ)上提出了一些思考,以期為我國(guó)制定和實(shí)施巴基斯坦的語(yǔ)言戰(zhàn)略提供參考,促進(jìn)“一帶一路”建設(shè)。
關(guān)鍵詞:“一帶一路”;巴基斯坦;語(yǔ)言政策
中圖分類號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2017)24-0001-04
Abstract: This article researches the language policies of Pakistan (one of the important countries along "Belt and Road") from two perspectives: language condition, macro-language policies and rules of language. Some thoughts based on the study have been offered to provide some reference for our country to formulate and implement the language strategy with Pakistan, and contribute to "the Belt and Road" Initiative.
Keywords: "Belt and Road"; Pakistan; language policies
一、概述
“一帶一路”沿線國(guó)家大約有65個(gè),涉及五大戰(zhàn)略板塊,即東南亞、南亞、俄羅斯中亞以及中東和中東歐板塊。南亞板塊中,巴基斯坦的戰(zhàn)略地位僅次于印度,其地緣戰(zhàn)略影響可輻射南亞、中亞及印度洋地區(qū),兼顧陸海兩地(陸鋼 2005:115),是“一帶一路”戰(zhàn)略的重要支點(diǎn)國(guó)家、連接國(guó)家和示范國(guó)家①。巴基斯坦對(duì)于“一帶一路”的戰(zhàn)略價(jià)值,還體現(xiàn)在人口上。目前巴基斯坦人口接近2億,在“一帶一路”沿線國(guó)家中排第4②,這樣龐大的人口是一種積極因素。
如何積極利用巴基斯坦人口因素,推動(dòng)“一帶一路”建設(shè),具有重要的研究?jī)r(jià)值,其關(guān)鍵在于語(yǔ)言研究。正如李宇明(2015)所言:“欲表情、通心,需要本地區(qū)當(dāng)?shù)厝耸褂玫恼Z(yǔ)言。”語(yǔ)言互聯(lián)互通建設(shè)成本高,難度大,是一項(xiàng)長(zhǎng)期工程,而首先要做的就是了解該國(guó)的語(yǔ)言政策。因此本文將從語(yǔ)言狀況,宏觀語(yǔ)言政策和立法這兩個(gè)維度,概述和分析巴基斯坦的語(yǔ)言政策,并提出一些思考,以期為我國(guó)制定和實(shí)施面向巴基斯坦的語(yǔ)言戰(zhàn)略提供參考。
二、語(yǔ)言狀況
巴基斯坦是一個(gè)多民族、多語(yǔ)言、多文化的國(guó)家。目前國(guó)內(nèi)主要有6 種語(yǔ)言,包括烏爾都語(yǔ)、英語(yǔ)、旁遮普語(yǔ)、普什圖語(yǔ)、西萊基語(yǔ)和俾路支語(yǔ),此外還存在超過57種區(qū)域方言③。巴基斯坦語(yǔ)言政策基本是圍繞烏爾都語(yǔ),英語(yǔ)和其他本土語(yǔ)言展開的,因此有必要進(jìn)行逐一介紹。
(一)烏爾都語(yǔ):國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ)言
巴國(guó)內(nèi)僅有卡拉奇和海德拉巴的人口將烏爾都語(yǔ)作為母語(yǔ)使用,占全國(guó)人口比例較小,僅為7.75%④。建國(guó)后, 語(yǔ)言問題引發(fā)不少爭(zhēng)論沖突, 歷屆政府都面臨語(yǔ)言紛爭(zhēng), 統(tǒng)治階級(jí)為了喚起民族意識(shí)、促進(jìn)統(tǒng)一, 在政策上支持烏爾都語(yǔ),積極規(guī)劃, 通過1973 年憲法確立烏爾都語(yǔ)國(guó)語(yǔ)地位。憲法規(guī)定,英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言可存在一段時(shí)間,在該憲法實(shí)施15 年后烏爾都語(yǔ)應(yīng)取代英語(yǔ)成為官方語(yǔ)言。然而40多年過去,烏爾都語(yǔ)并未成為官方語(yǔ)言。直至2015年9月巴基斯坦最高法院才作出決定,要求政府在全國(guó)范圍內(nèi)將國(guó)語(yǔ)烏爾都語(yǔ)設(shè)置為官方語(yǔ)言。自此,烏爾都語(yǔ)正式取代英語(yǔ)成為巴國(guó)官方語(yǔ)言。
烏爾都語(yǔ)在全國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)等領(lǐng)域起著重要作用,影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他本土語(yǔ)言,這主要是獨(dú)立后中央政府實(shí)施語(yǔ)言規(guī)劃的結(jié)果。巴國(guó)政府之所以選擇南亞穆斯林上層語(yǔ)言、已在穆斯林中相當(dāng)普及的烏爾都語(yǔ),一來(lái)是希望避免選擇如旁遮普語(yǔ)等地方語(yǔ)言所引發(fā)的種種族群矛盾,二來(lái)想鮮明標(biāo)志巴基斯坦是伊斯蘭教為主國(guó)家的特征。
(二)英語(yǔ):曾經(jīng)的官方語(yǔ)言
自英屬印度時(shí)期以來(lái),英語(yǔ)就被定為巴國(guó)官方語(yǔ)言。巴國(guó)獨(dú)立后,根據(jù)1973年憲法規(guī)定,英語(yǔ)仍暫時(shí)作為巴國(guó)官方語(yǔ)言。最終在2015年9月,烏爾都語(yǔ)正式取代英語(yǔ)成為官方語(yǔ)言。
前任官方語(yǔ)言英語(yǔ)仍舊像以前一樣屬“權(quán)利”語(yǔ)言,地位沒有動(dòng)搖,原因如下。一方面,巴基斯坦政府體制趨于英國(guó)化,政府精英層面仍保留英國(guó)傳統(tǒng),包括語(yǔ)言。另一方面,巴基斯坦精英教學(xué)體制中所有科目均使用英語(yǔ)教學(xué)。所有這些使得英語(yǔ)成為一種文化資本(Bourdieu 1991: 230-231),一種階級(jí)標(biāo)識(shí),成為上層和權(quán)利的象征。
(三)其他本土語(yǔ)言
除了英語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)外,目前國(guó)內(nèi)主要有5 種本土語(yǔ)言,分別為旁遮普語(yǔ) (Punjabi),普什圖語(yǔ)(Pashto),信德語(yǔ) (Sindhi),西萊基語(yǔ)(Siraiki)和俾路支語(yǔ)(Balochi)。此外還存在超過57種區(qū)域方言。每種語(yǔ)言都有不同歷史文化,但卻有共同的伊斯蘭信仰。
國(guó)語(yǔ),官方語(yǔ)言的選擇使得使用該語(yǔ)言的民族在本國(guó)經(jīng)濟(jì)政治體制中處于崇高地位,獲取各種利益。巴基斯坦人民了解使用烏爾都語(yǔ)和英語(yǔ)帶來(lái)的機(jī)會(huì)和權(quán)利,因而越來(lái)越不重視自身母語(yǔ),轉(zhuǎn)向權(quán)利語(yǔ)言。這種現(xiàn)象叫做“自愿轉(zhuǎn)用”(‘voluntary shift)(Rahman 2003),其他本土語(yǔ)言被輕視貶值,國(guó)家多語(yǔ)言多文化發(fā)展受到影響。巴國(guó)內(nèi)很多區(qū)域方言瀕臨滅絕,如斯瓦特山谷(Chail Valley of Swat)使用的Badeshi, Ushojo,印度河?xùn)|岸科伊斯坦縣(Kohistan)使用的Chilliso等(Baart 2003:2-10)。
三、宏觀語(yǔ)言政策和立法
Nelde(1998)將語(yǔ)言沖突界定為語(yǔ)言多樣性,多語(yǔ)言環(huán)境中兩個(gè)或兩個(gè)以上語(yǔ)言群體間的對(duì)立狀況。語(yǔ)言沖突既包括語(yǔ)言文字問題引發(fā)的激烈爭(zhēng)斗乃至戰(zhàn)爭(zhēng),也包括言論上的爭(zhēng)執(zhí),爭(zhēng)端等不和諧現(xiàn)象(何俊芳2009)。巴基斯坦語(yǔ)言政策發(fā)展的歷史充斥著英語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)與其他地方語(yǔ)言的矛盾沖突。
(一)歷史上的語(yǔ)言政策
1858年巴基斯坦隨印度淪為英國(guó)殖民地。1784年前東印度公司非常尊重本土語(yǔ)言文化,實(shí)施的是開放包容的語(yǔ)言政策。1784年后英國(guó)統(tǒng)治者開始傾向西方學(xué)派所倡導(dǎo)的英語(yǔ)同化政策政策,英語(yǔ)在國(guó)內(nèi)變得強(qiáng)勢(shì),其他語(yǔ)言被邊緣化。英屬印度時(shí)期的語(yǔ)言政策見證了支持東方學(xué)派⑤和支持西方學(xué)派間的沖突。
當(dāng)時(shí)支持本土語(yǔ)言的愛國(guó)人士分成兩派,分別支持烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ),其中印度教徒支持印地語(yǔ),而穆斯林支持烏爾都語(yǔ)。穆斯林渴望以烏爾都語(yǔ)作為自身語(yǔ)言,更希望實(shí)現(xiàn)穆斯林國(guó)家獨(dú)立??梢哉f(shuō)正是印度國(guó)內(nèi)穆斯林與印度教在宗教和語(yǔ)言方面的沖突催生了巴基斯坦的獨(dú)立。
1. 巴基斯坦獨(dú)立:一個(gè)國(guó)家,一種語(yǔ)言
1947年6月,英國(guó)實(shí)行印巴分治,巴基斯坦宣告獨(dú)立,包括東、西兩部分。英語(yǔ)從英屬印度時(shí)期開始,直至此時(shí)都屬巴國(guó)精英階層語(yǔ)言,隨后被定為巴國(guó)的官方語(yǔ)言。而作為印度穆斯林象征的烏爾都語(yǔ)則被定義為國(guó)家語(yǔ)言。從意識(shí)形態(tài)層面來(lái)看,烏爾都語(yǔ)在某種程度上不僅僅只是一門語(yǔ)言,更是道德忠誠(chéng)度的標(biāo)志。
1948年達(dá)卡會(huì)議上,巴基斯坦建國(guó)創(chuàng)始人真納宣布烏爾都語(yǔ)為唯一的國(guó)語(yǔ)。他指出:“巴基斯坦的國(guó)語(yǔ)只能是烏爾都語(yǔ)而非其他語(yǔ)言,任何試圖誤導(dǎo)巴國(guó)人民(否認(rèn)烏爾都語(yǔ)國(guó)語(yǔ)地位)的都是巴基斯坦的敵人。沒有一種語(yǔ)言的話,沒有一個(gè)國(guó)家能夠保持緊密團(tuán)結(jié)和運(yùn)轉(zhuǎn)。”(Jinnah 2000:150)。當(dāng)時(shí)巴基斯坦包括東西兩部分,即東巴基斯坦(現(xiàn)孟加拉國(guó))和西巴基斯坦(現(xiàn)巴基斯坦),本土語(yǔ)言中, 孟加拉語(yǔ)是主要語(yǔ)言。1952年人口普查數(shù)據(jù)顯示,使用孟加拉語(yǔ)的人口占了巴基斯坦總?cè)丝诘?4%,超過烏爾都語(yǔ)。孟加拉語(yǔ)被定義為區(qū)域語(yǔ)言,這一政府決策嚴(yán)重傷害了孟加拉人的民族感情,也使得東西兩部語(yǔ)言沖突不斷顯現(xiàn),民族關(guān)系出現(xiàn)危機(jī)。
語(yǔ)言政治性是語(yǔ)言沖突爆發(fā)的潛在動(dòng)力。此時(shí)期政府的語(yǔ)言同化政策成為巴國(guó)語(yǔ)言沖突的導(dǎo)火索,包含著民族,種族等各種社會(huì)變量。語(yǔ)言沖突呈激烈交鋒態(tài)勢(shì)。
2. 孟加拉語(yǔ)運(yùn)動(dòng)
母語(yǔ)遭到邊緣化,東巴基斯坦主體民族孟加拉人掀起孟加拉語(yǔ)言運(yùn)動(dòng),以此表達(dá)自己的民族身份。西巴基斯坦不斷鎮(zhèn)壓孟加拉語(yǔ)運(yùn)動(dòng),甚至發(fā)生流血事件。孟加拉語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)在真納講話8年后終于取得成功,巴基斯坦承認(rèn)了孟加拉語(yǔ)在東巴基斯坦的國(guó)家語(yǔ)言地位,于1956年頒布憲法宣布孟加拉語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)分別為東巴基斯坦和西巴基斯坦的國(guó)家語(yǔ)言,而英語(yǔ)仍為巴國(guó)的官方語(yǔ)言。
這期間伴隨著無(wú)數(shù)抗議鎮(zhèn)壓,最終1971年孟加拉國(guó)獨(dú)立。1971年3月,東部宣布成立孟加拉人民共和國(guó),同年12月孟加拉國(guó)正式獨(dú)立。孟加拉國(guó)的成立使得巴基斯坦國(guó)內(nèi)語(yǔ)言形勢(shì)簡(jiǎn)單化,因?yàn)檫@象征著烏爾都語(yǔ)和孟加拉語(yǔ)間的沖突正式終結(jié)。盡管語(yǔ)言沖突并不是導(dǎo)致孟加拉國(guó)獨(dú)立的唯一因素,但確實(shí)種下了巴基斯坦沖突的種子(Amir 2008:11)。
3. 1973憲法
孟加拉國(guó)獨(dú)立后,巴基斯坦政府于1973年頒布憲法。巴基斯坦憲法(1973年頒布)明確了烏爾都語(yǔ)為國(guó)家語(yǔ)言以及英語(yǔ)為官方語(yǔ)言的地位⑥。1973年憲法第251條規(guī)定:
(1)巴基斯坦的國(guó)家語(yǔ)言為烏爾都語(yǔ),從即日起的15年內(nèi),巴基斯坦需做多種安排使烏爾都語(yǔ)成為官方語(yǔ)言并作其他更廣泛用途。
(2)英語(yǔ)為官方語(yǔ)言,直至烏爾都語(yǔ)取代英語(yǔ)為官方語(yǔ)言為止。
(3)以不輕視國(guó)語(yǔ)烏爾都語(yǔ)為前提,省級(jí)議會(huì)可制定法律使用國(guó)家語(yǔ)言烏爾都語(yǔ)以外的其他語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)和推廣。
憲法第251條第一點(diǎn)強(qiáng)調(diào)巴基斯坦國(guó)語(yǔ)為烏爾都語(yǔ),這表明政府期望通過烏爾都語(yǔ)加強(qiáng)國(guó)家民族主義的決心。政府規(guī)劃15年內(nèi)讓烏爾都語(yǔ)取代英語(yǔ)成為官方語(yǔ)言。這暗示當(dāng)時(shí)政府工作仍需使用英語(yǔ),上層精英階層仍使用英語(yǔ),烏爾都語(yǔ)無(wú)法取代。因此政府期望15年內(nèi)通過各種“安排”推廣烏爾都語(yǔ)在上層精英階層的廣泛使用從而取代英語(yǔ)。
憲法第251條第三點(diǎn)提到國(guó)家語(yǔ)言兩次,再次強(qiáng)調(diào)了烏爾都語(yǔ)作為國(guó)家語(yǔ)言的地位。這顯示政府希望巴國(guó)所有民眾都能了解國(guó)家語(yǔ)言烏爾都語(yǔ)。憲法中的其他語(yǔ)言應(yīng)為旁遮普語(yǔ)、普什圖語(yǔ)、信德語(yǔ)、俾路支語(yǔ)等。憲法提到“地方語(yǔ)言可以用來(lái)教學(xué)”,這并未明確地方語(yǔ)言到底是可為教學(xué)語(yǔ)言,還是僅為一門教學(xué)科目?再者,憲法規(guī)定“以不輕視國(guó)家語(yǔ)言烏爾都語(yǔ)為前提”,這意味著即使地方政府可以推廣地方語(yǔ)言,但前提是地方人民必須首先掌握烏爾都語(yǔ)(Amir 2008:14-22)。
相比于孟加拉語(yǔ)言運(yùn)動(dòng),1973年憲法并未遭到國(guó)內(nèi)民眾的暴力反對(duì)。盡管本土語(yǔ)言獲得合法地位和發(fā)展自由,但不以烏爾都語(yǔ)為母語(yǔ)的民眾仍覺得政府通過國(guó)家語(yǔ)言同化政策來(lái)建立所謂的國(guó)家民族身份,實(shí)際是在剝奪他們的民族權(quán)益,語(yǔ)言選用仍呈現(xiàn)級(jí)差分布,很多本土語(yǔ)言使用者也尚無(wú)從認(rèn)清自身語(yǔ)言的價(jià)值所在。烏爾都語(yǔ)和本土語(yǔ)言的沖突凸顯。
(二)現(xiàn)行語(yǔ)言政策
1973年憲法第251條規(guī)定自其頒布之日起15年內(nèi),烏爾都語(yǔ)應(yīng)取代英語(yǔ)成為官方語(yǔ)言。然而40多年過去,烏爾都語(yǔ)不僅沒有像人們所期望的那樣取代英語(yǔ), 反而受到其他本土語(yǔ)言和英語(yǔ)的雙重挑戰(zhàn)。
至2015年9月,巴基斯坦國(guó)家規(guī)劃部部長(zhǎng)伊克巴爾(Ahsan Iqbal)在接受《時(shí)代》雜志專訪時(shí)正式確認(rèn)烏爾都語(yǔ)取代英語(yǔ)成為巴基斯坦的官方語(yǔ)言。同時(shí)巴基斯坦最高法院發(fā)布決議:“宣布國(guó)家官方語(yǔ)言為烏爾都語(yǔ),不再是英語(yǔ),且政府各機(jī)構(gòu)文件、法院裁決書、國(guó)家元首講話都必須是烏爾都語(yǔ),以讓所有巴基斯坦民眾能理解相關(guān)信息?!弊罡叻ㄔ阂蟀突固孤?lián)邦政府及4個(gè)省份不可做不必要的拖延(unnecessary delay),要按計(jì)劃在3個(gè)月內(nèi)完成“官方語(yǔ)言轉(zhuǎn)換”工作⑦。
巴基斯坦最高法院在決議中說(shuō),由烏爾都文取代英文為國(guó)家官方語(yǔ)言是執(zhí)行國(guó)家憲法第251款的規(guī)定,同時(shí)也符合巴基斯坦議會(huì)有關(guān)這一問題的決議。支持者認(rèn)為此舉將終結(jié)該國(guó)因語(yǔ)言造成的社會(huì)分化,打破“語(yǔ)言隔離”,有利于國(guó)家的發(fā)展和民族的進(jìn)步⑧。
然而該決議一出臺(tái)隨即引發(fā)爭(zhēng)議。首先如何執(zhí)行?大部分政府官方文件仍是英語(yǔ),同時(shí)又必須遵循最高人民法案的新決議,以烏爾都語(yǔ)書寫。這如何過渡?是否意味著官方文件將以英語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)雙語(yǔ)執(zhí)行?其次是英語(yǔ)的重新定位。規(guī)劃部部長(zhǎng)伊克巴爾(Ahsan Iqbal)表示巴國(guó)并未放棄使用英語(yǔ),最高法院也表示“巴基斯坦國(guó)民不應(yīng)該因?yàn)椴欢⒄Z(yǔ)錯(cuò)失經(jīng)濟(jì)和政治方面的機(jī)會(huì)”。英語(yǔ)將繼續(xù)用于科學(xué)研究和教學(xué),政府也將繼續(xù)與外國(guó)政府以英語(yǔ)交流,所有的官方文件可是雙語(yǔ)。同烏爾都語(yǔ)和其他本土語(yǔ)言相比,英語(yǔ)如今到底是何地位? 第三就是決議的不現(xiàn)實(shí)性和模糊性。決議規(guī)定三個(gè)月內(nèi)實(shí)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,那么如何在幾個(gè)月內(nèi)完成40年都沒實(shí)現(xiàn)的過渡?這個(gè)時(shí)間規(guī)定極不現(xiàn)實(shí)。另外,決議提出“不可做不必要的拖延(unnecessary delay),”這里語(yǔ)言模糊,什么是不必要?好像又專門留有回旋余地,暗示了違背決議的可能性。
從這些層面來(lái)看,最高法院的新決議并未使巴基斯坦語(yǔ)言形式更明朗,反而使其更加復(fù)雜。語(yǔ)言沖突已由過去的激烈交鋒轉(zhuǎn)為現(xiàn)在的蓄勢(shì)待發(fā)。
四、思考
巴基斯坦作為“一帶一路”沿線重要國(guó)家,戰(zhàn)略地位十分重要。在對(duì)巴基斯坦語(yǔ)言政策初步研究的基礎(chǔ)上,作者提出一些思考,以期為我國(guó)制定面向巴基斯坦的語(yǔ)言戰(zhàn)略提供參考,為“一帶一路”建設(shè)服務(wù)。
第一,合理規(guī)劃語(yǔ)言政策,避免語(yǔ)言沖突。巴國(guó)語(yǔ)言國(guó)情最大的特點(diǎn)就是語(yǔ)言沖突。語(yǔ)言議題最終是政治議題,直接影響了國(guó)家的政治,安全等各領(lǐng)域。因此中國(guó)在制定對(duì)巴語(yǔ)言戰(zhàn)略時(shí),要樹立科學(xué)的語(yǔ)言規(guī)劃觀和交流觀,制定預(yù)防處理對(duì)巴交流語(yǔ)言沖突的方略,處理好與英語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)和各方言的關(guān)系,使用語(yǔ)言群體妥協(xié)的藝術(shù),明確巴國(guó)各種語(yǔ)言在社會(huì)生活各領(lǐng)域中發(fā)揮的語(yǔ)言功能(李宇明 2013),了解巴國(guó)人民的語(yǔ)言態(tài)度,包括他們的語(yǔ)言情感,認(rèn)知和行為,從而整體規(guī)劃,構(gòu)建和諧的語(yǔ)言交流,以促進(jìn)兩國(guó)的民心交流,從而促進(jìn)“一帶一路”建設(shè)。
第二,雙邊語(yǔ)言互聯(lián)互通建設(shè)⑨和多邊語(yǔ)言互聯(lián)互通⑨ 建設(shè)相結(jié)合。巴基斯坦的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言為烏爾都語(yǔ)和英語(yǔ),少數(shù)民族語(yǔ)言則有50多種。這么多語(yǔ)言,不可能全教,也不可能全用,那么則可從通用語(yǔ)入手來(lái)發(fā)展與巴基斯坦之間的語(yǔ)言互聯(lián)互通建設(shè),即多邊語(yǔ)言互聯(lián)互通建設(shè),但其不足之處在于“只能達(dá)意,難以表情,只能通事,難以通心”(李宇明2015)。欲表情、通心,需要本地區(qū)當(dāng)?shù)厝耸褂玫恼Z(yǔ)言(李宇明2015),即雙邊語(yǔ)言互聯(lián)互通建設(shè),但不足之處在于成本太高,難度太大。因此,在制定對(duì)巴語(yǔ)言戰(zhàn)略時(shí),我們應(yīng)實(shí)現(xiàn)兩者的結(jié)合,各取所需。
第三,致力于實(shí)現(xiàn)對(duì)巴語(yǔ)言政策規(guī)劃與“一帶一路”發(fā)展的對(duì)接,致力于通過“語(yǔ)言鋪路”,服務(wù)中巴經(jīng)濟(jì)走廊建設(shè)。語(yǔ)言是實(shí)現(xiàn)中巴兩國(guó)的互聯(lián)互通不可或缺的重要基礎(chǔ)保障。在對(duì)巴語(yǔ)言政策規(guī)劃時(shí),不僅要發(fā)揮語(yǔ)言基本的交際服務(wù)功能,更要實(shí)現(xiàn)通心,通過有效的語(yǔ)言溝通及文化交流,實(shí)現(xiàn)相互理解,增進(jìn)互信,融通人心,夯實(shí)民意基礎(chǔ)和社會(huì)根基以更好的鋪路架橋,拓展合作,為兩國(guó)經(jīng)濟(jì)合作和政治對(duì)話創(chuàng)造有利條件,從而推動(dòng)“一帶一路”建設(shè)。
巴基斯坦的語(yǔ)言現(xiàn)象仍日益變化,體現(xiàn)在語(yǔ)言沖突,語(yǔ)言教育,語(yǔ)言規(guī)劃等各個(gè)方面。我們應(yīng)充分認(rèn)識(shí)巴基斯坦在“一帶一路”建設(shè)中的重要角色,從長(zhǎng)遠(yuǎn)性和全局性出發(fā),更好的進(jìn)行調(diào)研,以此來(lái)培養(yǎng)相關(guān)的語(yǔ)言人才,制定相關(guān)的語(yǔ)言戰(zhàn)略,為“一帶一路”建設(shè)服務(wù)。
注釋:
①孟遼闊.一帶一路”視野下的巴基斯坦戰(zhàn)略地位及其實(shí)現(xiàn)路徑探析.2015:29.
②陸鋼.“一帶一路”下的巴基斯坦戰(zhàn)略重要與角色.2015:115.
③數(shù)據(jù)來(lái)源于網(wǎng)站,https://www.cia.gov/library/publications/resources/the-world-factbook/geos/pk.html.
④參看Enthnologue網(wǎng)站,http://www.ethnologue.com/country/TL/language.
⑤東方學(xué)派指的是想理解印度文化的英國(guó)人.
⑥1973年憲法規(guī)定英語(yǔ)為官方語(yǔ)言的地位,但僅為暫時(shí)性的政策.
⑦轉(zhuǎn)引自:http://www.thenews.com.pk/latest/7986-us-ambassador-launches-urdu-websites-for-us-mission-pakistan
⑧信息轉(zhuǎn)引自人民網(wǎng)新聞,安國(guó)章報(bào)道:http://world.people.com.cn/n/2015/0910/c1002-27564891.html.
⑨張治國(guó).“一帶一路”建設(shè)中的語(yǔ)言問題.2016:7.
參考文獻(xiàn):
[1]李宇明.和諧語(yǔ)言生活 減緩語(yǔ)言沖突[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2013(1):10-11.
[2]李宇明.“一帶一路”需要語(yǔ)言鋪路[N].人民日?qǐng)?bào),2015-09-22.
[3]陸鋼.“一帶一路”下的巴基斯坦戰(zhàn)略角色[J].社會(huì)觀察,2016(5):115-116.
[4]孟遼闊.“一帶一路”視野下的巴基斯坦戰(zhàn)略地位及其實(shí)現(xiàn)路徑探析[J].世界經(jīng)濟(jì)與政治論壇,2015(4):29-45.
[5]張治國(guó).“一帶一路”建設(shè)中的語(yǔ)言問題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2016 (4):3-8.
[6]何俊芳.論語(yǔ)言沖突的若干基本理論問題[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3):140-144.
[7]Amir, A..2008. Chronicles of the English Language in Pakistan: A Discourse Analysis of Milestones in the Language Policy of Pakistan.Sweden: Linkoping University Press.
[8]Baart, J.. 2003. The Language of the Kandal Shahi Qureshis in Azad Kashmir. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies & SummerInstitute of Linguistics.
[9]Bourdieu, P.. 1991. Language and Symbolic Power. Cambridge: Cambridge University Press.
[10]Cooper,R. L.. 1989. Language planning and social change. Cambridge:Cambridge University Press.
[11]Jinnah, M.. 2000. Jinnah: Speeches and statements 1947-1948. London: Oxford University Press.
[12]OBE, H..2010. Teaching and Learning in Pakistan: The Role of Language in Education. British Council, fromhttp://www.britishcouncil.org/pakistan-ette-english-language-report.pdf.
[13]Rahman, T.. 2003. Language Policy, Language Death and Vitality in Pakistan.