☉浙江杭州市清泰實(shí)驗(yàn)學(xué)校 張娟萍
初中數(shù)學(xué)問題解決的雙向翻譯策略
☉浙江杭州市清泰實(shí)驗(yàn)學(xué)校 張娟萍
數(shù)學(xué)問題解決是數(shù)學(xué)教與學(xué)的重要組成部分.目前,有大量關(guān)于解題技巧和題目類型方面的研究.但是還有很多學(xué)生雖能聽懂老師講的例題,但自己解決問題時(shí)無從下手,或者同種類型的可以解,變換一下條件就不會(huì)了;也有學(xué)生對(duì)公式、定理滾瓜爛熟,就是不知道什么時(shí)候用哪一個(gè).學(xué)生更需要問題解決策略的通法指導(dǎo).
其實(shí),數(shù)學(xué)問題解決的實(shí)質(zhì)就是一個(gè)雙向翻譯的過程.翻譯,通俗地講就是把一種語(yǔ)言文字(源語(yǔ)言)的意義用另一種語(yǔ)言文字(目標(biāo)語(yǔ)言)表達(dá)出來,包括理解、轉(zhuǎn)換、表達(dá)三個(gè)環(huán)節(jié).在這里,源語(yǔ)言就是指數(shù)學(xué)問題中的語(yǔ)言表述內(nèi)容,目標(biāo)語(yǔ)言則指數(shù)學(xué)語(yǔ)言.雙向翻譯,包含兩個(gè)方面:首先是閱讀源語(yǔ)言,理解分析其含義,將其信息轉(zhuǎn)換成目標(biāo)語(yǔ)言;通過數(shù)學(xué)語(yǔ)言的操作(建模、解模)得到數(shù)學(xué)結(jié)論;然后把數(shù)學(xué)結(jié)論,用一般人所能理解的非數(shù)學(xué)語(yǔ)言表述出來,從而對(duì)實(shí)際問題的解決進(jìn)行解釋.后面部分我們稱之為“回譯”,在回譯時(shí)數(shù)學(xué)結(jié)論成了源語(yǔ)言,最后表述的非數(shù)學(xué)語(yǔ)言變成目標(biāo)語(yǔ)言.數(shù)學(xué)問題解決的雙向翻譯,包含以下四個(gè)步驟:閱讀—翻譯—建模、解模—回譯.
翻譯必然是以閱讀問題為起點(diǎn)的,之所以稱為“閱讀”,而不是“看”,是指有意識(shí)地進(jìn)行觀察,要“領(lǐng)會(huì)”材料的意義:把材料敘述的基本內(nèi)容轉(zhuǎn)化為條件和目標(biāo)的形式,弄清已知條件是什么、這些條件之間有什么聯(lián)系、有哪些隱含條件等,這就是審題過程.
1.理解題目信息的含義.
數(shù)學(xué)語(yǔ)言由文字語(yǔ)言、符號(hào)語(yǔ)言和圖表語(yǔ)言構(gòu)成,每一個(gè)運(yùn)算、字符、圖表、點(diǎn)等都具有特定的含義和功能,要咬文嚼字地理解數(shù)學(xué)材料中這些元素所代表的含義.比如,對(duì)于-7×3和(-7)×3,粗看這兩個(gè)式子沒有什么區(qū)別,只是寫法不一樣罷了,而當(dāng)你“咬文嚼字”時(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn)第二個(gè)式子比第一個(gè)式子多了一個(gè)“()”,進(jìn)而分析兩個(gè)式子的深層次涵義,由于括號(hào)是整體的意思,也就是說第二個(gè)式子的被乘數(shù)是(-7),第二個(gè)式子應(yīng)該理解為“負(fù)7與3的積”,而第一個(gè)式子沒有加括號(hào),那么被乘數(shù)就是7,而前面的“-”又是怎么回事呢?通過思考進(jìn)一步就會(huì)發(fā)現(xiàn)這里的“-”是表示“相反的”,那么第一個(gè)式子應(yīng)該理解為“7與3的積的相反數(shù)”.這樣,才算真正理解了兩個(gè)式子的涵義.
一些數(shù)學(xué)的關(guān)鍵詞如“有”“或”“和”“一定不”“不一定”“不多于”“增長(zhǎng)了”“增長(zhǎng)到”等,對(duì)正確理解材料信息起著很關(guān)鍵的作用.
再比如,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)“;”,語(yǔ)文中表示“并列”,用“且”“和”“同時(shí)”表示,在數(shù)學(xué)中表示兩個(gè)條件并列常以“;”為標(biāo)志.例如,浙教版七下P46課內(nèi)練習(xí)2:甲、乙兩人從相距36千米的兩地勻速相向而行①.如果甲比乙先走2小時(shí),那么他們?cè)谝页霭l(fā)后經(jīng)2.5小時(shí)相遇②;如果乙比甲先走2小時(shí),那么他們?cè)诩壮霭l(fā)后經(jīng)3小時(shí)相遇③.求甲、乙兩人每小時(shí)各走多少千米.(以下簡(jiǎn)稱“案例”)條件①后面是“.”,表示這個(gè)條件是大前提,②與③之間是“;”,表示兩個(gè)并列的條件,這樣應(yīng)該由②與③得到兩個(gè)并列的式子,并且都滿足①.
另外,數(shù)學(xué)材料的語(yǔ)言組織常常有省略現(xiàn)象,所以數(shù)學(xué)閱讀不像自然閱讀一樣流暢,有時(shí)需要將省略的字符進(jìn)行還原或補(bǔ)充.而且,數(shù)學(xué)知識(shí)具有系統(tǒng)性,新的數(shù)學(xué)材料中常常包含很多下位知識(shí)有關(guān)的語(yǔ)言,閱讀時(shí),要提取出這些下位知識(shí).
2.分析語(yǔ)句表達(dá)的結(jié)構(gòu).
要對(duì)句子結(jié)構(gòu)包括句子主干、詞與詞的關(guān)系、句式進(jìn)行分析.例如,“幾個(gè)相同因數(shù)①的積的運(yùn)算②,叫作乘方③”這一概念,首先可以分析出句子的主干部分是“積的運(yùn)算叫作乘方”,“幾個(gè)相同因數(shù)①”是“積”的限定性條件,這樣就可以得出“滿足因數(shù)相同①”這一要素的“積的運(yùn)算②”才是乘方③運(yùn)算,這樣也有利于理解“積的運(yùn)算”也就是“乘法運(yùn)算”與“乘方運(yùn)算”的關(guān)系,得出“乘方運(yùn)算”是一種特殊的“乘法運(yùn)算”的深層理解.
還要重視數(shù)學(xué)表示的特殊句式.數(shù)學(xué)材料中常見的復(fù)合句的句法結(jié)構(gòu)有并列關(guān)系和嵌套關(guān)系.例如,在“直角三角形①三條邊②的垂直平分線③的交點(diǎn)④是斜邊的中點(diǎn)⑤”這句話中,“直角三角形①”修飾“三條邊②”,二者共同修飾“垂直平分線③”,三者又共同修飾“交點(diǎn)④”,這幾個(gè)概念構(gòu)成三重嵌套關(guān)系.
數(shù)學(xué)表達(dá)還跟表述順序有關(guān),如“x與y的平方和”“x與y和的平方”這兩個(gè)句子,構(gòu)成的字母都是相同的,但字母的排列順序不同,使得兩個(gè)句子的意義完全不同.
3.標(biāo)注題目條件的信息.
數(shù)學(xué)實(shí)際問題中相互關(guān)聯(lián)的信息常常交錯(cuò)復(fù)雜地呈現(xiàn),閱讀時(shí),要善于從大量的信息中,過濾掉干擾信息,提取有效信息.在有效信息下面劃線標(biāo)注,突出條件信息,并且在每個(gè)劃線條件后面標(biāo)記序號(hào):一是有利于厘清條件結(jié)構(gòu);二是方便計(jì)條件個(gè)數(shù).劃線和標(biāo)注序號(hào)后,在下一步操作(翻譯)時(shí),只要悉數(shù)對(duì)照序號(hào)①②③代表?xiàng)l件的信息,如果解題碰到挫折要重新回到原題時(shí),只要重新審視這些序號(hào)所代表的信息即可,避免重復(fù)經(jīng)歷過濾干擾信息等閱讀過程.
比如,浙教版七下P46課內(nèi)練習(xí)2中:第一步:閱讀題目,劃線標(biāo)出條件信息,并標(biāo)注序號(hào)①②③.“甲、乙兩人從相距36千米的兩地勻速相向而行①.如果甲比乙先走2小時(shí),那么他們?cè)谝页霭l(fā)后經(jīng)2.5小時(shí)相遇②;如果乙比甲先走2小時(shí),那么他們?cè)诩壮霭l(fā)后經(jīng)3小時(shí)相遇③.求甲、乙兩人每小時(shí)各走多少千米.”
例如,“紅紅兩天看完一本小說①,第一天看了全書的40%②,第二天比第一天多看了15頁(yè)③,這本書共多少頁(yè)?”
有學(xué)生沒有用到“兩天看完①”這個(gè)條件,導(dǎo)致問題無法解決、實(shí)際上很多學(xué)生,在識(shí)別出“兩天看完①”和“第一天看了全書的40%②”時(shí),就自動(dòng)得出“第二天看了全書的60%”(標(biāo)注‘②’),完成了數(shù)學(xué)翻譯“引申”的任務(wù).解決問題時(shí),相當(dāng)于條件是①‘②’③.
在完成全部操作后,仍舊無法解出問題時(shí),要重新審視所有條件,將用到的條件序號(hào)劃去,看還剩下什么序號(hào)標(biāo)識(shí)條件沒有運(yùn)用,如這些條件也沒法用上,則要考慮條件的翻譯和變式,有時(shí)還需要挖掘隱含的條件將省略掉的內(nèi)容補(bǔ)充完整,增補(bǔ)序號(hào).
這里的翻譯,是指“雙向翻譯”的前面部分,就是將閱讀時(shí)標(biāo)注的條件信息翻譯成數(shù)學(xué)語(yǔ)言的過程.
1.根據(jù)標(biāo)注信息翻譯成數(shù)學(xué)表述.
(1)積累關(guān)鍵性詞語(yǔ)的數(shù)學(xué)表述.
很多學(xué)生采用直譯的方式,“直接”按照文字描述的順序逐字“翻譯”,但直譯并不一定能實(shí)現(xiàn)正確的數(shù)學(xué)化.比如,對(duì)于“m的2倍比n大1”,表示為“2m比n>1”.又如,“兩個(gè)數(shù)互為相反數(shù)”,表示為“x=-y”.再比如,“用數(shù)學(xué)符號(hào)表示:負(fù)數(shù)①的奇數(shù)②次方③仍是負(fù)數(shù)④”,有學(xué)生先寫出了奇數(shù)②的表示“2n+1”,再寫出奇數(shù)次方③的表示“x2n+1”,然后寫出負(fù)數(shù)①的表示“x<0”,盡管“負(fù)數(shù)”“奇數(shù)”“乘方”這些要素都表現(xiàn)出來了,但最終不能整體表示出來.反過來,解釋“|x|=-x”的數(shù)學(xué)意義為:x的絕對(duì)值等于負(fù)x;解釋“ab=1”的數(shù)學(xué)意義為:a乘以b等于1.
顯然,“逐字翻譯”,僅僅是將數(shù)學(xué)符號(hào)語(yǔ)言“讀”出來了,并不一定能準(zhǔn)確地翻譯成數(shù)學(xué)語(yǔ)言,所以,需要目標(biāo)語(yǔ)言對(duì)翻譯的導(dǎo)引.平時(shí)要積累一些關(guān)鍵性詞語(yǔ)與數(shù)學(xué)運(yùn)算之間轉(zhuǎn)譯的表述.如:大于或超出(>)、不小于或至少(≥)、正數(shù)(>0)、非負(fù)數(shù)(≥0);再比如“多、少、增加、擴(kuò)大、節(jié)約”等這些詞對(duì)應(yīng)著數(shù)學(xué)符號(hào):+或-;題目中的“幾倍、幾分之幾”常與數(shù)學(xué)符號(hào)×或÷相聯(lián)系.
(2)引申條件信息的數(shù)學(xué)意義.
數(shù)學(xué)材料中的語(yǔ)言往往是抽象的、形式化的,所以,要對(duì)條件信息進(jìn)一步引申.比如,“今年的總消費(fèi)比去年減少10%”可引申為“今年的總消費(fèi)是去年的90%”,翻譯為:今年的總消費(fèi)=去年的總消費(fèi)×90%.
例如,多邊形的概念:由線段①圍成的封閉圖形②叫作多邊形.條件①“線段”解讀為“不能是曲線”,條件②“封閉圖形”解讀為“不能有開口的圖形”,那么多邊形的要素就明確了.
再如,“x的平方與y的差的倒數(shù)”,“平方”“差”“倒數(shù)”都是名詞,但在翻譯時(shí),必須將它們譯成“運(yùn)算”,將“平方”翻譯成為乘方運(yùn)算(自乘二次),將“差”翻譯成減法,將倒數(shù)翻譯成“求倒數(shù)”.
2.根據(jù)條件結(jié)構(gòu)確定表達(dá)框架.
面對(duì)條件較為復(fù)雜的數(shù)學(xué)問題,根據(jù)條件的結(jié)構(gòu),首先從整體上確定表達(dá)的基本結(jié)構(gòu)框架.比如,應(yīng)用題:G20志愿者人數(shù)安排,甲組有40個(gè)志愿者,乙組有21個(gè)志愿者①,如果要使乙組人數(shù)比甲組人數(shù)的2倍還多1②,應(yīng)從甲組調(diào)多少人到乙組?解這個(gè)題目的關(guān)鍵就在“乙組人數(shù)比甲組人數(shù)的2倍還多1②”這個(gè)條件上,“…的2倍還多1”寫成:“2()+1”.所以,將題目的結(jié)構(gòu)表達(dá)出來為:乙組人數(shù)=2(甲組人數(shù))+1.
又如,“負(fù)數(shù)①的奇數(shù)②次方③仍是負(fù)數(shù)④”,根據(jù)結(jié)論“仍是負(fù)數(shù)④”可以確定題目的框架是“()<0”,再表示()內(nèi)部即可.
3.根據(jù)條件信息確定結(jié)構(gòu)內(nèi)部.
(1)框架內(nèi)部?jī)?nèi)容的表示.如:奇數(shù)②表示為“2n-1”(n為自然數(shù));奇數(shù)次方③表示為“x2n-1”,再表示x是負(fù)數(shù)①:“x<0”,最后得出整體表示“若x<0,則x2n-1<0”,”.
再比如,“同號(hào)兩數(shù)相加,取與加數(shù)相同的符號(hào),并把絕對(duì)值相加.”結(jié)合例題(-3)+(-5)=-(3+5)=-8,與法則的每一部分進(jìn)行同步翻譯.第一部分“同號(hào)兩數(shù)相加”,發(fā)現(xiàn)(-3)和(-5)同號(hào),都是負(fù)數(shù);第二部分,“取與加數(shù)相同的正負(fù)號(hào)”,所以取“-”;第三部分,“并把絕對(duì)值相加”,(3+5),其中,3是(-3)的絕對(duì)值,5是(-5)的絕對(duì)值.
(2)用未知元和已知量表示相關(guān)量.比如,上面的問題中,設(shè)從甲組調(diào)x人到乙組,則甲組人數(shù):40-x;乙組人數(shù):21+x.代入結(jié)構(gòu)框架“乙組人數(shù)=2(甲組人數(shù))+1”中,得到21+x=2(40-x)+1.
回到浙教版七下P46課內(nèi)練習(xí)2中,第二步:將這些條件信息翻譯成數(shù)學(xué)語(yǔ)言.設(shè)甲、乙每小時(shí)分別走x千米、y千米.將①甲、乙兩人從相距36千米的兩地勻速相向而行,②甲比乙先走2小時(shí),那么他們?cè)谝页霭l(fā)后經(jīng)2.5小時(shí)相遇,翻譯成數(shù)學(xué)語(yǔ)言,即4.5x+2.5y=36;將①甲、乙兩人從相距36千米的兩地勻速相向而行,③乙比甲先走2小時(shí),那么他們?cè)诩壮霭l(fā)后經(jīng)3小時(shí)相遇,翻譯成數(shù)學(xué)語(yǔ)言,即3x+5y=36.
“;”表示“并列”,翻譯成數(shù)學(xué)語(yǔ)言“{”.
翻譯的過程,自然進(jìn)入到第三步:使得該問題與方程組建立聯(lián)系,問題轉(zhuǎn)換為解方程組.
根據(jù)以上例子我們不難發(fā)現(xiàn):數(shù)學(xué)問題是一句句有數(shù)量關(guān)聯(lián)的語(yǔ)句構(gòu)成的,只要我們善于將一字一句譯成式子(方程、不等式、函數(shù)式、等式),問題就被簡(jiǎn)單地?cái)?shù)學(xué)化了.
上述翻譯過程,源語(yǔ)言提供的信息與目標(biāo)語(yǔ)言庫(kù)中已有模型進(jìn)行對(duì)照,找到匹配的模型,用數(shù)學(xué)語(yǔ)言表達(dá)出來,就是數(shù)學(xué)建模.首先,分析條件信息中源語(yǔ)言所對(duì)應(yīng)的基本數(shù)學(xué)知識(shí)點(diǎn),然后搜索該知識(shí)點(diǎn)對(duì)應(yīng)的數(shù)學(xué)基本模型(假設(shè)),通過大腦進(jìn)行識(shí)別和對(duì)照,確定模型.比如,水果店以每斤2元的價(jià)格購(gòu)進(jìn)某種水果若干斤,然后以每斤4元的價(jià)格出售①,每天可售出100斤②,經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),這種水果每斤的售價(jià)每降低0.1元,每天可以多售出20斤③,水果店決定降價(jià)銷售.銷售這種水果要想每天盈利300元④,水果店需將每斤的售價(jià)降低多少元⑤?這是關(guān)于單價(jià)、數(shù)量和利潤(rùn)的問題,腦海中聯(lián)想到模型:?jiǎn)危ㄓ米兞勘硎荆亮浚ㄓ米兞勘硎荆?總,這就是這個(gè)題目整體表達(dá)的結(jié)構(gòu)框架.然后,用未知量和已知量來表示相關(guān)的量,將內(nèi)部條件結(jié)構(gòu)表示出來,設(shè)每斤的售價(jià)降低x元,由①、⑤得單利潤(rùn):4-2-x;由③得多售出量:0.1x· 20‘③’,由②、‘③’得到銷售量:100+0.1x·20;由④得總利潤(rùn)為300元.于是得到:(4-2-x)×(100+0.1x·20)=300.這就建立了二次方程.
不同語(yǔ)言之所以可以轉(zhuǎn)換,是因?yàn)椋宏P(guān)于同一個(gè)知識(shí)點(diǎn)的基本模型,不同語(yǔ)言有相應(yīng)的表征特征.如一次函數(shù)不同語(yǔ)言的表征特征如表1所示.
表1
所以,翻譯的關(guān)鍵是找到源語(yǔ)言信息中所涉及的基本知識(shí)及其對(duì)應(yīng)的基本模型.
文字表述的題目可以直接翻譯成示意圖.例如:“兒子游學(xué)今日回,媽媽早到校門口,兒子到后細(xì)端詳,母子高興把家還.”如果用縱軸y表示母親與兒子行進(jìn)中離家的距離,用橫軸x表示母親離家的時(shí)間,如圖1,可以選擇第幾幅圖像表達(dá)詩(shī)意?
圖1
反過來,根據(jù)圖形,也可以表示相應(yīng)的實(shí)際信息.
例如,根據(jù)圖2,自編一則新的“龜兔賽跑”故事,并寫出龜兔賽跑過程中的函數(shù)關(guān)系式.這是圖像語(yǔ)言、文字語(yǔ)言和符號(hào)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的典型例子.
圖2
列出模型后,還需解模,就是根據(jù)數(shù)學(xué)知識(shí)、技能,解出模型參數(shù)的結(jié)果.
把參數(shù)結(jié)果用一般人所能理解的非數(shù)學(xué)語(yǔ)言表述出來,“從理論分析轉(zhuǎn)回現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言”,從而對(duì)實(shí)際問題的解決進(jìn)行解釋.這就是回譯,是“雙向翻譯”的后面部分.
回譯首先是檢驗(yàn),將模型解得的參數(shù)結(jié)果代入實(shí)際情形進(jìn)行比較,如果與實(shí)際情景吻合,則可以用這個(gè)結(jié)果來說明實(shí)際問題的結(jié)果,從而翻譯成實(shí)際問題的語(yǔ)言并解釋其實(shí)際含義.
浙教版七下P46課內(nèi)練習(xí)2中的問題轉(zhuǎn)換為解方程組后,根據(jù)方程組的解法規(guī)則,解得,從而進(jìn)入第四步:回譯.根據(jù)假設(shè)“甲、乙每小時(shí)分別走x千米、y千米”,把結(jié)果翻譯成文字語(yǔ)言,即:甲、乙每小時(shí)分別走6千米、3.6千米.
如果模型參數(shù)的結(jié)果與實(shí)際情景不吻合,則要重新回到信息的閱讀、翻譯、建模、解模過程,稱之為“迭代”,經(jīng)過多次反復(fù)“迭代”,直至實(shí)際問題結(jié)果滿意為止.
1.張嵐.初中生數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)中自然語(yǔ)言與符號(hào)語(yǔ)言的相關(guān)性及轉(zhuǎn)化策略[D].陜西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008(5).
2.湯強(qiáng).7~9年級(jí)學(xué)生數(shù)學(xué)符號(hào)語(yǔ)言的理解與表示[D].西南大學(xué)博士學(xué)位論文,2009(5).
3.王麗.預(yù)設(shè)“問題串”漸次推進(jìn)新知生成——以“有理數(shù)乘法”第1課時(shí)教學(xué)為例[J].中學(xué)數(shù)學(xué)(下),2016(11).
4.嚴(yán)坤妹.淺談培養(yǎng)和提高學(xué)生數(shù)學(xué)建模能力的對(duì)策[J].福建商業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011(2).